Клятва повесы - [110]
— Я поднимусь наверх, к ее светлости и мисс Деббингтон. Не ждите меня, я закрою за собой.
— Как пожелаете, сэр.
Поднимаясь по лестнице, Вейн вспомнил слова Чиллингуорта: «Вот так рушится величие». Он уже давно принял решение, и за последнее время его решимость только упрочилась. Ему трудно было определить, насколько сильно он изменился, и сегодня он поклялся себе не скрывать свои отношения с Пейшенс Деббингтон. С женщиной, которая станет его женой.
В этом не было ни малейшего сомнения. Исключалась любая возможность для интриг, для ошибок — и для разговоров. Он по горло сыт всякими предлогами, ему надоело играть по правилам света. Завоеватели пишут собственные правила. Он просто скажет Пейшенс о своем решении, и ей придется смириться.
Но сначала нужно успокоить Минни.
Вейн нашел крестную в кровати: она полулежала на горе подушек. Тиммз сидела рядом с ней, а Пейшенс в комнате не было. Минни посмотрела на крестника, ожидая, что он скажет. Его краткое и сжатое объяснение немного успокоило ее. После его ухода Тиммз стала готовить Минни ко сну.
Вейн знал, что они довольно посмеиваются у него за спиной, но не показывал этого. Выйдя из спальни Минни, он прошел по коридору, постучал к Пейшенс — скорее для виду, категорично и безапелляционно, — открыл дверь и вошел. Пейшенс, сидевшая в кресле у камина, встала, поправила шаль на плечах и замерла в ожидании. Под шалью на ней была тонкая шелковая сорочка, стянутая под грудью. И больше ничего.
В камине громко гудело пламя.
Вейн с минуту любовался ею, ее соблазнительными формами, подсвеченными огнем. Угли, тлевшие в его теле, разгорелись в пламя, его окатило обжигающей волной.
— Джерард в Сент-Ивз-Хаусе, с Девилом и Онорией, — проговорил он, приближаясь к Пейшенс.
Лаская ее взглядом, он отметил, как льнет шелк к ее телу, подчеркивая стройность ног, округлость бедер, пышность груди. Чем выше поднимался его взгляд, тем сильнее набухали ее соски.
— Это было частью твоего плана? — спросила Пейшенс, запахивая шаль.
Вейн остановился перед ней и посмотрел ей в лицо.
— Да. Я не думал конкретно о Боу-стрит, но мы предполагали нечто подобное. Кто-то с самого начала пытался представить Джерарда вором.
— Что произошло? — еле слышно прошептала Пейшенс. Она чувствовала давление в груди и старалась унять дрожь. Дрожь не страха, а нетерпения. И выражение его лица, и серебристое пламя в глазах — все буквально кричало о рвущейся наружу страсти.
— Когда я приехал на Боу-стрит, Девил уже увез Джерарда. Я последовал за ними в Сент-Ивз-Хаус. Как говорит Джерард, он не успел даже оглядеться по сторонам, как за ним прибыл Девил. Спасибо Слиго. Он, наверное, бежал всю дорогу до Гросвенор-сквер.
Пейшенс облизала губы.
— Он действительно очень помог в этом деле.
— Да. Он поклялся, что вчера в комнате Джерарда не было ни украденных вещей, ни мешка, в котором они их нашли. Магистрат, естественно, не решился выдвинуть обвинение. Тем более когда над ним нависал Девил.
Вейн облокотился на каминную полку.
— Подозреваю, твоему кузену нравится запугивать людей, — заметила Пейшенс.
Губы Вейна дрогнули в усмешке.
— Скажем, так: Девил редко упускает возможность использовать свою власть, особенно когда требуется поддержать члена семьи.
— Понятно. — Сосредоточившись на его губах, Пейшенс решила не заострять свое внимание на том, что он причислил Джерарда к членам семьи. Ей доставляло непередаваемое удовольствие ощущать напряжение его сильного тела. Это приятно будоражило ее.
— Магистрат решил, что происходит что-то странное. Во-первых, заявление поступило не от Минни, а во-вторых, его, естественно, удивило, что Слиго, слуга Девила, работает в доме Минни. Он ничего не понял и принял решение пока не выносить заключения. Джерарда он отпустил Девилу на поруки, отложив на время разбирательство дела.
— А Джерард?
— Я оставил его у Девила и Онории. Он счастлив до безумия. Онория попросила передать тебе, что они рады поводу остаться дома. Дабы соблюсти приличия, они выезжают только ради встреч с родственниками. Со дня на день они вернутся в Сомершем.
Пейшенс опять облизала губы.
— А этот их отъезд не осложнит жизнь Джерарду, ведь он находится у Девила на поруках?
— Нет. — Вейн пристально посмотрел ей в глаза. — За него поручусь я.
— О! — выдохнула Пейшенс.
— Скажи мне, здесь ничего не случилось? — Вейн выпрямился и принялся расстегивать сюртук.
— Ничего. — Пейшенс удалось сделать неглубокий вдох. — Элис не показывалась с утра. Она действительно видела тебя в коридоре вчера ночью.
Вейн повел плечами и сбросил сюртук.
— А что, черт побери, она делала там в такой час? — нахмурился он и швырнул сюртук на кресло.
— Как бы то ни было, она не появилась и к ужину. Остальные спустились, но были подавленны.
— Даже Генри?
— Даже Генри. Уиттиком осуждающе молчал. Генерал непрерывно ворчал и кидался на всех, кто смел перечить ему. Эдгар и Эдит все время сидели, склонившись друг к другу, и шептались. Не знаю о чем. — Вейн взялся за пуговицы жилета, и Пейшенс затаила дыхание. — Эдмонд опять уступил своей музе. Анджела тихо радуется найденному гребешку. Генри слоняется без дела, так как ему не с кем сыграть в бильярд. — Она немного отошла в сторону, чтобы не мешать Вейну снимать жилет. — Ой, было кое-что интересное! Миссис Чедуик тихо попросила у Минни и у меня разрешения обыскать бюро Джерарда. Она надеется найти там вторую сережку. Бедняжка! Что еще мы могли для нее сделать? Я пошла с ней. Мы искали везде, осмотрели все ящики. Но сережки так и не нашли.
Куда, скажите, бежать Аласдеру Кинстеру — неженатому аристократу, уставшему быть мишенью для столичных невест и их решительных мамаш?! Конечно, в провинцию!Однако именно в глухом Девоншире его поджидает судьба. И имя ее — Филлида Тэллент. Эта остроумная, ироничная, до неприличия независимая особа упорно желает остаться старой девой!Но неужели прелестная юная женщина и вправду готова предпочесть тоску одиночества счастью разделенной страсти и блаженству настоящей любви? Аласдер уверен: он сумеет заставить Филлиду переменить решение! Как? А вот об этом стоит подумать…
Убежденный холостяк Джейсон Монтгомери после смерти брата на поле боя вынужден принять титул герцога Эверсли и произвести на свет законного наследника. Поддавшись натиску нетерпеливых тетушек, высокомерный повеса соглашается подыскать подходящую невесту. Как нельзя кстати оказывается приглашение на прием в Лестер-Холл. Юная хозяйка имения — Ленор Лестер — отвечает всем требованиям разборчивого герцога: она хороша собой, умна и происходит из высокородного семейства. Идеальная партия для заключения брака по расчету.
Доротея Дэрент жила в сельской глубинке, считала себя совершенно непривлекательной и не надеялась на предложение руки и сердца от достойного джентльмена. Но однажды в лесу она встретила невероятно привлекательного незнакомца, оказавшегося богатым и влиятельным маркизом Хейзелмером, к тому же скандальным светским холостяком. Очарованный прелестью девушки, маркиз заключил ее в объятия и поцеловал. Этот поцелуй лишил ее покоя, но и лорд Хейзелмер не мог забыть прекрасную Доротею. И хотя маркиз стал настойчиво ухаживать за нею, мисс Дэрент не могла поверить в искренность его чувств…
Блестящему молодому лорду Майклу Анстрадеру-Уэдерби обеспечено и членство в парламенте, и успешная карьера, и положение в свете…Не хватает только ИДЕАЛЬНОЙ ЖЕНЫ – благовоспитанной девушки из семьи какого-нибудь известного политического деятеля… Девушки, брак с которой упрочил бы положение Майкла в коридорах власти.Невеста есть, но… Майкл неожиданно влюбился в экстравагантную молодую тетушку своей избранницы – леди Кэролайн Сатклиф. И изнывает от страсти и желания, даже не понимая, сколь тонкую игру ведет с ним возлюбленная…
Скандально известный светский повеса красавец Макс Ротербридж унаследовал от покойного дяди не только титул герцога и разоренные поместья, но и опеку над четырьмя сестрами Твиннинг, девушками необыкновенной красоты. Причем старшая, Каролина, мгновенно завладела его мыслями. Макс только и думает, как бы соблазнить Каролину, а должен неусыпно следить за тремя другими подопечными. Несчастному опекуну приходится нелегко — все четыре красавицы окружены настойчивыми поклонниками, тут у кого угодно голова пойдет кругом…
«Куда, скажите, подевались настоящие мужчины?!»Это – крик души первой красавицы лондонского света Аманды Кинстер, умирающей от скуки среди унылых, бесцветных поклонников.Поиски настоящего мужчины приводят ее в крайне сомнительное заведение, порог которого не переступала еще ни одна леди… Но именно там проводят ночи стоящие внимания джентльмены, лучший из которых – граф Декстер…В нем есть все – отвага, дерзость и страсть.Маленькое «но» – он способен сделать счастливой любовницу, однако вовсе не намерен жениться!
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Убежденному холостяку и повесе Гарри Кинстеру, по праву гордящемуся прозвищем Демон, жизнь казалась лишь чередой забавных приключений и случайных удовольствий.Однако неожиданная встреча с белокурым ангелом Фелисити Партеджер внезапно меняет для Гарри ВСЕ. Он защищает Фелисити от нападок света и помогает ей в рискованном расследовании крупного мошенничества. Но самое трудное для Гарри — держать в узде собственное сердце, впервые охваченное пожаром ИСТИННОЙ СТРАСТИ!Союз Демона и Ангела. Непостижимо! А что, если такое возможно?
Аннабел Пейтон поклялась, что никогда не уступит домогательствам мужчины, пока на пальце ее не будет сверкать обручальное кольцо. Однако именно она, поддавшись магии лунной ночи и чарам опытного соблазнителя, становится любовницей циника и ловеласа Саймона Ханта, отнюдь не намеренного вступать в брак!Конец надеждам и мечтам?Аннабел вовсе так не считает.Уж она-то точно найдет способ превратить коварного обольстителя в сгорающего от страсти влюбленного!
Огромное наследство, доставшееся красавице Рослин Чедвик, оказалось истинным проклятием, ибо теперь богатую невесту просто преследовали охотники за приданым. Спасением казалось немедленное замужество, но трудно было представить себе супругом Рослин циничного лондонского повесу Энтони Мэлори. Однако, повинуясь зову сердца, шотландская красавица доверилась обаятельному, великолепному мужчине…
Пенелопа Федерингтон была влюблена в старшего брата своей лучшей подруги с самого детства… а он, естественно, не обращал на смешную девчонку ни малейшего внимания!Теперь же, годы спустя, Колин Бриджертон возвращается из-за границы и внезапно понимает, что маленькая девочка превратилась в прелестную девушку, которая достойна стать его женой. Тем более что он устал от холостяцкой жизни. Великолепно? Не совсем…Потому что Пенелопа снова и снова отвечает на ухаживания Колика ядовитыми насмешками. А он сходит с ума от охватившей его безумной страсти…