Клуб знаменитых убийц - [20]

Шрифт
Интервал

— Скажите, Джеральд и Мэми часто ссорились?

— Никогда. По крайней мере, при мне они не поссорились ни разу, — убежденно заявила я.

Супруги Уоллисы тоже никогда не ссорились, — добавила я про себя.

— Мэми не отпускала мужа ни на шаг, только и всего. Боялась, вдруг какая-нибудь женщина положит на него глаз.

— Как по-вашему, у нее были основания для… подобных подозрений?

— Уверена, что все это полный бред. Джеральд привык ходить на коротком поводке и не собирался с него срываться. Да и кому он нужен, этот сухарь? Вы же его знаете. Рядом с ним мухи дохнут от тоски.

Я догадывалась, что все эти вопросы Артур задает вовсе не из праздного любопытства.

— Неужели вы подозреваете Джеральда? — спросила я, стараясь, чтобы голос звучал ровно и бесстрастно, как у настоящего профессионала.

Ведь Уильям Герберт Уоллис не виноват в убийстве жены, это ясно как день, хотелось добавить мне. Но я сдержала свой порыв.

Артур не ответил. Впрочем, все было понятно без слов.

— А вы знаете, почему Джеральд опоздал на заседание? — спросил он, пристально глядя на меня. — Почему Мэми пришлось приехать в одиночестве?

Выяснилось, что Артур тоже кое-что смыслит по части драматических пауз. Протомив меня несколько мгновений, он произнес:

— Если верить Джеральду, ему позвонил некий потенциальный клиент и пригласил его к себе. Сказал, что хочет заключить страховой договор на имя своей дочери.

Челюсть меня отвисла до самой груди. Рукой незамедлительно водворила ее на место. Но боюсь, моему имиджу молодой интеллектуалки был наш нанесен серьезный урон.

— Вот это да… — протянула я. — Тот, кто это сделал… играет в открытую. Хочет показать, что ничего не боится. Бросает вызов всем нам… а вам, Артур, наверное, в первую очередь. — Помолчав, я пробормотала; — Значит, Мэми была убита вовсе не потому, что перешла кому-то дорогу. Преступник выбрал ее своей жертвой по одной единственной причине она жена страхового агента.

Мысль эта показалась мне столь ужасающей, что по спине забегали мурашки.

— Вчера вечером вы уже об этом догадывались, — напомнил Артур. — И назвали это совпадение в числе самых важных.

— А что, если преступник не остановится? — почти кричала я, оставив всякие попытки сохранить профессиональное хладнокровие. — Что, если он решит скопировать убийство Джун Энн Девани и выберет своей жертвой трехлетнего ребенка? А потом попытается повторить все подвиги Джека Потрошителя? Или возьмет за образец какого-нибудь знаменитого каннибала, например Эда Гейна? [11]

— Все эти кошмарные фантазии совершенно ник чему, — оборвал меня Артур. Судя по его нарочитому равнодушию, подобные фантазии уже приходили ему в голову. — Сейчас я должен записать все, что вы делали вчера, — заявил он. — Начиная с того момента, как вы вышли из библиотеки.

Я ощутила себя так, словно меня окатили холодной водой. Прежде мне часто приходилось читать, как фигуранты дела, сбиваясь и путаясь под пронзительным взглядом детектива, пытаются припомнить все свои дела и передвижения. Теперь мне самой предстояло через это пройти. Правда, слово «подозреваемая» пока еще никто не произнес, но нельзя было исключать, что именно так меня будут именовать в скором времени.

Что ж, как бы то ни было, моя святая обязанность — помогать следствию. Я постаралась оживить в памяти прошедший день. Особенно напрягаться для этого не потребовалось.

— Скажите, у вас есть материалы по делу Уоллисов, которые вы можете мне одолжить? — спросил Артур, когда я кончила свой отчет.

Он нехотя поднялся и слегка потянулся. Вид у него был еще более изможденный, чем в начале визита. Наверное, после того, как он немного расслабился в мягком кресле, усталость навалилась на него с новой силой.

— Да, и мне нужен список членов клуба, — припомнил Артур.

— Материалы дела Уоллисов я вам дам с превеликим удовольствием, — откликнулась я. — А что касается списка, вам лучше обратиться к нашему секретарю Джейн Ингл.

Я взяла со стола записную книжку, в которой содержался подробный конспект моего выступления, я проверила, записано ли внутри мое имя, и вручил его Артуру. При этом я сочла не лишним напомнить, что вернуть книжку следует в обязательном порядке. В противном случае мне придется обратиться к начальству Артура с требованием посадить его под арест.

К моему великому удивлению, в ответ на эту не слишком удачную шутку Артур положил руки мне на плечи и весьма ощутимо сжал их.

— Не надо так изводиться, — сказал он, поймав мой взгляд своими светло-голубыми глазами. — Вам довелось пережить событие, которое любого человека выбило бы из колеи. И вы оказались на высоте. Проявили самообладание, находчивость и сообразительность. — Артур коснулся моей гривы, пропуская пряди между пальцами. — Скоро я опять загляну к вам, — пообещал он. — Может быть, даже завтра.

Однако нам предстояло встретиться раньше, чем мы предполагали.

Глава пятая

Подойдя к дверям, чтобы выпустить Артура, я заметила, как к дому Робина Крузо подъехал фургон. Охватившее меня любопытство было таким сильным, что я буквально прилипла к окну, наблюдая за разгрузкой фургона. Правда, телефон, звонивший почти не переставая, отвлекал меня от этого захватывающего зрелища. Не припомню, чтобы когда-нибудь прежде мой аппарат так разрывался от звонков. Новость успела распространиться по городу, и все мои знакомые и коллеги желали узнать подробности из первых рук. В очередной раз отчитавшись о вчерашних событиях, я уже собиралась набрать номер папы, когда позвонил он сам. Трудно было сказать, что его больше волнует: состояние моих нервов или мои намерения относительно Филиппа.


Еще от автора Шарлин Харрис
Живые мертвецы в Далласе

Билл и Сьюки. Вампир и телепатка... Весьма необычная парочка влюбленных даже для «готского рая» — Французского квартала Нью-Орлеана. Парочка, со скуки взявшая интересное хобби — расследование преступлений, так или иначе связанных с миром Тьмы... Однако на сей раз им придется нелегко... Потому что при крайне подозрительных обстоятельствах исчез один из «птенцов» клана не просто средненького мастера вампиров, но — принца Далласа! Найти беднягу и изничтожить похитителей — дело чести Билла и Сьюки. Вот только — с чего начать?!


Мертвы, пока светло

Вампир и телепатка... Весьма необычная парочка влюбленных даже для «готского рая» — Французского квартала Нью-Орлеана.Но, как известно, недостатки есть у каждого мужчины — даже у вампира. Например, плохая компания, имеющая привычку убивать молодых женщин.Этого и следовало ожидать... Но как с этим разбираться?!


Мёртвые и забытые

Книги Шарлин Харрис легли в основу популярного сериала «Настоящая кровь». Телепатка Сьюки. Частный детектив, расследующий преступления в общинах «порождений Тьмы» — вампиров, оборотней, черных магов, жрецов вуду и прочей нечисти, осевшей в «готском раю» — Французском квартале Нью-Орлеана. На сей раз для Сьюки и места ее постоянной работы — стильного вампирского бара — наступают трудные времена. Ее друзья — оборотни и метаморфы — решили последовать примеру вампиров и сделаться законопослушными членами общества.


Сплошь мертвецы

…Вампирский бар в Шревпорте открывался поздно вечером. Я торопилась, и по привычке двинулась к переднему, главному входу, но была остановлена аккуратной вывеской, где красным готическим шрифтом на белом картоне было написано: «Мы будем рады встретить вас укусом сегодня в восемь часов вечера. Приносим свои извинения за задержку». Она была подписана «Администрация Фэнгтазии»…


Окончательно мертв

Телепатка Сьюки.Частный детектив, расследующий преступления в общинах «порождений Тьмы» — оборотней, вампиров, черных магов, жрецов вуду и прочей экзотической нечисти, осевшей в «готском раю» — Французском квартале Нью-Орлеана.Но на сей раз Сьюки предстоит разгадать тайну гибели собственной кузины Хедли…Кто же осмелился убить всевластную фаворитку самой королевы вампиров Нью-Орлеана?Известные враги «аристократов ночи» — вервольфы?Очередной взбесившийся охотник на вампиров?Ревнивый супруг королевы?Или кто-то еше?Чем дальше расследование — тем более странные и опасные события происходят вокруг нее.На жизнь ее снова и снова покушаются оборотни.У самых дверей ее дома кто-то убивает демона.Вопрос только — как это связано с делом об убийстве кузины Хедли?Возможно, Сьюки просто дают понять, что расследование стоит прекратить, пока не поздно?


Две блондинки

Виктор посылает Пэм и Сьюки изучить «клуб джентльменов» около Туники, шт. Миссисипи. Встреча оказывается ловушкой, и девушки вынуждены провести ночь в стриптиз-клубе…События имеют место после «Dead and Gone» и перед «Dead in the Family».


Рекомендуем почитать
На последней странице журнала  «Вокруг Света»

Сборник ультракоротких (и не очень) фантастических (но не только) рассказов, многие годы печатавшихся на последних (когда и не совсем) страницах популярного советского журнала «Вокруг света».


Загадки для Зайки

Приключения случаются и это не случайно… А еще, эта книга написана давно, поэтому пришлось немного ее "осовременить", но, не смотря на обложку в серых тонах, в ней по-прежнему нет и намека на оттенки всяческих цветов, морей крови и других штучек.


Остров сокровищ

Остросюжетный роман для любителей приключенческой и космической фантастики. Экстрасенс Джим Хокинс работает егерем — хранителем завезенных на Энглеланд инопланетных Птиц. Дело опасное и безнадежное: кто-то уничтожает Птиц в заповеднике, убивает егерей, и сам Джим лишь чудом остается жив. Сквайр снаряжает экспедицию на планету, где водятся чудесные Птицы. Лететь предстоит на корабле, построенном по технологии таинственных и грозных Чистильщиков. Такой перелет смертельно опасен для экипажа и пассажиров корабля.


Тайны погорелого театра

Работать следователем в маленьком провинциальном городке неимоверно скучно, особенно, если ты — выпускница столичного юридического университета. Но с распределением не поспоришь. Камилла тихо изнывала от скуки, пока в их город не прибыл театр «Мистериум», а вместе с ним залетный вор-гастролер. Кто бы знал, как это скажется на жизни городка, а главное, какие тайны труппы придется узнать работникам отдела расследований в процессе запутанной истории. В оформлении обложки использованы иллюстрации с сайта Pixabay.


Дебажить Жизнь

В 1992 году я случайно обнаружил, что десятилетний сын моего знакомого обладает совершенно невероятными способностями. На протяжении многих лет я пытался узнать о нем больше и найти объяснение этой аномалии.И вот, перед вами – эта история.Тяжело подобрать слова, чтобы ее описать.Фантастическая.Загадочная.Необъяснимая.Эта история ставит под сомнение всё, что современная наука знает о человеке, жизни и времени.Вы, наверное, спросите, о чём же конкретно речь? Извините, но если я скажу ещё хотя бы одно слово, вы не сможете вместе со мной пройти тот путь, который я прошёл за эти годы.


Слушатель

Аннотация В центре событий данной истории находятся люди, которые нашли для себя нелегальный, но привлекательный способ заработать деньги. Мужчина с ангельской внешностью, Джон Партлоу и аферистка Джинджер ЛаФранс являются худшими представителями такого типа людей. Объединившись в преступную команду, они на время бросают более мелкие махинации, дабы попытаться отработать схему получения выкупа за похищение человека в Новом Орлеане. В другой части города Кертис Мэйхью — молодой темнокожий юноша, работающий носильщиком на железнодорожной станции Юнион — по праву гордится репутацией человека, способного уладить любое недоразумение среди своих друзей.


Ваш ход, мистер убийца

Жизнь в небольшом городке скучна и однообразна, поэтому, когда на одну из его жительниц, обыкновенную библиотекаршу Аврору Тигарден, сваливается после смерти доброй знакомой неожиданное наследство, кажется, что жизнь там забила ключом. Но героине завещают не только деньги и драгоценности, но и тайну. Аврора находит в доме череп.Теперь она должна установить личность жертвы, вычислить убийцу и постараться сделать все это, не подвергая себя смертельной опасности.Впервые на русском! От автора знаменитейшей серии о вампирах «Настоящая кровь».


Все хорошо, что начинается с убийства

Шекспира считают великим английским бардом. Но Шекспир — это и название маленького провинциального городка в США, в котором живет Бард. Лили Бард. Молодая женщина, пережившая жуткую личную трагедию и пытающаяся скрыться в тишине американской глубинки. Она зарабатывает на жизнь уборкой квартир и офисов, а накопившееся в душе недовольство выплескивает, занимаясь карате. Ей не хочется привлекать к себе внимание. Но она будет вовлечена в череду событий, достойных пера знаменитого драматурга.В спортивном зале, где Лили занимается карате, обнаружен труп.