Клуб «Темные времена» - [110]
Хелен послушно прищурилась и сквозь лес страусиных перьев разглядела широкие плечи и коротко подстриженную светловолосую голову. Она тут же узнала герцога Сельбурнского по его удивительно высокому росту. К счастью, молодой человек сидел достаточно далеко от искусительницы и ее омерзительного щупальца.
Герцог почувствовал на себе взгляд Хелен и развернулся. Девушка не успела отвести взгляд. Как неловко! Однако Сельбурн тепло улыбнулся и склонил голову. Хелен улыбнулась и кивнула в ответ.
– Прекрасно, он тебя заметил, – с удовольствием прошептала тетушка. – Его милость непременно подойдет к нам в антракте, попомни мои слова!
Слова эти оказались пророческими. Во время короткого перерыва, когда слушатели вышли к холл, герцог Сельбурнский пробился к леди Хелен сквозь толпу и поклонился ей и ее тетушке. Дамы присели в реверансе.
– Надеюсь, вы в добром здравии, – сказал он. – Впрочем, выглядите вы превосходно.
– Благодарю, – ответила леди Леонора, выпрямляясь.
– Как насчет тебя? – обратился он к Эндрю.
– Должен сказать, я с нетерпением жду понедельника.
– Понедельника? – переспросила Хелен.
– Мы с Сельбурном пойдем смотреть на казнь. – Эндрю широко улыбнулся другу. – Думаю, зрелище много кого привлечет.
– Повешение? – У Хелен пересохло во рту.
– Вы сняли комнату, герцог? – поинтересовалась тетушка.
– Нет. К тому времени, как мы решили там присутствовать, все комнаты уже разобрали. Правда, Байрон пригласил нас к нему присоединиться. Насколько я понял, у него окна выходят прямо на площадь.
Хелен зажмурилась. О нет, господи, лорд Карлстон снял комнату в том же ряду домов!
– Я бы предпочел наблюдать за зрелищем снизу, из самого сердца толпы, – усмехнулся Эндрю.
– В этом я не сомневался, – ответил Сельбурн. – Предлагаю…
– Нет! – выпалила Хелен. – Не надо.
На нее уставились три пары глаз.
– Хелен, – медленно проговорила тетушка. – Это не тебе решать. Извинись перед его милостью.
Сельбурн изящно взмахнул рукой:
– Не стоит. Я убежден, что леди Хелен всего лишь заботится о безопасности любимого брата. – Его ласковая улыбка вновь заставила девушку просиять. – Прошу вас, не тревожьтесь. Я обещаю проследить, чтобы с вашим разгильдяем ничего не случилось. – Герцог бросил на Эндрю насмешливо-строгий взгляд: – Ты слышал просьбу сестры? Я приму приглашение Байрона.
Эндрю раздраженно поморщился: ему пришлось не по душе вмешательство сестры, а вот тетушка одобрительно кивнула:
– Очень любезно с вашей стороны учесть пожелания моей племянницы, сэр.
– Для меня это честь, леди Пеннуорт. – Герцог отвесил поклон, повернулся к Хелен и выпрямился. – Возможно, ваша племянница согласится составить мне компанию в понедельник днем и прокатиться со мной верхом по Роттен-роу? Так я смогу рассказать ей, как все прошло, и заверить, что с ее братом все в порядке.
Краем глаза Хелен заметила, как радостно вздымается грудь тетушки.
– С превеликим удовольствием, герцог. – Леди Леонора улыбнулась племяннице: – Верно, моя дорогая?
Хелен присела в реверансе:
– Благодарю вас, сэр.
– В таком случае до понедельника. Я обязан вернуться к своим спутникам до того, как прозвенит звонок.
Хелен наблюдала за тем, как герцог пробивается сквозь толпу к своей прабабушке Изольде. Ее мучила совесть: ей искренне нравился Сельбурн, но сейчас было бы несправедливо оказывать ему знаки внимания. Девушка вообразила, как сложится ее жизнь, если она выйдет за него замуж. Разумеется, придется рассказать герцогу о клубе «Темные времена», об искусителях, и он невольно окажется втянут в эту полную опасностей борьбу, хочется ему того или нет. Представим себе, что герцог спокойно воспримет ее сущность чистильщика и не запретит исполнять долг с помощью необычных способностей; но тренироваться и видеться с лордом Карлстоном – человеком, который жестоко отходил его хлыстом и, вполне вероятно, убил его любимую девушку, – он точно не позволит. Нет, им не быть вместе.
– Надо потребовать, чтобы твой новый редингот сшили к утру понедельника, – прошептала тетушка, провожая глазами Сельбурна. – Надеюсь, шляпка тоже будет готова. Ты должна выглядеть безупречно!
Хелен понимала, что этот союз невозможен, но предложение герцога раздразнило ее воображение. Она представила, как их лошади неспешно идут совсем рядом друг с другом, Сельбурн беседует с ней об искусстве и книгах и они смеются над свежими сплетнями. Счастливая жизнь, ощущение покоя и безопасности – жизнь, которой ее лишил талант чистильщика. Однако в ней не нашлось бы места для лорда Карлстона, а это большая потеря даже для мира фантазий.
– Уже пора называть тебя герцогиней? – шепнул Эндрю на ухо сестре. – Сельбурн обычно не приглашает девушек на конные прогулки по Роттен-роу.
Роттен-роу. Хелен неслышно ахнула. Ее озарила потрясающая идея, подпитанная давно обретенными знаниями. Каждое утро на рассвете там собираются конюхи высокопоставленных особ и тренируют лошадей. Запрет на галоп временно снимается, и джентльмены частенько присоединяются к конюхам, чтобы покататься верхом без ограничений скорости. Порой в ранний час на Роттен-роу можно встретить и высокопоставленных дам. В прошлом году Хелен сама не раз ездила там верхом на рассвете.
Впервые на русском языке! Бестселлер The New York Times. Шестнадцатилетняя Эона мечтает изучать магию и стать заклинательницей драконов. Сделать это непросто, ведь женщинам запрещено заниматься волшебством. Наказание – смертельный приговор. Если Эона овладеет колдовскими знаниями, то получит поистине огромную силу, способную вызывать или прекращать дождь, поворачивать реки вспять и останавливать природные катастрофы. Выдавая себя за мальчика, Эона присоединяется к другим ученикам и постигает премудрости драконьей магии.
Продолжение бестселлера The New York Times! Великолепное, захватывающее, динамичное фэнтези, переведенное на 18 языков мира. Императорский дворец захвачен. На трон вступил вероломный лорд Сетон. Новый правитель собирается отыскать загадочный черный фолиант и уничтожить с его помощью повелителей драконов и их магию. Эона – шестнадцатилетняя девушка, ставшая первой за последние пятьсот лет заклинательницей драконов. Она – единственная надежда на спасение империи. Эоне и ее отважным товарищам предстоит пройти множество опасных испытаний, чтобы победить лорда Сетона и остановить его армию.
Жизнь так коротка, в этом убедилась Рина. Девушка, которая не успела почувствовать всех радостей и печалей жизни. Теперь она не живет, а существует… Обязанная жить в ночи, она пообещала отомстить. Но как отомстить, если тебе навязывают потенциальную "жертву", за которой охотится весь ночной мир, а в напарники дали очаровательного парня?!
Вообще-то в бар для одиноких сердец Джулию занесло по чистой случайности. И она никак не рассчитывала встретить там красавчика, который продемонстрирует ей острые клыки, заявит, что она реинкарнация его возлюбленной, погибшей три столетия назад, и предложит удовлетворить все ее сексуальные желания. Кажется, он вполне серьезно… вот только почему ее сердце упорно молчит?Перевод: MadLena, редактура: Таташа, оформление: Alegoriya.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
У «народа Тьмы» свои законы. И самым страшным преступлением считается насильственное превращение человека в вампира. Но разве от этого легче несчастной Ли, обращенной в вечную жизнь? Теперь она — одна из вампиров. Для нее изменилось все. Она не понимает, как жить дальше. И единственный, на кого можно опереться, — красавец Люциан Аржено, беспощадный охотник на собратьев, объявленных вне закона. Поначалу Ли для него лишь зацепка, которая должна привести к цели. Но постепенно эта очаровательная девушка пробуждает в сердце Люциана пламя истинной любви.
Роман написан давно, в период самых ранних проб пера, и повествует о Лондоне 2066 года, русской девушке Ангелине и английском детективе Моргане, а также о серии мистических религиозных убийств, в которые они волей судьбы оказываются втянуты. Четкого жанра как такового у произведения нет — немного мистики, немного фантастики, немного гротеска и авторских домыслов. И — немного лондонского тумана…P.S. История является фантазией на библейскую тему и может не отражать религиозных убеждений автора.