Клуб самоубийц. Черная стрела - [108]
Оставшиеся без работы моряки большую часть времени проводили на берегу, спасаясь от холода и ветра в ближайших кабаках, где они пили или горланили песни. Многие суда теперь остались вовсе без присмотра, и, поскольку погода улучшаться не собиралась, таких становилось все больше и больше. Именно на них, и в первую очередь на те, которые покачивались на якорях подальше от берега, и обратил внимание Лоулэсс. Дик же тем временем сидел на старом якоре, наполовину ушедшем в песок, и, прислушиваясь то к мощному, грубому и зловещему завыванию ветра, то к хриплому пению моряков, доносившемуся из ближайшего кабака, вскоре позабыл о более неотложных делах и предался воспоминаниям об обещании лорда Фоксхэма.
Прикосновение к плечу заставило его вздрогнуть. Это был Лоулэсс. Он указывал на небольшое судно, стоявшее немного в стороне от остальных, почти у самой косы, где оно мерно покачивалось на волнах. В ту же секунду на него упал блеклый отблеск тусклого зимнего солнца, и оно четко вырисовалось на фоне темного горизонта. В этом блеске Дик сумел разглядеть двух моряков, спускавших с борта шлюпку.
– Вот, сэр, – сказал Лоулэсс. – Запомните это судно хорошенько. Это то, что нам нужно.
Через некоторое время люди опустили шлюпку на воду, перебрались на нее с палубы и принялись энергично грести в сторону берега. Лоулэсс повернулся к какому-то прохожему.
– Что это за посудина? – спросил он, указывая на суденышко.
– «Добрая Надежда» из Дартмура, – ответил прохожий. – А вон в шлюпке и капитан ее, Арбластер его зовут.
Лоулэсс узнал все, что ему было нужно. Поблагодарив прохожего, он поспешил к маленькой бухточке, в которую направлялась шлюпка. Там он занял позицию на песчаном берегу и, как только шлюпка приблизилась настолько, что до нее можно было докричаться, пошел в атаку.
– Эгей! – радостно крикнул он. – Да это никак сам старина Арбластер! Вот так встреча, клянусь распятием! А это «Добрая Надежда»! Конечно, я бы ее из тысячи узнал. Какие борта! Какая посадка! Но добро пожаловать на наши берега, приятель. Хочешь выпить? Я угощаю. Я ведь теперь богач – получил все-таки свое наследство. Ты должен помнить, я рассказывал. А я теперь сухопутная крыса, не в море хожу, а все больше по тавернам. Уже и вкус соленой воды позабыл. Ну, давай руку, старый ты морской черт. Пойдем, выпьешь со старым корабельным товарищем!
Шкипер Арбластер, немолодой мужчина с вытянутым, задубелым от солнца и ветра лицом и болтающимся на шее на плетеном ремешке ножом, в общем ничем не отличающийся от своих современных собратьев, заметно удивился и посмотрел на Лоулэсса с подозрением. Однако упоминание наследства и запанибратство, которое так умело изобразил Лоулэсс, быстро усмирили его настороженность. Лицо его расслабилось, он протянул руку и крепко взялся за протянутую ладонь бывшего монаха.
– Что-то не припомню я тебя, старина, – сказал он. – Но не беда. Я всегда готов выпить с добрым человеком. Да и Том, я думаю, будет не прочь. Эй, Том, – обратился он к своему матросу. – Это мой старый друг. Правда, имени его я не припомню, но он славный моряк. Пойдем выпьем с ним и с его сухопутным приятелем.
И вся компания под предводительством Лоулэсса направилась в ближайшую пивную, в которой было не так людно, как в других кабаках, потому что открылась она недавно и стояла в стороне, на окраине порта. Это было даже не здание, а скорее закрытый деревянный павильон, чем-то напоминающий деревянные срубы, которые нынче можно встретить в наших лесах. Вся его грубая обстановка состояла из двух-трех шкафов, нескольких простых деревянных скамеек и досок, уложенных на бочки, вместо столов. Посередине горел раздуваемый бесчисленными немилосердными сквозняками костер, который исходил густым дымом.
– Ну вот, – довольно промолвил Лоулэсс. – Все, что нужно старому моряку, – земля под ногами, добрый огонь и полная кружка, да чтоб непогода была за окном, а в крыше ветер гудел! За «Добрую Надежду»! Легкого плавания ей!
– Это точно, – кивнул шкипер Арбластер. – В такую погоду лучше быть на берегу. Что скажешь, Том? Хорошо ты говоришь, приятель! Имени твоего я, хоть убей, вспомнить не могу, но говоришь ты хорошо. Легкого плавания «Доброй Надежде»! Аминь.
– Дикон, друг, – продолжил Лоулэсс, обращаясь к своему командиру. – Ты говорил, у тебя какое-то дело было? Займись, пожалуй, им сам, потому как я хочу посидеть со старыми друзьями. Не беспокойся, когда вернешься, мы никуда не денемся и, я ручаюсь, будем заниматься тем же самым. Мы, старые просоленные морские волки, не такие слабаки, как сухопутные крысы.
– Верно, ступай себе, парень, – поддержал его шкипер. – Мы с твоим добрым другом раньше вечернего звона отсюда не выйдем… Э, да чего там, клянусь Девой Марией, пожалуй, что можно и до утра задержаться! Понимаешь, когда человек надолго уходит в море да берега не видит, соль морская въедается ему под кожу. Из-за этого ему всегда хочется пить. Дай ты ему хоть целый колодец, и то мало будет!
Провожаемый такими напутствиями, Дик встал, попрощался со всеми, снова вышел на улицу и со всех ног помчался в «Козла и волынку». Оттуда он послал гонца к лорду Фоксхэму с сообщением о том, что к вечеру в их распоряжении будет надежный корабль, на котором они собираются подойти к дому на берегу с моря, а потом, собрав нескольких своих разбойников, бывавших раньше в море, вернулся в бухту на песчаную косу.
Роберт Стивенсон приобрел у нас в стране огромную популярность прежде всего, как автор известного романа «Остров сокровищ». Но он же является еще и замечательным поэтом. Поэзия Стивенсона читаема у нас меньше, чем его проза, хотя в 20-е годы XX века детские его стихи переводили Брюсов и Ходасевич, Балтрушайтис, Бальмонт и Мандельштам, но наибольшее признание получила баллада «Вересковый мед» в блестящем переводе Маршака. Поэтические произведения Стивенсона смогли пережить не только все причудливые капризы литературной моды, но и глобальные военные и политические потрясения.
В руки юного Джима попадает карта знаменитого флибустьера Флинта. Джим и его друзья отправляются в опасное путешествие на поиски пиратского клада. На Острове Сокровищ им пришлось пережить опасные приключения.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед вами – Жемчужина творческого наследия Роберта Луиса Стивенсона – легендарный, не нуждающийся в комментариях, «черный роман» «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда»…Повесть «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» («Strange Case of Dr. Jekyl and Mr. Hyde») была написана в сентябре – октябре 1885 г. Первоначально автор намеревался публиковать ее частями в английском журнале «Лонгманз мэгазин», но издатель Лонгман убедил его выпустить «Странную историю» сразу в виде книги.Отдельным изданием повесть вышла в самом начале 1886 г.Первый перевод повести на русский язык вышел отдельным изданием в 1888 г.
Английский писатель, шотландец по происхождению, Роберт Льюис Стивенсон (1850–1894) вошел в историю литературы не только как классик неоромантизма, автор приключенческих романов, но и как тонкий стилист, мастер психологического портрета. Романтика приключений сочетается у него с точностью в описании экзотики и подлинным историческим колоритом.Дилогия "Похищенный"-"Катриона" описывает события середины ХVIII века, связанные с борьбой шотландских сепаратистов против английского правительства.Перевод с английского О.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда выхода нет, даже атеист начинает молиться. Мари оказалась в ситуации, когда помочь может только чудо. Чудо, затерянное в песках у Каира. Новый долгожданный роман Веры Шматовой. Автора бестселлеров «Паук» и «Паучьи сети».
После Октябрьской революции 1917 года верховным законодательным органом РСФСР стал ВЦИК – Всероссийский центральный исполнительный комитет, который давал общее направление деятельности правительства и всех органов власти. С образованием СССР в 1922 году был создан Центральный исполнительный комитет – сначала однопалатный, а с 1924 года – двухпалатный высший орган госвласти в период между Всесоюзными съездами Советов. Он имел широкие полномочия в экономической области, в утверждение госбюджета, ратификации международных договоров и т. д.
Книга «Дело Дрейфуса» рассказывает об обвинении капитана французской армии, еврея по национальности, Альфреда Дрейфуса в шпионаже в пользу Германии в конце XIX века. В ней описываются запутанные обстоятельства дела, всколыхнувшего Францию и весь мир и сыгравшего значительную роль в жизни французского и еврейского народов. Это первая книга о деле Дрейфуса, изданная в России. Она открывает перед читателем одну из самых увлекательных страниц истории XIX века. Автор книги, Леонид Прайсман, израильский историк, известен читателю своими монографиями и статьями об истории терроризма и Гражданской войны в России.
Далеко на востоке Англии затерялся край озер и камышей Рамборо. Некогда здесь был город, но теперь не осталось ничего, кроме руин аббатства и истлевших костей тех, кто когда-то его строил. Джоанна Хейст, незаконнорожденная с обостренным чувством собственного достоинства, живет здесь, сколько себя помнит. Гуляет в тени шотландских елей, штурмует развалины башни, разоряет птичьи гнезда. И все бы ничего, если бы не злая тетка, подмявшая девушку под свое воронье крыло. Не дает покоя Джоанне и тайна ее происхождения, а еще – назойливые ухаживания мистера Рока, мрачного соседа с Фермы Мавра.
Когда немецкие войска летом 1941 года захватили Екатерининский дворец, бывшую резиденцию русских царей, разгорелась ожесточённая борьба за Янтарную комнату. Сначала ее удалось заполучить и установить в своей резиденции в Кёнигсберге жестокому гауляйтеру Коху. Однако из-за воздушных налётов союзников на Кёнигсберг ее пришлось разобрать и спрятать в секретной штольне, где Гитлер хранил похищенные во время войны произведения искусства. После войны комната исчезла при загадочных обстоятельствах. Никакая другая кража произведений искусства не окутана такой таинственностью, как исчезновение Янтарной комнаты, этого зала из «солнечного камня», овеянного легендами.
Эта книга — повесть о необыкновенных приключениях индейца Диего, жителя острова Гуанахани — первой американской земли, открытой Христофором Колумбом. Диего был насильственно увезен с родного острова, затем стал переводчиком Колумба и, побывав в Испании, как бы совершил открытие Старого Света. В книге ярко описаны удивительные странствования индейского Одиссея и трагическая судьба аборигенов американских островов того времени.
Эта книга — о страстях царя Петра, его верных и неверных женах, любовницах, интригах, изменах…Автор довольно свободно и субъективно трактует русскую историю тех далеких лет. Однако это не историческое исследование, а роман о любви и ненависти, о верности и ревности, где история — только фон, на котором разворачиваются интереснейшие, захватывающие события, полные драматизма. Это — история Великой Любви Великого Человека.Юному царю Петру Алексеевичу идет лишь восемнадцатый год, но он уже пережил стрелецкие бунты, злоумышления царственной сестры и смертный страх.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джеймс Фенимор Купер (1789–1851) — американский писатель, чьи произведения еще при жизни автора завоевали огромную популярность среди читателей как в США, так и в европейских странах. В его книгах рассказывается о героизме отважных покорителей Дикого Запада, осваивающих девственную природу Америки, о трагической судьбе коренных жителей континента — индейцах, гибнущих под натиском наступающей на них цивилизации, о жизни старой патриархальной Америки.В сборник включены: роман «Пионеры, или У истоков Сосквеганны», открывающий широко известный цикл книг о «Кожаном Чулке», охотнике и следопыте Натти Бумпо, и роман «Вайандоте, или Хижина на холме».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.