Клуб «Алиби» [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Период Второй мировой войны между сентябрем 1939 до мая 1940 года. — Примеч. ред.

2

Частный отель (фр.).

3

Отделение полиции (фр.).

4

Быстро! (фр.).

5

Тип французского ковра. — Примеч. ред.

6

Ночным заведением (фр.).

7

В польском стиле (фр.).

8

Отцом (фр.).

9

Измену (фр.).

10

Доброе утро (фр.).

11

Совсем (фр.).

12

Удостоверение личности (фр.).

13

В любом случае (фр.).

14

Полицейское управление (фр.).

15

Сверхчеловека (нем.).

16

Полукровка (фр.).

17

Франклину Делано Рузвельту.

18

Посол (фр.).

19

Линдберг, Чарлз Огастес (1902-1974), авиатор, общественный деятель; был одним из основателей Комитета «Америка прежде всего» и занимал пронацистские позиции. — Примеч. ред.

20

Приятели (фр.).

21

Максим Вейган (1867—1965)— французский генерал, был одним из организаторов французского нацистского движения 30-х годов двадцатого века. — Примеч. ред.

22

Сражение на реке Марна 5-12 сентября 1914 между англо-французскими и германскими войсками во время Первой мировой войны. — Примеч. ред.

23

Зал экспозиций (фр.).

24

В любом случае (фр.).

25

Гомосексуалисты (фр.).

26

Возбуждение (фр.).

27

Наивный (фр.).

28

Месье дипломат (фр.).

29

Каникулы (фр.).

30

Ну да (фр.).

31

Бидермайер — направление в декоре первой половины девятнадцатого века, в нем отражались как демократизм, так и обывательские воззрения и вкусы бюргерской среды. — Примеч. ред.

32

Понимаете? (фр.).

33

Вы же видите (фр.).

34

Гомосексуалист (фр.).

35

Бог мой (фр.).

36

Может быть (фр.).

37

Певица, артистка (фр.).

38

Запрещено (нем.).

39

Защитного цвета (нем.).

40

Боже мой (нем.).

41

Бедный Филипп (фр.).

42

Может быть (фр.).

43

Профессор Жолио-Кюри (фр.).

44

Поместье (фр.).

45

За здоровье (фр.).

46

Дорогой (фр.).

47

Профессора (фр.).

48

Вы понимаете (фр.).

49

Боже мой (нем.).

50

Да (фр.).

51

Утиное филе (фр.).

52

Это все (фр.).

53

Дело (фр.).

54

Не так ли? (фр.).

55

Я полагаю (фр.).

56

Профессор (фр.).

57

Бог мой (нем.).

58

Но, все хорошо (фр.).

59

Дерьмо (фр.).

60

Не так ли? (фр.).

61

Естественно (фр.).

62

Гомосексуалист (вульг.) (фр.).

63

Мальчик (фр.).

64

Ночного заведения (фр.).

65

Проститутка (фр.).

66

Я — американка (фр.).

67

Гомосексуалистов (вульг.) (фр.).

68

Хорошо (фр.).

69

Детективные романы (фр.).

70

Месье посол (фр.).

71

Пошел ты! (вульг.) (фр.).

72

Святые небеса (фр.).

73

Поместье (фр.).

74

Государственный контролирующий орган, оценивающий качество вина (фр.).

75

Проститутка (фр.).

76

Бог мой (фр.).

77

Бог мой, мои дети… (фр.).

78

Национальная полиция (фр.).

79

Угарный газ.

80

Углекислый газ.

81

Профессор (фр.).

82

Вы видите (фр.).

83

Об особенностях ядерной реакции в цепочке атомов урана (фр.).

84

Моя дорогая (фр.).

85

Мой дорогой (фр.).

86

Апелласьон — название участка земли, где производится то или иное вино определенного качества.

87

«Крю буржуа» — подкатегория «гран крю», категории, означающей высшее качество почв и виноградной лозы.

88

«Гран крю» — вина высшей категории.

89

Понимаешь? (фр.).

90

Очень приятно (фр.).

91

Мейнбохер (Мэйн Руссо Бохер) — американский модельер.

92

Униформа солдат-пехотинцев защитного цвета.

93

Фашистская Германия, фашисты. — Примеч. ред.

94

Понимаете (фр.).

95

Друг мой (фр.).

96

Как есть (фр.).

97

Трехцветный флаг (фр.).

98

«Новый замок Папы» (фр.). — Примеч. ред.

99

Винный склад (фр.).

100

Бродильне (фр.).

101

Винным маршрутом (фр.).

102

Префектуре (фр.).

103

Нет и нет, и нет (фр.).

104

Добрый день (фр.).

105

Да, хорошо (фр.).

106

Управляющем виноградником (фр.).

107

Тяжелый водород. — Примеч. ред.

108

Очень плохо (фр.).

109

Вы и понятия не имеете… (фр.).

110

Наконец (фр.).

111

Проститутками (фр.).

112

Коварство Альбиона (фр.).

113

Бог мой (фр.).

114

«Боинг-314 Клиппер» — гидросамолет первой международной авиакомпании США «Пан-Американ», которая в 1939 году первой организовала трансатлантическую линию Нью-Йорк — Саутгемптон (Англия). — Примеч. ред.

115

Конечно (фр.).

116

Быстро (фр.).

117

Понимаешь (фр.).

118

Петен, Анри Филипп Бенони Омер (1856-1951), французский военный и политический деятель.

119

Немцы (фр.).

120

Управляющий винодельней (фр.).

121

Простите, мадмуазель? (фр.).

122

Бедный Филипп (фр.).

123

Пожалуйста (фр.).

124

Угарный газ.

125

Хорошо (фр.).

126

Друг мой (фр.).

127

«Бадише анилин унд содафабрик АГ», химический концерн ФРГ. — Примеч. ред.

128

Окончательное решение еврейского вопроса. — Примеч. ред.


Рекомендуем почитать
Второй шанс

Секретный агент под прикрытием отправляется в круиз для того чтобы вычислить опасного преступника, затаившегося среди отдыхающих. Попутно герой встречает даму, которая переворачивает его чувства с ног на голову, и история приобретает неожиданный оборот…


Секретный Агент Эсэр. Битва за человечество

Русская девушка еврейского происхождения Адель Альковицкая, москвичка, по воли судьбы ставшая секретным агентом СВР Эсэр, вместе со своими помощниками Кларой Симон и Кшиштофом Мазуром продолжает раскрывать опасные международные преступления: предотвращение террористического акта во время пандемии в Тель-Авиве, дело о расхищении гуманитарной помощи на севера Италии, ведущее своими корнями к мафии на Сицилии, спасение в итальянской больнице пациентки при помощи новой российской вакцины и самое главное — поиск и нахождение секретной лаборатории, в которой был разработан новый опасный для всего человечества вирус.


Откровения секретного агента

Герой романа Ивиных «Откровения секретного агента» Головин увидел нашу разведку изнутри — сначала глазами молодого переводчика, а затем — опытного разведчика. Действие начинается в «годы застоя», и не понаслышке знает Головин о таких неоднозначных, но колоритных фигурах, как Галина Брежнева, Никита Хрущев, Ясир Арафат, Алексей Косыгин… Все они дружили с героем-автором, а некоторые — даже, очень близко… Но помимо захватывающего детективного действия, которое начинается в провинциальном Кишиневе, а затем продолжается в Бельгии, Франции, Египте и, конечно, в тайных канцеляриях Москвы, существует еще и истина о деятельности наших разведчиков.


Мирные завоеватели

Настоящее издание является первым на русском языке собранием избранных сочинений польско-русского писателя, ученого, путешественника и авантюриста Антония Фердинанда Оссендовского (1876–1945). В четвертый и заключительный том собрания вошла написанная в годы Первой мировой войны скандальная повесть «Мирные завоеватели» о немецком «шпионаже» на Дальнем Востоке, военные рассказы и биографический очерк.


Воздушная тревога

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Корона клинков

Шпионско-приключенческий фэнтези детектив.Жизнь эльфа Этана Брэка Меллорна переменилась в одно мгновение, когда Второй консул Священной Лирийской империи поручает ему выполнить последнюю волю внезапно умершего императора. Брэк вместе со своим слугой Торки оказывается в самой сердцевине событий, от которых не только зависят их собственные жизни, но и будущее всей Лирийской империи. Погони, приключения, убийства и расследования сложно переплетаются с политическими интригами, магией и предательствами. Опасность следует за Брэком неотступно, особенно, когда его нагоняют тайны прошлого.


Штурман

Хруст фюзеляжа, вопросы взволновавшегося экипажа, а потом два приказа командира, отданные спокойным голосом: «Готовьтесь прыгать… Прыгайте»… и штурман, прыгнувший первым, как этого требует инструкция, приземляется на свекольном поле, целым и невредимым… но один. Самолет разбился, все товарищи погибли.Главный герой романа французского писателя и ветерана Второй мировой войны Жюля Руа лейтенант Рипо совершает вынужденный прыжок с парашютом из подбитого самолета, не подозревая как сильно изменит его жизнь этот инцидент.


Колонна Борга

Алекс фон Берн, потомок древнего германского аристократического рода, является типичным представителем современной немецкой военной беллетристики. Его романы, с одной стороны, изобилуют обстоятельными подробными описаниями места действия, техники, биографий героев, и в то же время завораживают непредсказуемостью сюжетных поворотов и запутанностью интриги.Роман «Колонна Борга» повествует о поисках секретного авиационного завода, где гитлеровцы разрабатывали новый тип бомбардировщика сверхдальнего действия.


Месть Танатоса

Шестидесятые годы двадцатого века. Немецкий журналист Курт Штайнер собирает сведения о женщине-хирурге, служившей в войсках СС. Пытаясь шантажировать этой информацией одного из руководителей неонацистской организации, Штайнер погибает. Расследуя гибель Курта, его жена узнает, что та самая женщина-хирург была последней габсбургской принцессой, которая волею судьбы оказалась в нацистской Германии и попала в концлагерь. Однако благодаря мимолетному знакомству с Отто Скорцени она проходит путь от заключенной до самых верхов эсэсовской иерархии.«Месть Танатоса» — первый роман немецкого журналиста и военного историка Михеля Гавена, принесший ему известность в Германии.


Волчье логово

Замечательный польский романист Александр Омильянович, к сожалению, почти неизвестен российскому читателю. Тем не менее за рубежом издано более полутора десятков его книг, переведенных на все основные языки Европы.Роман «Волчье логово» рассказывает о самоотверженной борьбе польских партизан и подпольщиков с немецкими оккупантами. Главный герой — лейтенант Анджей Штангер — отважно проникает в самое сердце военной разведки вермахта и добывает ценнейшую информацию о готовящихся ударах фашистских войск на Восточном фронте.