Клуб «Алиби» [заметки]
1
Период Второй мировой войны между сентябрем 1939 до мая 1940 года. — Примеч. ред.
2
Частный отель (фр.).
3
Отделение полиции (фр.).
4
Быстро! (фр.).
5
Тип французского ковра. — Примеч. ред.
6
Ночным заведением (фр.).
7
В польском стиле (фр.).
8
Отцом (фр.).
9
Измену (фр.).
10
Доброе утро (фр.).
11
Совсем (фр.).
12
Удостоверение личности (фр.).
13
В любом случае (фр.).
14
Полицейское управление (фр.).
15
Сверхчеловека (нем.).
16
Полукровка (фр.).
17
Франклину Делано Рузвельту.
18
Посол (фр.).
19
Линдберг, Чарлз Огастес (1902-1974), авиатор, общественный деятель; был одним из основателей Комитета «Америка прежде всего» и занимал пронацистские позиции. — Примеч. ред.
20
Приятели (фр.).
21
Максим Вейган (1867—1965)— французский генерал, был одним из организаторов французского нацистского движения 30-х годов двадцатого века. — Примеч. ред.
22
Сражение на реке Марна 5-12 сентября 1914 между англо-французскими и германскими войсками во время Первой мировой войны. — Примеч. ред.
23
Зал экспозиций (фр.).
24
В любом случае (фр.).
25
Гомосексуалисты (фр.).
26
Возбуждение (фр.).
27
Наивный (фр.).
28
Месье дипломат (фр.).
29
Каникулы (фр.).
30
Ну да (фр.).
31
Бидермайер — направление в декоре первой половины девятнадцатого века, в нем отражались как демократизм, так и обывательские воззрения и вкусы бюргерской среды. — Примеч. ред.
32
Понимаете? (фр.).
33
Вы же видите (фр.).
34
Гомосексуалист (фр.).
35
Бог мой (фр.).
36
Может быть (фр.).
37
Певица, артистка (фр.).
38
Запрещено (нем.).
39
Защитного цвета (нем.).
40
Боже мой (нем.).
41
Бедный Филипп (фр.).
42
Может быть (фр.).
43
Профессор Жолио-Кюри (фр.).
44
Поместье (фр.).
45
За здоровье (фр.).
46
Дорогой (фр.).
47
Профессора (фр.).
48
Вы понимаете (фр.).
49
Боже мой (нем.).
50
Да (фр.).
51
Утиное филе (фр.).
52
Это все (фр.).
53
Дело (фр.).
54
Не так ли? (фр.).
55
Я полагаю (фр.).
56
Профессор (фр.).
57
Бог мой (нем.).
58
Но, все хорошо (фр.).
59
Дерьмо (фр.).
60
Не так ли? (фр.).
61
Естественно (фр.).
62
Гомосексуалист (вульг.) (фр.).
63
Мальчик (фр.).
64
Ночного заведения (фр.).
65
Проститутка (фр.).
66
Я — американка (фр.).
67
Гомосексуалистов (вульг.) (фр.).
68
Хорошо (фр.).
69
Детективные романы (фр.).
70
Месье посол (фр.).
71
Пошел ты! (вульг.) (фр.).
72
Святые небеса (фр.).
73
Поместье (фр.).
74
Государственный контролирующий орган, оценивающий качество вина (фр.).
75
Проститутка (фр.).
76
Бог мой (фр.).
77
Бог мой, мои дети… (фр.).
78
Национальная полиция (фр.).
79
Угарный газ.
80
Углекислый газ.
81
Профессор (фр.).
82
Вы видите (фр.).
83
Об особенностях ядерной реакции в цепочке атомов урана (фр.).
84
Моя дорогая (фр.).
85
Мой дорогой (фр.).
86
Апелласьон — название участка земли, где производится то или иное вино определенного качества.
87
«Крю буржуа» — подкатегория «гран крю», категории, означающей высшее качество почв и виноградной лозы.
88
«Гран крю» — вина высшей категории.
89
Понимаешь? (фр.).
90
Очень приятно (фр.).
91
Мейнбохер (Мэйн Руссо Бохер) — американский модельер.
92
Униформа солдат-пехотинцев защитного цвета.
93
Фашистская Германия, фашисты. — Примеч. ред.
94
Понимаете (фр.).
95
Друг мой (фр.).
96
Как есть (фр.).
97
Трехцветный флаг (фр.).
98
«Новый замок Папы» (фр.). — Примеч. ред.
99
Винный склад (фр.).
100
Бродильне (фр.).
101
Винным маршрутом (фр.).
102
Префектуре (фр.).
103
Нет и нет, и нет (фр.).
104
Добрый день (фр.).
105
Да, хорошо (фр.).
106
Управляющем виноградником (фр.).
107
Тяжелый водород. — Примеч. ред.
108
Очень плохо (фр.).
109
Вы и понятия не имеете… (фр.).
110
Наконец (фр.).
111
Проститутками (фр.).
112
Коварство Альбиона (фр.).
113
Бог мой (фр.).
114
«Боинг-314 Клиппер» — гидросамолет первой международной авиакомпании США «Пан-Американ», которая в 1939 году первой организовала трансатлантическую линию Нью-Йорк — Саутгемптон (Англия). — Примеч. ред.
115
Конечно (фр.).
116
Быстро (фр.).
117
Понимаешь (фр.).
118
Петен, Анри Филипп Бенони Омер (1856-1951), французский военный и политический деятель.
119
Немцы (фр.).
120
Управляющий винодельней (фр.).
121
Простите, мадмуазель? (фр.).
122
Бедный Филипп (фр.).
123
Пожалуйста (фр.).
124
Угарный газ.
125
Хорошо (фр.).
126
Друг мой (фр.).
127
«Бадише анилин унд содафабрик АГ», химический концерн ФРГ. — Примеч. ред.
128
Окончательное решение еврейского вопроса. — Примеч. ред.
Это сладкое слово "вербовка". Технология. Роль и место технических разведок. Взаимоотношения ГРУ-СВР-ФСБ-ФАПСИ.Наши ребята "в поле". Предатели. Как ловят, как выворачивают это самое место.
13 марта 1943 года в личном самолете Гитлера взорвалась бомба. После этого инцидента личность и поведение фюрера сильно изменились. Если в тот роковой день Гитлер погиб, то чей труп обнаружили в берлинском бункере через два года, в 45-ом? Каким образом Мартин Борман смог помешать генералам-заговорщикам захватить власть в Третьем рейхе?Роман посвящен загадочным событиям последних двух лет Второй мировой войны. В изложении К. Форбса смертельная борьба, разгоревшаяся в святая святых Третьего рейха, получает наиболее сенсационное объяснение.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Во 2-й часта книги рассказывается о проведенных советской разведкой в 1950–1960 годах блистательных операциях по похищению самых оберегаемых в Великобритании тайн по созданию бактериологического оружия. В повести действуют не вымышленные герои, а реальные люди — крупные политики и дипломаты, замечательные советские разведчики Конон Молодый, Леонтана и Моррис Коэны, иностранные агенты экстра-класса — англичане Джордж Блейк, Гарри Хаутон и Этель Элизабет Джи.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Получив короткую передышку от ужаса и безумия Восточного фронта, Свен и его братья по оружию — ветераны из штрафного танкового полка вермахта — прибыли на передислокацию в Гамбург. Но фронтовики быстро обнаружили, что и дома им не обрести желанного покоя. Повсюду рыщут нелюди из СС и гестапо, хватающие инакомыслящих и истязающие их в своих адских застенках… Очередной роман-бестселлер знаменитого писателя-фронтовика С. Хасселя рассказывает о грустной побывке «чужих среди своих» на негостеприимной родине…
Шестидесятые годы двадцатого века. Немецкий журналист Курт Штайнер собирает сведения о женщине-хирурге, служившей в войсках СС. Пытаясь шантажировать этой информацией одного из руководителей неонацистской организации, Штайнер погибает. Расследуя гибель Курта, его жена узнает, что та самая женщина-хирург была последней габсбургской принцессой, которая волею судьбы оказалась в нацистской Германии и попала в концлагерь. Однако благодаря мимолетному знакомству с Отто Скорцени она проходит путь от заключенной до самых верхов эсэсовской иерархии.«Месть Танатоса» — первый роман немецкого журналиста и военного историка Михеля Гавена, принесший ему известность в Германии.
Хруст фюзеляжа, вопросы взволновавшегося экипажа, а потом два приказа командира, отданные спокойным голосом: «Готовьтесь прыгать… Прыгайте»… и штурман, прыгнувший первым, как этого требует инструкция, приземляется на свекольном поле, целым и невредимым… но один. Самолет разбился, все товарищи погибли.Главный герой романа французского писателя и ветерана Второй мировой войны Жюля Руа лейтенант Рипо совершает вынужденный прыжок с парашютом из подбитого самолета, не подозревая как сильно изменит его жизнь этот инцидент.
Замечательный польский романист Александр Омильянович, к сожалению, почти неизвестен российскому читателю. Тем не менее за рубежом издано более полутора десятков его книг, переведенных на все основные языки Европы.Роман «Волчье логово» рассказывает о самоотверженной борьбе польских партизан и подпольщиков с немецкими оккупантами. Главный герой — лейтенант Анджей Штангер — отважно проникает в самое сердце военной разведки вермахта и добывает ценнейшую информацию о готовящихся ударах фашистских войск на Восточном фронте.