Клинок ночи - [19]
Как ее отец, Морико почитала старый лес. Ей нравилась его тишина и тьма. Она невольно ощущала, что тут рождались истории, с которыми она росла. Она представляла, что ощущает разных зверей вокруг, и порой ей казалось, что она даже ощущала деревья, будто стариков и старушек, следящих за миром.
По пути Морико спрашивала отца обо всех зверях. Вскоре она поняла, что отец, знавший о лесе больше всех, не всегда замечал зверей так, как она. Морико часто спрашивала о животном, указывала в его сторону и задавала вопрос о нем. Но он не всегда его видел, а порой и не догадывался, что зверь был там.
Морико не думала толком об этом, пока они не вернулись домой. Отец и мать обменялись вежливостями, но разговор был о Морико. Она их не слышала, но они часто поглядывали на нее, пока говорили приглушенными голосами. Она не знала, что они говорили, но ей казалось, что она сделала что-то не так.
Морико не давали много свободного времени, но она всегда бродила по лесу. Эта ее привычка раздражала маму, но ее отец всегда говорил, что Морико знала лес так хорошо, что хищники должны ее бояться. Мама Морико не смеялась, но слушалась мужа.
Старый лес был вторым домом для Морико. Он был тихим, там можно было подумать обо всем, о чем она хотела. Там никто не ждал нетерпеливо ответа. Морико не медленно думала, но делала это тщательно. Нежелание людей ждать ответа всегда ее ранило, казалось ей грубым. Если вопрос задавали, стоило дождаться лучшего ответа.
Одной ночью семья Морико принимала гостя, что было необычно. Когда предок Морико выбирал землю, он выбрал место вдали от прохожих. Люди приходили к ним только намеренно, гости были редкостью. Этот гость был незнакомцем. Морико таких, как он, еще не видела. Его одежда была не такой грубой, как у ее семьи. Она была хорошей, не показывала годы носки, как у ее отца. Голова мужчины была бритой, он всегда улыбался, но Морико была уверена, что это фальшь. Но она впервые видела, чтобы отец так низко кланялся. Она видела его вежливым раньше, но не так, как с этим незнакомцем, едва он вошел в дом.
Морико решила, что мужчина ей не нравится. Дело было не только в одежде, а в его поведении. Морико еще никогда не испытывала того, что было при взгляде на него. Ей казалось, что он как-то сияет. Она это не понимала. Никто его странным не считал, но он казался ярче всех в комнате. Морико хотела спросить насчет этого у отца, но знала, что ее вмешательству не будут рады. Она оставила вопросы, страх и любопытство гореть в ней.
Разговор был коротким, но серьезным. Морико слышала достаточно, чтобы знать, что происходит. Это был монах из ближайшего монастыря, услышавший о них. Никто из монастыря не ходил здесь, но он решил проверить ситуацию. Он хотел проверить, есть ли дар ощущений у детей. Он смотрел на Морико, пока говорил.
Морико была слишком юна, чтобы понять, почему отец не возражал. Она не знала, что монастыри поддерживала армия королевства, она не знала, что у отца нет выбора. Она знала лишь, что отец сделает все, что попросит мужчина.
Когда монах начал проверку, страхи Морико принялись рассеиваться. Он лишь прижимал ладонь ко лбу ребенка. Какой бы ни была проверка, Морико была уверена, что сможет ее пройти. Они подходили по возрасту. Ее два брата и сестра были перед ней, каждый вернулся на место за столом. Когда наступил ее черед, Морико подошла без страха, уверенная, что пройдет проверку.
Монах прижал ладонь к ее лбу. Она была удивлена холодной твердостью его руки. У него словно не билось сердце. Морико посмотрела на монаха. Его глаза были огромными как пиалы. Морико испугалась, особенно, когда монах улыбнулся ей.
— Ваша дочь благословлена.
Морико смотрела на родителей. Ее мать прижала ладонь ко рту, но ее отец только кивнул, словно ожидал такой поворот.
— Я соберу ее вещи.
Незнакомец вскинул руку.
— Не стоит. Ее всем обеспечат. Она будет в безопасности. Мы защитим ее от других и себя.
Ее отец снова поклонился.
— Благодарю.
Морико не понимала. Она не знала, что происходило под прикрытием разговора. Казалось, она уходит с этим человеком, но почему отец не спорил? Он не мог отпустить ее. Она была его любимицей.
Морико начала возражать, но звуки умерли в ее горле, когда она увидела лица семьи. За столом не было любви. Они отодвинулись от нее. Они боялись. И злились на нее. Почему? Даже ее отец, всегда такой добрый, с опаской смотрел на нее. Никто не хотел уговорить мужчину оставить ее дома.
Она переводила взгляд с лица на лицо, искала поддержку, того, кто попросит ее остаться. Всего прошлой ночью они смеялись за столом. Сегодня она была чужаком, которого прогоняли из дому.
Морико заплакала. Никто не поможет ей. Никто не помогал ей.
Тишина стояла в комнате, пока Морико не ощутила руку на плече. Она подняла голову, ожидая увидеть улыбку на лице отца, говорящего ей, что все в порядке.
Но этого не было. Это был незнакомец. Он улыбался своей странной улыбкой, говоря ей, что все будет в порядке.
Морико послушно пошла за ним за дверь. Она не хотела, но знала, что без помощи семьи уйти от него не сможет. Она забралась на лошадь монаха, ее разум онемел. Они отправились в путь из дома Морико, она оглянулась, надеясь, что кто-то хочет попрощаться. Дом выглядел теплым и приветливым, но никто не провожал ее взглядом.
Прошло два года с тех пор, как Рю потерял приемного отца, и он осмеливается надеяться, что нашел покой. Но клинки ночи живут с мечом, и когда новый вид воинов угрожает Южному Королевству, Рю и Морико попадают в разные края известного мира, чтобы раскрыть тайны, которые никто не трогал сотни лет. Три Королевства охватывает хаос, два клинка ночи должны решить, где их место. Прятаться негде, и тайны, которые они раскроют, смогут изменить мир навеки.
Жила-была самая обыкновенная девочка Катя. И вдруг – бац! – появилась еще Катерина, точная Катина копия, если не брать во внимание ее отвратительное поведение и тот небольшой нюанс, что Катерина, в общем-то… ведьма. Теперь перед Катей стоит непростая задача: перевоспитать юную ведьмочку. И пока этого не случится, ее собственным мыслям и чувствам придется немного потесниться, ведь сознание Катерины будет жить у нее в голове.
Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…
Первый том приключенческого фэнтези «Королевство Краеугольного Камня» – это захватывающее путешествие, которое начинается в разгар шторма на борту корабля. Наследный принц Тибо плывет домой, в Краеугольный Камень, – мирное процветающее королевство, где его ждут трон и верные подданные. Но Тибо не подозревает, что возвращение на родину будет не таким радостным и триумфальным, как он надеется, и что ему придётся сражаться не только за законное право на трон, но и за любовь к беглой темнокожей рабыне, которая тайком пробралась на его корабль. Паскаль Кивижер родилась в Канаде, Монреале.
Слышали ли вы когда-нибудь про шпионский боевик в жанре ЛитРПГ? Нет? Значит, самое время услышать! А теперь о книге: Не гневи судьбу! Не проси то, с чем можешь не справиться. Не стони о том, что в жизни все слишком хорошо… К чему все это? Да к тому, что один Владыка Демонов жаловался на скуку и рутину. Но Судьба — женщина очень коварная. Попросишь — она ведь сделает! Вот так же и с Джаром — хотел приключений на попу? Подсунули вообще на все места…
Приключения принцессы Ринэи продолжаются! Близится заключительный этап турнира Пареенда, на который спешит её команда. Близится и время, когда мрачное пророчество начнёт сбываться. Либо светлые жрецы успеют найти того самого Защитника Пареенда, который повергнет тёмных, либо всё падет пред ордами Каригора. Ринэе предстоит доказать, что именно она достойна сего почётного титула.