Клеймо Теней - [87]
Конечно, Наутиэль мог без особых проблем обогнать самых быстрых лошадей из королевской конюшни, но даже ему времени всегда хватало впритык. Не тратя больше ни секунды, каратель со страшной скоростью рванул в темный коридор, ускоряясь с каждым шагом. Уже через минуту темные стены прохода слились для него в слабо различимое пятно, с такой скоростью он бежал.
После десяти минут беспрерывного бега где-то вдалеке замерцал приглушенный свет. Пришлось ускориться еще больше, так как по всем расчетам он мог не успеть, и стены просто-напросто сомкнуться, раздавив его как таракана. Каратель успел на последних секундах, темный коридор выплюнул его как раз в тот момент, когда стены с легких скрежетом сомкнулись за его спиной.
— Надо будет запомнить, что после применения кровавника я не в состоянии буду использовать больше шестидесяти процентов своих физических возможностей, — пробормотал он себе под нос.
Звучала эта фраза несколько комично, особенно если учесть, что после бега с такой огромной скоростью он даже не вспотел. Дыхание было ровным, мышцы не ныли, никакой усталости не ощущалось. Подойдя к шкафу, который был умело запрятан среди ящиков со снедью и стеллажей с вином, каратель достал из него простую крестьянскую одежду и узелок поменьше. Быстро переодевшись, он проверил извлеченный узелок. В нем оказалось небольшое количество снеди, как раз достаточное для путешествия к болотам. Конечно, Наут мог обходиться без еды и воды до трех месяцев, но при затяжных пробежках даже его улучшенный организм тратил слишком много ресурсов, которые приходилось периодически пополнять.
Переодевшись, он приклеил себе небольшую бороду, одел очки и повязал на голову цветастую бандану, тем самым утратив любое сходство с собой прежним. Это было предпринято специально для того, чтоб его не смогли в дальнейшем опознать завсегдатаи таверны. Каждый раз Наут использовал новый образ, так что он совершенно не опасался встретить того, кто его уже мог ранее видеть выходящим из служебных помещений. Трактирщик был его доверенным лицом, которому когда-то давно каратель спас жизнь, так что никаких вопросов никогда не возникало. Ниоткуда он появлялся и в никуда уходил. А если учесть, что при каждом таком появлении трактиршик получал увесистый кошель с золотом, ему было грех жаловаться. Поднявшись по лестнице, каратель поднял люк, закрывающий ему дальнейший проход, и оказался в кладовке. Повсюду были развешены связки чеснока, перца и прочих специй. В стороне от них висела пара дюжин копченых окороков. На полу же стояли мешки с самыми разными зерновыми. Тихо открыв дверь кладовки, Наут выскользнул в коридор, который заканчивался мощной дверью. Эта дверь отделяла хозяйские постройки от общего зала, так что каратель направился именно к ней. Подойдя вплотную, он уверенно толкнул ее, всем своим видом давая понять, что он имеет право там находиться. Поймав на себе несколько заинтересованных взглядов обывателей, которые практически мгновенно утихли, не найдя в парне ничего интересного, Наутиэль направился к выходу из зала. Толкнув входную дверь, он оказался на улице, где и услышал легкий писк, раздававшийся у него прямо в ухе.
Это пищало одно из устройств слежения, которые он в изобилии раскидал по всему дворцу. Было оно не больше человеческого ногтя и имело одну полезную способность, а именно позволяло слышать все, что происходит в радиусе пятнадцати метров от него. Настроив его таким образом, чтобы следящий механизм реагировал каждый раз, когда будет произнесено ключевое слово, то есть любая вариация его имени или любая из его должностей, Наут всегда знал, что и кто о нем говорит. Языком нажав на правый верхний зуб мудрости, он переключился на нужный датчик и стал слушать, что говорят, неспешно направляясь по дороге, прочь из пригорода.
— Вы абсолютно уверены, что это Наутиэль? — раздался у карателя в ухе приятный женский голос, от которого его скривило.
— Никак нет, госпожа. Мы просто заметили подозрительного человека, который выходил из служебного помещения таверны, — раздался в ответ сухой потрескивающий голос, по всей видимости, льющийся из переговорного устройства.
— Ну, он хоть был похож на карателя?! — в голосе девушки, которая не могла быть ни кем иным, как Лией, послышались гневные нотки.
— Никак нет, госпожа. Он отличался от того портрета, что вы нам показывали, — вновь раздался отрицательный ответ.
— Ну что за бездари! Ничего вам поручить нельзя! — раздосадованно произнесла Лия.
— Прикажете оставаться на своих местах? — голос говорившего даже не дрогнул.
— Нет. Проследи за ним. Мне что, всему тебя учить придется? — язвительно заметила девушка.
«Какой испорченный ребенок», — про себя подумал каратель.
— Есть, — был ей короткий ответ, после чего раздалось шуршание прерываемой связи.
Наут услышал достаточно. Выключив свой приемник, он быстро прильнул к стене одного из стоящих рядом домов и принялся караулить человека, отправленного для слежки за ним. Прошло не больше минуты, как мимо него прошел человек с плохо запоминающимися чертами лица и хаотично бегающими глазами. Озираясь по сторонам, шпион пытался найти взглядом свою цель и не находил. Науту не хотелось привлекать лишнего внимания к этому месту, поэтому придется показаться на глаза шпиону, отвести его подальше, а там уже устроить тому несчатный случай.
Возьмите в равных пропорциях роботов, инопланетян, привидений и просто людей. Добавьте полкило юмора, 200 граммов сатиры, щепотку антиутопии, горстку романтики и ложечку детского ощущения чуда. По вкусу приправьте озорством. Украсьте забавными словечками и подайте полученный сборник горячим. Вы точно захотите добавки!
Она – последний живой заклинатель воды. Настало время напомнить об этом океану. Валлийское княжество Гвелод на пороге великих потрясений. Восемнадцатилетняя заклинательница воды Мер не один год скрывается от князя, который использовал ее дар во зло. Но главный княжеский шпион Ренфру находит девушку и уговаривает помочь ему свергнуть тирана.Зачем читать • Красиво написанная история о магии, уникальной силе, власти и свободе; • Валлийская мифология в основе романа; • Понравится поклонникам фэнтези всех возрастов.
Издание продолжает знакомить читателей с литературным наследием Уильяма Морриса. Великий писатель черпал вдохновение в истории Британии и старинном европейском эпосе. «Повесть о Роскошной и Манящей Равнине» и «Лес за Пределами Мира» – блестящие стилизации, напоминающие классические британские и германские саги и лучшие образцы средневекового романа. В то же время уникальные тексты Морриса принято считать первыми крупными сочинениями в жанре фэнтези. Произведения впервые публикуются в блестящем переводе Юрия Соколова.
Люди слишком много внимания уделяют своему отражению в зеркале, и слишком мало собственной тени. А ведь тень, темное отражение, падающее на окружающий мир от той стороны человека, которая не обращена к свету, может рассказать о своем хозяине куда больше. Больше, чем он сам о себе знает.
Жила-была самая обыкновенная девочка Катя. И вдруг – бац! – появилась еще Катерина, точная Катина копия, если не брать во внимание ее отвратительное поведение и тот небольшой нюанс, что Катерина, в общем-то… ведьма. Теперь перед Катей стоит непростая задача: перевоспитать юную ведьмочку. И пока этого не случится, ее собственным мыслям и чувствам придется немного потесниться, ведь сознание Катерины будет жить у нее в голове.
Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…