Китти - [25]
Девушки вновь затаились. Минуты медленно тянулись одна за другой, а тишину нарушали лишь песня затерявшейся в кустах цикады да журчание реки. Именно поэтому они подскочили от неожиданности, когда раздался треск кустов, потом приглушенные шаги. Очевидно, прятавшийся в зарослях человек не слишком старался скрыть свое присутствие.
— Наверняка это проклятые деревенские мальчишки, — сказала Ами, не слишком возмущенная случившимся.
— Они подглядывали за нами? — спросила Китти, наклоняясь еще ниже, чтобы вода полностью скрыла ее.
Ами пожала плечами, а Ваи ответила:
— Нет. Слишком много шума. Наши так делать не стали бы.
— А кто еще мог здесь быть? — нахмурившись, спросила Ами.
— Не знаю. Но нам лучше вернуться домой.
Сказано — сделано. Тетя Сара недовольно сдвинула брови, когда увидела мокрые волосы помощниц, извивающегося лангуста и Китти, несущую чулки и ботинки под мышкой.
— Где вы были? — строго спросила она. — И почему ты босая?
— Мы купались, тетя Сара. На улице слишком жарко, чтобы надевать ботинки.
— Купались! И где, позвольте спросить? — спросила потрясенная до глубины души Сара.
— В реке.
— Но ведь ты не…
— Нет-нет. Я купалась в сорочке, — поспешила успокоить тетку Китти.
Сара поджала губы.
— Впредь я запрещаю тебе купаться, Китти. Это крайне неприлично. Я уже не говорю о босых ногах. Для молодой леди это неприемлемо. Ты должна подавать Ами и Ваи пример.
Китти не понимала зачем. Ведь она ни разу не видела девушек в обуви.
Ами фыркнула, пытаясь сдержать рвущийся наружу смех.
— Я виновата, тетя Сара, простите, — произнесла Китти.
— Да уж, твоя вина очевидна. А теперь ступай в свою комнату и приведи себя в порядок. Ваи, тебе доставили послание от отца.
На лице девушки мелькнуло удивление. Отец никогда не писал ей посланий.
Сара протянула Ваи слегка запачканный лист бумаги, сложенный вчетверо.
— Он приезжал лично? — спросила Ваи.
— Нет, послание передал твой дядя Хануи.
Ваи развернула записку и медленно прочитала.
— Ну и что там написано? — спросила Сара, которая сочла, что, являясь хозяйкой дома, имеет право знать содержание письма.
— Отец сообщает, что в знак готовности к замужеству мне на подбородок будет нанесена татуировка.
— Но у тебя такое милое лицо! — возмущенно воскликнула Сара. — Зачем тебе что-то с ним делать? Это так необходимо?
Ваи кивнула:
— Благодаря этой татуировке все сразу будут видеть, кто я такая. Когда я выйду замуж, рисунок будет говорить о моем положении, о том, что я жена вождя, а не просто его рабыня.
После минутной паузы Сара изменившимся голосом произнесла:
— Да, быть рабыней плохо. — Она откашлялась. — И все же, Ваи, боюсь, мне придется обсудить это с миссис Уильямс. Какое варварство! Может быть, ей удастся поговорить с твоим отцом.
— Желаю вам удачи, — произнесла Ами.
Внезапно кровь отлила от и без того бледного лица Сары, и Китти охнула, услышав следующее:
— Перестань дерзить, бесстыдница! Если мне потребуется твое мнение — что маловероятно, — я тебя спрошу. А пока этого не случилось, держи свое мнение при себе.
Китти была потрясена. Она еще ни разу не видела тетю такой взбешенной.
— Хорошо, миссис Керега, — произнесла Ами, на лице которой не отразилось и тени раскаяния, а Сара на мгновение прикрыла лицо руками.
— Да простит меня Господь. Ступай на кухню, Ами, и начни готовить ужин.
— Хорошо, миссис Керега, — повторила Ами, и едва лишь Сара отвернулась, показала той язык.
Глава 6
Сара оказалась верна своему слову и поговорила с миссис Уильямс, но, очевидно, безрезультатно, потому что неделю спустя за Ваи приехал Хануи. Ему поручили доставить ее в деревню Пукера, где и должна была состояться церемония нанесения моко. Ами и Китти отправились вместе с Ваи. Для Ами присутствовать на церемонии было гораздо интереснее, чем менять постельное белье.
Сара и Джордж слегка испугались и пришли в замешательство, когда Ваи попросила Китти сопровождать ее. И все же, по словам Хануи, замешательство четы Келлегеров было ничем по сравнению с тем, что испытал Тупеху. Он во всеуслышание провозгласил, что подобное неслыханно. Белый человек никогда не присутствовал на церемонии нанесения моко. Тем более белая женщина! До каких пор миссионеры будут позволять себе подобные вольности? И только после того, как Ваи заявила, что не придет на церемонию, если Китти не будет рядом, Тупеху пришлось смириться, убедив себя в том, что присутствие племянницы священника на церемонии нанесения татуировки его младшей дочери лишний раз подчеркнет его могущество.
Визит в деревню Пукера оказался для Китти самым настоящим откровением, ведь ей, в голову никогда не приходило, что люди могут жить в столь тяжелых условиях. Но, разглядывая деревню, Китти поняла, что маленькие домики весьма прочны и скорее всего способны защитить проживающих в них людей от непогоды и прочих капризов природы. Более высокие постройки, украшенные резьбой и причудливыми узорами, очевидно, служили местом сборищ представителей племени. Китти также поняла, что, расположенное на плоской вершине холма и обнесенное частоколом, это небольшое поселение было надежно защищено от непрошеных врагов. У проживающих здесь маори был свой собственный родник и ухоженные огороды, где выращивались разнообразные овощи.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
В этом монастыре, основанном самой королевой, юных воспитанниц учат не только грамоте, вышиванию и игре на лютне, но и рыцарскому искусству владения мечом и кинжалом – чтобы сделать из них тайных телохранительниц королевы и ее близких.Однако первое же задание лучшей из дев-воинов монастыря Авизы де Вир – оберегать жизнь крестника королевы – принимает весьма неожиданный оборот. Благородный и отважный Кристиан Ловелл упрямо видит а Авизе не защитницу, но прелестную девушку, созданную для восторга любви и наслаждений страсти...
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…