Кирпичи 2.0 [заметки]
1
Речь идет об udaff.com.
2
Пикап – знакомство с целью соблазнения, а также совокупность методов, наблюдений, взглядов, развившихся на основе эмпирического подхода к соблазнению.
3
Штормград – столица людей и самый крупный человеческий город в Азероте, мире компьютерной игры World of Warcraft.
4
Речь о компьютерной игре World of Warcraft. Прим. ред.
5
Термины «рейд» и «рейдить» в Word of Warcraft традиционно относятся к походам в подземелья отрядами в 10 или 25 человек.
6
Рейдовый отряд с постоянным составом участников.
7
Траить – от английского to try (пробовать).
8
Сотки (другие названия – фишки; кэпсы, от англ. caps – крышки) – азартная игра, популярная в 1990-х и начале 2000-х годов среди школьников и подростков в возрасте от 9 до 13 лет.
9
Здесь и далее персонажи трилогии Дж. Р. Р. Толкиена «Властелин колец». Прим. ред.
10
Валерий Васильевич Лобановский – выдающийся советский и украинский тренер по футболу. Имел привычку раскачиваться взад-вперед, наблюдая за ходом матча с тренерской скамьи.
11
Сообщество фанатов санкт-петербургского клуба «Зенит». Прим. ред.
12
Глорихантер – болельщик футбольного клуба, ставший таковым в силу веяний моды или после громких успехов/роста популярности команды в СМИ. «Сине-гранатовые», «Барса» – прозвища футбольного клуба «Барселона»; «сливочные» – «Реал Мадрид» (по цвету формы). Прим. ред.
13
Массовая многопользовательская ролевая онлайн-игра, или ММОРПГ (англ. Massively multiplayer online role-playing game, MMORPG) – компьютерная игра, в которой жанр ролевых игр совмещается с жанром массовых онлайн-игр.
14
«Рита Хейуорд, или Побег из Шоушенка» – повесть Стивена Кинга, выходила на русском языке в сборнике «Четыре сезона» (М.: АСТ, 1998). По повести вышел одноименный культовый американский фильм-драма 1994 года, снятый режиссером Фрэнком Дарабонтом. Прим. ред.
15
Скайнет («небесная сеть») – искусственный интеллект из серии фильмов о Терминаторах; падаван – ученик джедая (серия фильмов «Звездные войны»). Прим. ред.
16
Павел Дуров и Марк Цукерберг (основатели «ВКонтакте» и Facebook соответственно). Прим. ред.
17
Леха приводит искаженную цитату персонажа сатирической повести братьев Аркадия и Бориса Стругацких «Сказка о тройке» (1968). В оригинале цитата звучала так: «У мене внутре… гм… не… неонка».
18
То есть телесные, тактильные ощущения. Прим. ред.
19
Менеджеров по работе с клиентами.
20
Гейнер – пищевая добавка из углеводов и белка, предназначенная для набора мышечной массы; BCAA – аминокислоты с разветвленными цепочками (лейцин, изолейцин, валин), участвующие в строительстве новых мышц; тестостероновые бустеры – добавки для стимуляции роста мышц, увеличения силы и либидо, предотвращения мужского климакса и коррекции уровня половых гормонов. Прим. ред.
21
Наркотик, который варил главный герой сериала «Во все тяжкие». Прим. ред.
22
Манчкины – изначально один из народов, населявших Страну Оз из книги Фрэнка Баума; в компьютерных играх – игрок, стремящийся к максимальному прокачиванию характеристик и навыков, чтобы «выносить врагов с полпинка». Прим. ред.
23
В World of Warcraft – ездовое животное; шире – персональное транспортное средство. Прим. ред.
24
Серия ударов в единоборствах, заученная до автоматизма.
25
Героиня знаменитого фильма братьев Вачовски «Матрица». Изображение Тринити с пистолетом нередко используется в качестве картинок пользователей на форумах и в соцсетях. Прим. ред.
26
Вовка – сленговое название популярной игры World of Warcraft. Mists of Pandaria – четвертое, последнее на 2014 год дополнение к этой игре.
27
Хардмод – самый тяжелый режим прохождения рейдов в World of Warcraft.
28
Цитата из романа «Корпорация “Бессмертие”» (на языке оригинала вышел в 1958 году, неоднократно публиковался на русском языке). Прим. ред.
29
Изначально – название роты дворцовых гренадер, в переносном смысле – представители низов общества и преступники. Излюбленное выражение Остапа Бендера по отношению к Паниковскому.
30
Демон, вымышленный герой комиксов Майка Миньолы, двух фильмов, двух мультфильмов и компьютерной игры. Характерная черта – две большие шишки на лбу от спиленных рогов. Прим. ред.
31
Комбо (англ. combo, сокр. от combination – комбинация) – термин, используемый в компьютерных играх файтинг-жанра, в которых этим словом обозначаются комбинации ударов.
32
Названия дворовых игр, популярных на территории бывшего СССР в домультимедийную эпоху (до конца 1990-х).
33
Отсылка к книге Брайана Трейси «Выйди из зоны комфорта». М.: Манн, Иванов и Фербер, 2014. Прим. ред.
34
«Самострел» (или селфи, от англ. self – сам) – фотоавтопортрет, иногда с использованием зеркала, шнура или таймера на фотоаппарате. Популярное развлечение у пользователей соцсетей, а в последние годы – и у знаменитостей. Прим. ред.
35
Вымышленный язык из серии романов «Песни Льда и Пламени» и сериала «Игра престолов». «Все должны служить» (валар дохаэрис) используется в качестве отзыва на пароль «валар моргулис». Прим. ред.
36
Товарищеский матч.
37
На воровском жаргоне – уголовный авторитет на положении вора, отвечающий за определенную территорию. Прим. ред.
38
Цитата из песни Дельфина «Любовь». Прим. ред.
Недавний студент Егор по совету однокурсника регистрируется в популярной VR-игре, чтобы попробовать там заработать. Вот только денег на полноценный аккаунт у него нет, не говоря уже о VR-капсуле погружения, а потому он регистрирует бесплатный демо-аккаунт и пытается играть через древнюю игровую консоль. Лаги, плохая графика на устаревшем телевизоре, медленный интернет - все это не особо важно, если ты пришел не играть, а геноцидить кроликов в песочнице в надежде на хороший лут и добывать руду из попадающихся залежей.
Девяносто седьмую жизнь он провел императором целой планеты. Девяносто восьмую – в теле российского студента-геймера. Девяносто девятая может стать для него последней.Отец-гладиатор погиб на Арене. Мать стирает чужое белье. Младшая сестра – воровка. Мир, похожий на Землю. Тело нищего парализованного подростка-инвалида. И отрицательный баланс очков Тсоуи.Слишком устал, и слишком неблагоприятные стартовые условия. Так что, держи, парень, нейроинтерфейс и решай свои проблемы сам!
Это история о «кирпичах», из которых неудачник построил свою крепость успеха и счастья.Осторожно! Текст содержит ненормативную лексику.
Фил открывает свою компанию, ничего не зная о бизнесе, но учится на своих ошибках. Продолжая помогать близким и чужим людям, он обрастает друзьями и уважающим его окружением, которое помогает ему в его целях. Вместе с тем, он продолжает саморазвитие, стараясь быть лучше не только по оценке Системы, но и в своих собственных глазах, пытаясь при этом выяснить как можно больше о таинственной третьей стороне, наделившей его сверхспособностями.
Жизнь не удалась. К тридцати с лишним годам он обзавелся женой, нерегулярными подработками на фрилансе, хорошим мощным компьютером, разбойником 100-го уровня в популярной онлайн-игре и пивным брюшком.Что должно произойти в жизни великовозрастного геймера-задрота, чтобы он изменил свое отношение к жизни? Может быть то, что от него уходит любимая жена? Или то, что у него появляется способность видеть наш мир через интерфейс ролевой игры?Реальность жестока: его репутация в глазах жены — «Неприязнь», ловкость — 4, сила — 6, выносливость — 3, а самый прокачанный скилл — навык игры в World of Warcraft.
Фил Панфилов, бросивший компьютерные игры ради чего-то большего, упорно развивавший себя, своих близких и свою компанию, вынужден снова играть. Проиграет – потеряет интерфейс, и все его планы полетят к чертям. Выиграет… Как, если кругом одни враги, и каждый сам за себя?
Контрастный душ из слез от смеха и сострадания. В этой книге рассуждения о мироустройстве, людях и Золотом теленке. Зарабатывание денег экзотическим способом, приспосабливаясь к современным реалиям. Вряд ли за эти приключения можно определить в тюрьму. Да и в Сибирь, наверное, не сослать. Автор же и так в Иркутске — столице Восточной Сибири. Изучай историю эпохи по судьбам людей.
Эзра Фолкнер верит, что каждого ожидает своя трагедия. И жизнь, какой бы заурядной она ни была, с того момента станет уникальной. Его собственная трагедия грянула, когда парню исполнилось семнадцать. Он был популярен в школе, успешен во всем и прекрасно играл в теннис. Но, возвращаясь с вечеринки, Эзра попал в автомобильную аварию. И все изменилось: его бросила любимая девушка, исчезли друзья, закончилась спортивная карьера. Похоже, что теория не работает – будущее не сулит ничего экстраординарного. А может, нечто необычное уже случилось, когда в класс вошла новенькая? С первого взгляда на нее стало ясно, что эта девушка заставит Эзру посмотреть на жизнь иначе.
Книга известного политика и дипломата Ю.А. Квицинского продолжает тему предательства, начатую в предыдущих произведениях: "Время и случай", "Иуды". Книга написана в жанре политического романа, герой которого - известный политический деятель, находясь в высших эшелонах власти, участвует в развале Советского Союза, предав свою страну, свой народ.
Книга построена на воспоминаниях свидетелей и непосредственных участников борьбы белорусского народа за освобождение от немецко-фашистских захватчиков. Передает не только фактуру всего, что происходило шестьдесят лет назад на нашей земле, но и настроения, чувства и мысли свидетелей и непосредственных участников борьбы с немецко-фашистскими захватчиками, борьбы за освобождение родной земли от иностранного порабощения, за будущее детей, внуков и следующих за ними поколений нашего народа.
Вы верите в судьбу? Говорят, что судьба — это череда случайностей. Его зовут Женя. Он мечтает стать писателем, но понятия не имеет, о чем может быть его роман. Ее зовут Майя, и она все еще не понимает, чего хочет от жизни, но именно ей суждено стать героиней Жениной книги. Кто она такая? Это главная загадка, которую придется разгадать юному писателю. Невозможная девушка? Вольная птица? Простая сумасшедшая?
Действие романа «Дети Розы» известной английской писательницы, поэтессы, переводчицы русской поэзии Элейн Файнстайн происходит в 1970 году. Но героям романа, Алексу Мендесу и его бывшей жене Ляльке, бежавшим из Польши, не дает покоя память о Холокосте. Алекс хочет понять природу зла и читает Маймонида. Лялька запрещает себе вспоминать о Холокосте. Меж тем в жизнь Алекса вторгаются английские аристократы: Ли Уолш и ее любовник Джо Лейси. Для них, детей молодежной революции 1968, Холокост ничего не значит, их волнует лишь положение стран третьего мира и борьба с буржуазией.