Кинбурн [заметки]
1
Перевод Н. Асеева.
2
Паланка — в Запорожской Сечи в XVIII столетии небольшое укрепление, обнесенное частоколом, а также административный округ у запорожцев.
3
Рыбачьи тони — улов рыбы, произведенный с помощью невода.
4
Хворостянка — хата, сплетенная из хвороста и обмазанная глиной.
5
Гард — место на Южном Буге, центр запорожской Бугогардовской паланки. Название происходит от гарда — каменной искусственной запруды на реке для задержания и ловли рыбы.
6
Гардовничий — представитель казацкой старшины, который присматривал за Гардом.
7
Матула — вся сеть невода, кроме мотни.
8
Гнездюк — казак, который осел и завел собственное хозяйство.
9
Очкур — шнурок, продернутый в верхней части штанов.
10
Сидень — то же, что и гнездюк: казак, который осел и завел собственное хозяйство.
11
Четверть — старая мера объема сыпучих тел, содержащая в себе 8 четвериков (около 210 л.).
12
Травянка — здесь: отвар из лечебных трав.
13
Посполитый — на Украине в XVII—XVIII столетиях: принадлежащий к крестьянам.
14
Пушкарня — острог в Запорожской Сечи, куда сажали провинившихся.
15
Каймакан — начальник каймака, провинции в Крымском ханстве.
16
Гарбарь — скорняк, кожевник.
17
Саламата — жидкая каша из муки с салом.
18
Гендель — торгашество.
19
Кирея — длинная суконная верхняя одежда с капюшоном.
20
Постолы — грубая обувь из целого куска сыромятной кожи, стянутого вверху ремешком.
21
Ралец — подарок, приношение.
22
Лодейная мельница — водяная мельница, установленная на большой, специально приспособленной лодке.
23
Компут — перечень казаков, приписанных к Запорожскому куреню.
24
Конюший — главный конюх.
25
Узвоз — дорога, улица с крутым подъемом.
26
Ревизская сказка — именной список населения России в XVIII—XIX веках, составлявшийся при ревизии.
27
Большой Воз — Большая Медведица.
28
Волосожар — созвездие плеяд.
29
Отава — трава, выросшая в тот же год на месте скошенной.
30
Кобеняк — то же, что и кирея: длинная суконная верхняя одежда с капюшоном.
31
Люшня — опора в арбе, прикрепленная к колесной оси.
32
Равлик — улитка.
33
Перевод Л. Вышеславского.
34
Перевод Ф. Сологуба.
35
Раут — официальный званый прием.
36
Великий визирь — первый министр в султанской Турции.
37
Шебека — парусно-гребное трехмачтовое судно с косыми парусами.
38
С удовольствием (франц.).
39
Под таким именем Потемкин был записан в Запорожском Коше.
40
Наоборот (франц.).
41
Люцифер — сатана, повелитель ада.
42
Мажара — большая телега с решетчатыми боковыми стенками.
43
Скрипицы — массивные деревянные колодки, используемые в старину как кандалы.
44
Чинш — оброк, плата за пользование землей.
45
Камер-юнгфера — придворное звание высшей прислуги.
46
Вперед! (франц.).
47
Мой друг (франц.).
48
Абоский мирный трактат завершил русско-шведскую войну 1741—1743 гг. Упрочил положение России на Балтийском море. К России отошла часть Финляндии.
49
Пусть происходит, что происходит (франц.).
50
Флигель-адъютант — штаб- или обер-офицер в должности адъютанта при царствующей особе в России.
51
Заковать в кандалы (франц.).
52
Путешествие (франц.).
53
Камер-фрейлина — придворное звание, равное статс-даме, с почетом высокопревосходительства.
54
Обер-шталмейстер — главный придворный конюшенный.
55
Обер-камергер — почетное придворное звание.
56
Форейтор — верховой, сидящий на одной из передних лошадей, запряженных цугом.
57
Куртаг — прием в царском дворе.
58
Граф (франц.).
59
Плюмаж — украшение из перьев на головных уборах и конской сбруе.
60
Киворий — сень, крыша.
61
Синодик — в церковном обиходе: памятная книжка, в которую вносятся имена умерших для поминовения их во время богослужения.
62
Просфорня — пекарня, где выпекались просфоры — круглые хлебцы из пшеничной муки особой выпечки, употребляемые в православном богослужении.
63
Войт — глава городского общества и представитель коллегии судей в старом украинском городском суде.
64
Секуляризация — обращение церковной монастырской собственности (преимущественно земельных владений) в светскую, государственную.
65
Кунтуш — старинная украинская верхняя мужская и женская одежда в виде кафтана с широкими откидными рукавами.
66
Перевод с украинского Вл. Россельса.
67
Типчак — травянистое кормовое растение семейства злаков.
68
Агарянцы — южноукраинское название турок в XVIII веке.
69
Пора вставать (франц.).
70
Сераль — дворец и его внутренние покои в султанской Турции.
71
Тезоименитство — именины лица, принадлежащего к царствующей фамилии.
72
Парсуна — портрет, изображение.
73
Подсматривать тайком.
74
Плахта — четырехугольный кусок полосатой или клетчатой ткани, обертываемый вокруг стана поверх длинной рубахи. Носили в качестве юбки на Украине.
75
Гофмаршал — придворный сановник третьего класса в царской России.
76
Крюйт-камера — пороховой погреб на военном паруснике в XVIII веке.
77
Шиурма — команда, набранная принудительно на галеры во Франции в ХVII — XVIII вв. в основном из деклассированных элементов.
78
Кочеты — деревянные уключины для весел.
79
Чайка — род запорожской лодки.
80
Ментик — гусарская куртка с меховой опушкой, которая носилась большей частью внакидку.
81
Вальтрап — подстилка в некоторых родах конницы, которая кладется не под седло, а сверх него.
82
Суверен — обладатель верховной власти, монарх.
83
Аллеманда — старинный придворный французский парный танец немецкого происхождения, исполнялся в умеренном темпе.
84
Прова — передняя часть судна, нос.
85
Перевод В. Державина.
86
Фурман — возчик фуры, фургона.
87
Мера — старая единица емкости сыпучих тел (вмещающая приблизительно один пуд зерна), а также сосуд для измерения их.
88
Форштадт — поселение, находящееся вне города или крепости, примыкающее к ним.
89
Забо́ра — гряда подводных камней, пересекающих речку, но, в отличие от порога, не до конца.
90
Валюша — водяная мельница на Днепре, приспособленная для валяния шерсти.
91
Лава — здесь: каменная гряда порога.
92
Стерно — кормило, руль.
93
Козелец — травянистое многолетнее растение со сладковатым мясистым корнем.
94
Кныш — род хлеба.
95
Бабайка — большое, прикрепленное к корме лодки весло.
96
Дрыгалка — весло, крепившееся в отдельных случаях к байдаку.
97
Зарифливать — уменьшить площадь парусов на корабле.
98
Шпангоут — криволинейная поперечная балка корпуса судна.
99
Негоция — коммерческая сделка, торговля.
100
Сделать сюрприз (нем.).
101
Перевод Б. Турганова.
102
Драгоман — переводчик (турецк.).
103
Чауш-баш — начальник всей стражи в султанской Турции.
104
Реис-эфенди — министр иностранных дел в султанской Турции.
105
Фирман — указ султана в Оттоманской империи.
106
Галс — курс судна относительно ветра.
107
Пакетбот — небольшое почтово-пассажирское судно в XVII — XIX столетиях.
108
«Доброжелательством и справедливостью» (лат.).
109
Ладунка — патронташ.
110
Рефектуара — здесь: военное столкновение.
111
Реляция — письменное донесение, сообщение о ходе военных действий.
112
Солерос — род солончака.
113
Кермек — травянистое многолетнее растение.
114
Ретраншемент — вспомогательная фортификационная постройка.
115
Острога-сандола — орудие в виде трезубца, с помощью которого охотились на белугу в Черном море в XVIII и XIX столетиях.
116
Анкерок — деревянный бочонок (для хранения пресной воды на шлюпках).
117
Чепрак — суконная или ковровая подстилка под седло лошади.
118
Спаги — кавалерийские части.
119
Ложемент — окоп, траншея для укрытия пехоты в XVIII веке.
120
Фелюга — небольшое одномачтовое парусное судно.
121
Вагенбург — укрепление из повозок в форме четырехугольника, круга или полукруга.
122
Фузилер — солдат, вооруженный фузеей — кремневым ружьем.
123
Кливер — косой треугольный парус, который ставится впереди судна.
124
Единорог — старинное артиллерийское орудие, вид гаубицы, с украшением на стволе в виде отлитой фигуры мифического зверя с рогом.
125
Стаксель — косой треугольный парус, поднимаемый впереди мачты.
126
Брандскугель — зажигательное ядро.
127
Магазей — хлебозапасный магазин, абмар для хлеба.
128
Ратище — древко копья.
129
Кендюх — свиной желудок.
130
Кабельтов — единица длины, применяемая в мореходной практике, равная 185,2 м.
131
Бушприт — горизонтальный деревянный брус-выступ на носу судна.
Впервые — Дни (Париж). 1928. 18 марта. № 1362. Печатается впервые по этому изданию. Публикация Т. Красавченко.
6 и 9 августа 1945 года японские города Хиросима и Нагасаки озарились светом тысячи солнц. Две ядерные бомбы, сброшенные на эти города, буквально стерли все живое на сотни километров вокруг этих городов. Именно тогда люди впервые задумались о том, что будет, если кто-то бросит бомбу в ответ. Что случится в результате глобального ядерного конфликта? Что произойдет с людьми, с планетой, останется ли жизнь на земле? А если останется, то что это будет за жизнь? Об истории создания ядерной бомбы, механизме действия ядерного оружия и ядерной зиме рассказывают лучшие физики мира.
В книге "Недуг бытия" Дмитрия Голубкова читатель встретится с именами известных русских поэтов — Е.Баратынского, А.Полежаева, М.Лермонтова.
В 1965 году при строительстве Асуанской плотины в Египте была найдена одинокая усыпальница с таинственными знаками, которые невозможно было прочесть. Опрометчиво открыв усыпальницу и прочитав таинственное имя, герои разбудили «Неупокоенную душу», тысячи лет блуждающую между мирами…1985, 1912, 1965, и Древний Египет, и вновь 1985, 1798, 2011 — нет ни прошлого, ни будущего, только вечное настоящее и Маат — богиня Правды раскрывает над нами свои крылья Истины.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.