Киберсайд - [79]
– Какие у тебя там интересные чернила.
Выражение ее лица меняется со скучающего на почти заинтересованное.
– Если тебе это нравится, милый, ты должен увидеть остальное.
Матильда издает полный отвращения стон.
– Фу, гадость какая. Дайте мне знать, когда закончишь с этим всем.
Барменша смеется, и Джеймс использует свое преимущество.
– Как бы мне ни хотелось продолжать в том же духе, как насчет того, чтобы я просто скажу тебе номер?
Улыбка исчезает с лица барменши, и рука тянется под стойку.
– Тщательно подбирай свои следующие слова, красавчик, или это будет не единственное мерзкое зрелище, которое увидит юная леди.
Джеймс закрывает глаза, возвращаясь к нужному воспоминанию.
– Тридцать три, ноль, один.
Он открывает глаза и видит, что барменша откинулась назад, руки ее были без оружия, скрещены на груди.
– Чего ты хочешь?
Джеймс кладет ладони на стойку бара:
– Мне нужно поговорить с кем-нибудь из Оникума.
Женщина тянется за стаканом. Случайное движение.
– Это может занять минуту. Может, выпьешь чего-нибудь?
Джеймс кивает:
– Да, конечно. «Московский мул» для меня и… – он показывает большим пальцем на Матильду. Переключив внимание на нее, он ждет ее ответа.
– Ух… ну давай пиво или что-то типа того.
Барменша искренне смеется:
– Хорошо, дорогая, так я могу предложить немного меньше.
Барменша наливает пиво в стакан.
– Итак, как я должна вас представить по телефону?
Джеймс оглядывает толпу, пока барменша ставит перед Матильдой пиво.
– Пусть они позвонят своему боссу и скажут, что его «друг из Сакраменто» в городе.
Женщина ставит перед Джеймсом металлическую кружку.
– Хорошо, шеф, если вы хотите, чтобы я сказала именно это. Если это подтвердится, вы встретите своего парня. А если нет…
Джеймс берет кружку.
– Да-да, я знаю.
Когда она уходит, Джеймс делает глоток своего напитка, морщится и ставит его обратно.
– Как тебе пиво?
Матильда отпивает из своего стакана.
– Немного больше градусов, чем хотелось бы.
Она поворачивается на своем барном стуле, чтобы посмотреть на комнату позади них.
– Так ты думаешь, что один из этих парней и есть тот, кого мы ищем?
Джеймс медленно поворачивается, чтобы осмотреть комнату со своей медной жестянкой в руке.
– Трудно сказать наверняка, но все они имеют доступ к этому месту, так что должны делать что-то… специфическое. Вон тот парень в углу выглядит как контрабандист эмоций.
Матильда отпивает еще немного пива и говорит, уткнувшись в стакан.
– А как насчет той девушки в пиджаке? С перчатками.
Молчун переводит взгляд на привлекательную женщину в кожаном пиджаке.
– Хм. Перчатки выглядят так, как будто они могут иметь точное программное обеспечение, закодированное в них. Может быть, она убийца. Знает, как обращаться с оружием. Может быть.
Джеймс неохотно отпивает из своей кружки, а Матильда оглядывает стоящую рядом группу посетителей.
– Ну, эти ребята – хакеры. Я имею в виду, зачем еще им понадобилась портативная консоль?
Джеймс замечает старую сенсорную панель IBM. С ее помощью хакер, вероятно, мог бы получить доступ к другим районам Метрополиса. Он собирается что-то сказать, но ведьма перебивает его:
– Похоже, твоя подруга вернулась.
Джеймс оборачивается и видит барменшу.
– Ну, похоже, мне все-таки не придется в тебя стрелять. Твой парень вон там.
Она указывает в угол, на мужчину в лесной камуфляжной куртке. Джеймс со вздохом встает, похлопывает себя по карманам и направляется к нему. Матильда делает последний глоток пива и следует за ним.
Мужчине под сорок, и на его обветренном лице расплывается улыбка.
Он приветствует их с выраженным британским акцентом, когда они приближаются:
– Привет, приятель. Садитесь. Меня зовут Шон. Я позвонил боссу, и все подтвердилось. Значит, ты, должно быть, Молчун, Джек?
Матильда делает шаг вперед, но Молчун молча останавливает ее рукой.
– Послушай, Шон, меня зовут Джеймс. Я начинаю реально уставать от всех этих условностей, которые мне нужно учитывать. Когда это Тор стал таким параноиком?
Шон пожимает плечами, хотя его улыбка становится все шире:
– Да, да, прошу прощения за это. Хитрый бизнес, не так ли? В последние пару дней мы очень сильно пострадали. Это заставляет всех нервничать.
Шон машет рукой одному из официантов.
– Так как насчет того, чтобы еще выпить, а? Покажу тебе, что все путем.
Джеймс качает головой.
– Нет, мы уже достаточно выпили и потратили впустую много времени. Нам пора уходить.
Улыбка Шона слегка увядает.
– Не беспокойтесь. В любом случае вы на верном пути.
Он встает и указывает на служебный вход. Джеймс жестом просит Шона взять инициативу на себя.
– И ты сказал, что Тор был параноиком. Ну хорошо.
Шон достает из-под стола рюкзак и перекидывает его через плечо. Приготовившись, он как истинный джентельмен слегка кланяется Матильде.
– Здравствуйте, мисс. Я буду очень рад, если вы последуете за мной.
Ведьма кивает.
– Кстати, меня зовут Матильда.
Шон кивает и пятится назад.
– Приятно слышать, милая. Похоже, мы все отправились на поиски приключений.
Джеймс закатывает глаза. Шон поворачивается кругом и ведет их через кухню. Внезапно остановившись, их проводник снова поворачивается лицом к Молчуну, держа руку в кармане куртки.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если человек верит достаточно сильно — он может все: даже отменить факт собственной смерти, разрушить ад! Но на каждого чудотворца найдется бюрократ, считающий чудо угрозой обществу…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.