Каждому свое - [8]
Вещи подождут, решила Марша, потянувшись к коробке с телефоном. Прежде всего надо наладить связь. Затем позвонить в офис и сказать, что ей нужно установить сигнализацию. Опутать весь остров проволокой вряд ли удастся, но обезопасить дом ей под силу. А вот что делать с Полом, который до сих пор не верит, что кто-то действительно собирается его убить?
4
— Вы всегда так рано встаете? — Марша сдержала зевок, дрожа от утренней прохлады.
Пол кинул расколотое поленце в небольшую кучку на земле и улыбнулся.
— Не знаю. Который час?
— Я пока что не обнаружила в доме ни одних часов.
— Они в библиотеке, — снова улыбнулся Пол. — Для Стивена. Иногда они даже идут, если я не забываю завести. Когда я приезжаю на остров, то первым делом снимаю наручные часы. Здесь нет никакой необходимости следить за временем. Я делаю, что хочу и когда хочу. Прошу прощения, если разбудил вас.
— Нет-нет. Мне пора было вставать. Значит, этим утром вы решили нарубить дров? Возвращаетесь назад к природе?
— Нет, я просто не хочу пилить больше деревьев, чем требуется. Мы сделали вырубки возле дома, чтобы солнечный свет проникал внутрь. Часть бревен пошла на пристройку, а остатки я использую для растопки.
— Тогда вы выбрали ванну подходящих размеров. Если вы так трудитесь целый день, то отмокать надо, забравшись в воду по шею.
— Вообще-то я установил ее для мамы. У нее частенько обостряется артрит, а ванна, похоже, помогает.
— О! — Такого ответа Марша не ожидала. В ее обязанности не входило выяснять привычки клиента, если только их знание не помогало работе. — Ваши родители не собираются сюда в ближайшее время? Появление новых людей усложнит мою задачу.
— Нет. Сейчас они в Австралии и пробудут там еще пару месяцев. Отмечают пятый медовый месяц.
— Пятый?
— Да. Они проводят его каждые десять лет в годовщину свадьбы. На следующей неделе будет ровно сорок лет, как они вместе. Родители без ума друг от друга и не понимают, почему я до сих пор не женат. Они хотят, чтобы я поскорей обзавелся семьей.
— А вы… никогда не думали о женитьбе?
— Думал однажды. Много лет назад. — Пол с какой-то яростью занес топор над поленом. — Но она поняла, что я обычный человек, и передумала.
Какой же дурой нужно быть, подумала Марша, чтобы не увидеть, что живой, настоящий Пол во сто крат лучше безупречных экранных героев.
Повисла неловкая пауза, и она решила сменить тему.
— Пожалуй, я пройдусь.
Пол с силой воткнул топор в полено.
— Я провожу вас.
— Не стоит. Здесь трудно заблудиться.
— Согласен. Но с северной стороны берег очень обрывистый. Вы можете поскользнуться и сломать ногу.
— Боитесь, что предъявлю вам иск? — шутливо спросила девушка, но Пол был настроен серьезно.
— Нет. Я уверен, что все оговорено в контракте, иначе Стивен не подписал бы его.
— Вы правы, — улыбнулась Марша. — Такой пункт там действительно есть.
— Стивен — очень дальновидный и осторожный человек.
— Он хорошо о вас заботится.
— Хотите сказать, во всех отношениях?
— Да. И, пожалуй, мне пора начать отрабатывать его деньги.
Марша пошла по тропинке, Пол направился вслед за ней.
— Здесь действительно есть пара опасных мест. Я покажу вам их и тогда смогу спокойно оставить вас одну.
Маршу не переставало удивлять, насколько этот мужчина не похож на своих героев. Она не раз ловила себя на мысли, что предпочла бы иметь дело с ослепительным самоуверенным самцом, каким выглядел Тигедон на экране. Это было бы намного проще. Бывший муж привил ей иммунитет к подобным баловням судьбы. Но Пол оказался совсем другим.
— У вас есть оружие?
Тигедон наблюдал, как Марша устанавливает сигнализацию в дверном проеме. Все необходимое было доставлено на остров в рекордный срок. Сопровождал груз, конечно, Джордж — причем скорее из любопытства, чем по необходимости.
— Да. — Она закончила работу и выпрямилась. — Но до сих пор мне не приходилось прибегать к его помощи. Если обстоятельства заставят меня применить оружие, значит, я не справилась со своей основной задачей — избегать опасных ситуаций.
— А почему вы выбрали эту профессию?
— У меня не сложилась карьера в полиции.
Пол удивленно поднял брови. Его поразило не сообщение о полицейском прошлом, а то, что эта женщина могла в чем-то потерпеть неудачу. Она слишком походила на отличницу и словно излучала спокойствие и уверенность.
— Что же вам помешало?
— Выяснилось, — пожала плечами девушка, — что судебная система чаще встает на пути у справедливости, чем помогает ей восторжествовать. К тому же в полувоенном ведомстве не приветствуется наличие у сотрудников собственного мнения и инициативы. — Марша неожиданно улыбнулась: — Но, слава Богу, моя семья меня простила.
— За что?
— Я стала первой Мейт, отказавшейся от карьеры полицейского.
— Это ваша семейная профессия?
— Да. Практически все мои родственники служили в полиции. Им было трудно принять «ВИП протекшн» в качестве замены. Они винили во всем Билла… — Марша осеклась.
Последовала долгая пауза. Наконец Пол мягко спросил:
— Билл?
— Билл Доусон, мой бывший муж.
— Я не знал, что вы были замужем.
— Ничего удивительного. Мою жизнь не описывают на первых полосах газет.
— Вы зря считаете, что это доставляет мне удовольствие.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Унаследовав после смерти отца и братьев бриг «Золотая леди», Кейт Пенхоллоу сама становится капитаном судна и продолжает заниматься пиратством и перевозкой контрабандных грузов.Смелая и решительная, она бесстрашно пускается в рискованные предприятия, преодолевая на своем пути многочисленные трудности.Встретив Бьюргарда де Ауберга, моряка с благородными манерами, молодая женщина обретает не только верного друга с родственной душой, но и отца ее будущих сыновей.
Рихард Вегнер больше всего на свете любил свой дорогой автомобиль и красивых девушек. Но он и представить себе не мог, какой суровый урок преподнесет ему случайная попутчица Катрин Рихтер. Впрочем, для очаровательной путешественницы эта встреча тоже не прошла даром.
Жизнь молодой женщины Нины Своуп — владелицы небольшой фирмы, занимающейся торговлей антиквариатом, течет спокойно и размеренно. У нее есть любимая работа, верные друзья… Нет только возлюбленного, но с этим фактом Нина уже смирилась.Неожиданно жизнь Нины делает крутой поворот — она становится наследницей громадного состояния. Дела по оформлению наследства сводят ее с молодым адвокатом Беном Уортоном, и жизнь Нины приобретает новый смысл.
Двух более несовместимых людей трудно себе представить. Очень деловая, подтянутая, уверенная в себе имиджмейкер Пенелопа и грубоватый, безалаберный ковбой Бру. Но под столь разной внешностью у обоих таятся такие сокровища души, что в конце концов рушатся все преграды взаимного недоверия.
Букетик фиалок, что в течение года получала знаменитая актриса от неизвестного поклонника — бедного музыканта, положил начало их роману. Непреодолимая преграда, суть которой сословные предрассудки, заставила их расстаться. Прошло пять долгих лет, прежде чем оба поняли: истинная любовь ценнее золота и положения в обществе.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…