Каждая ночь – твоя - [88]
– Ш-шш, Итон, не плачь, – прошептала она. – Мама сейчас вернется.
Итон издал еще несколько протестующих воплей, а потом уронил головку ей на плечо и моментально уснул. Она продолжала медленно прохаживаться по комнате, прижимая ребенка к себе и что-то мурлыкая себе под нос.
– Я тоже этого хочу… – вдруг неожиданно для себя прошептала она.
Глава 21
– Мисс Коупли, какое прелестное платье! – Судя по выражению лица, восторг Оливии Роубак не знал пределов. – Ах, я просто жду не дождусь, когда выйду замуж и смогу носить платья разных цветов! Если бы вы знали, как мне надоели эти противные пастельные тона! – Она капризно надула губки. – Хорошо старым девам, по крайней мере, никто не обращает внимания, что на них надето!
Эвис мысленно сосчитала до десяти.
– Благодарю вас, мисс Роубак, – сухо процедила она.
– Ах, как я вам завидую, что вам предстоит открывать бал в паре с лордом Селби! – вздохнула Оливия Роубак. – Я бы все отдала, чтобы оказаться на вашем месте!
Проведя остаток дня в детской, где Мэри Мартин в отсутствие заболевшей няни сбивалась с ног, Эвис чувствовала, что возможность потанцевать с Бэннингом нужна ей, как глоток свежего воздуха. И она не намерена была уступить ее этой болтушке.
– Ну а вдруг потом он пригласит и вас, и тогда вам представится такая возможность, – натянуто улыбнулась она.
В глазах мисс Роубак блеснул огонек.
– Непременно пригласит! – ледяным тоном отрезала она.
Эвис насторожилась. Уверенность, с какой это было сказано, почему-то страшно ей не понравилась. Провожая взглядом девушку, она гадала, какие козни строит эта пустоголовая куколка. Стоит, пожалуй, понаблюдать за ней, решила Эвис. И уже двинулась было за мисс Роубак, но тут рядом с ней с бокалом лимонада в руках возник Бэннинг.
Он окинул ее выразительным взглядом, и в глазах его вспыхнуло восхищение.
– Бог мой, мисс Коупли, вы очаровательны! Знаете, должен признаться, это серебристое платье нравится мне нисколько не меньше, чем то изумрудно-зеленое!
Взяв у него из рук лимонад, она сделала небольшой глоток, и губы ее дрогнули в улыбке.
– Я почему-то так и подумала, что вы его оцените.
Бэннинг незаметно придвинулся поближе.
– А знаешь, что бы мне понравилось еще больше? – заговорщически шепнул он ей на ухо. – Сорвать его с тебя.
– Сдается мне, я это уже слышала, и не раз. – Теперь она откровенно улыбалась, глядя ему в глаза. Внезапно ей стало жарко. Эвис поднесла к губам бокал и принялась маленькими глотками потягивать ледяной лимонад, чтобы успокоиться.
– Похоже, вот-вот объявят наш танец. – Бэннинг протянул ей руку. – Идем?
Они отправились в бальный зал. Лорд Кесгрейв, стоявший рядом с женой возле группы музыкантов, с улыбкой объявил:
– Леди и джентльмены, позвольте мне представить вам победителей в стрельбе из лука. Это лорд Селби и мисс Коупли!
Они вышли на середину зала. Собравшиеся гости приветствовали аплодисментами появление этой пары.
– Поскольку моя жена находится в деликатном положении, сегодня честь открыть бал предоставляется мисс Коупли и лорду Селби, – продолжал лорд Кесгрейв.
Бэннинг подал ей руку, и в этот момент музыканты заиграли вальс.
– По-моему, я слишком долго не практиковалась, – прошептала Эвис.
– Уверен, что ты прекрасно справишься.
Они, кружась, заскользили по залу, а через минуту их примеру последовали и другие пары.
– Ты великолепно танцуешь, – сказал он.
– Спасибо, – ответила Эвис.
К сожалению, вальс закончился слишком быстро, во всяком случае, по мнению Эвис. Бэннинг подвел ее к Дженетт и откланялся. А Эвис, покосившись на подругу, заметила, что в глазах у той прыгают чертенята.
– И каково это – танцевать… с моим братом? – хихикнув, поинтересовалась Дженетт.
– Мне понравилось, – лаконично ответила Эвис, не желая вдаваться в подробности. Потом обвела взглядом зал и заметила направлявшегося в их сторону лорда Дарема.
– Леди Дженетт, если не ошибаюсь, следующий танец вы обещали мне, – с улыбкой проговорил он.
– Да, – коротко буркнула Дженетт, потом взяла его под руку, и они присоединились к другим танцующим. К несчастью, после ухода Дженетт Эвис осталась стоять в одиночестве – и Оливия Роубак немедленно воспользовалась этим.
– Мисс Коупли!
От этого писклявого голоса у нее по спине поползли мурашки.
– Да, мисс Роубак?
Настырная девица, ничуть не смущаясь, подхватила Эвис под локоть и потащила ее в сторону террасы.
– Могу я поговорить с вами?
– На террасе? – удивилась Эвис.
– Да. – Уже возле самой двери она вдруг склонилась к Эвис и заговорщически прошептала ей на ухо: – Видите ли, мисс Коупли, у меня возникла небольшая проблема… и справиться с ней мне может помочь только женщина вроде вас. Я имею в виду – обладающая вашими добродетелями.
– Моими добродетелями?! – ошеломленно переспросила Эвис.
– Да. Ведь всем в свете известно, как вы заботитесь о своей репутации.
– Вот как? – Ситуация стала понемногу проясняться.
– Да. – Мисс Роубак похлопала Эвис по руке. – Ваша безупречная жизнь и высокие моральные принципы вошли в легенду. Вы – воплощенное целомудрие, мисс Коупли.
– Я?!
– Конечно.
– Но я живу одна, – запротестовала Эвис.
Мисс Роубак, остановившись, обернулась, и глаза ее блеснули.
Дочь аристократа и актрисы Софи Рейнар очень знаменита в Лондоне. Она видит то, что недоступно другим, и может безошибочно угадывать блестящие супружеские партии.Но именно дар Софи становится ее проклятием, когда она встречает маркиза Николаса Энкрофта — мужчину, в которого неожиданно влюбляется.Почему ей не дано увидеть их совместного будущего?Неужели этим отношениям суждено оборваться, остаться лишь романтическим приключением? И что сильнее — власть судьбы или власть любви?..
Десять лет Энтони Уэстфилд, виконт Сомертон, не мог забыть девушку, с которой однажды повел себя самым постыдным образом. Когда же их пути снова пересекаются, он узнает, что Виктория Ситон — опытная карманница.Но Сомертон и сам ведет двойную жизнь. И чтобы выполнить секретное задание, ему нужна помощь Виктории — она должна изобразить его любовницу на приеме в загородном доме.Виктория соглашается, совершенно не подозревая, что скоро их маскарад превратится в реальность — и их закружит в вихре страсти.
Юная Элизабет выросла в доме герцога Кендала — и считала его отцом. Лишь у смертного одра герцога ей открылась страшная правда: она приемыш, чье происхождение окутано тайной. И единственная надежда обрести положение в свете и сохранить имя, которое она уже привыкла считать своим, — выйти замуж за нового наследника титула, только что вернувшегося из Америки.Невинной, неопытной Элизабет предстоит соблазнить мужчину. И не просто соблазнить, а влюбить в себя…
Вот уже пять лет прошло с тех пор, как погиб жених Дженнет, леди Селби. Ее одолевают поклонники, так почему же известная светская красавица не спешит вступать в брак?Уж не потому ли, что по-прежнему не может вырвать из сердца любовь к Мэтью Харрису, графу Блэкберну, которого считают убийцей ее нареченного?Дженнет уверена: Мэтью ее не любит. Однако когда он, промотавшись в пух, внезапно делает ей предложение, девушка соглашается, надеясь, что истинное чувство способно пробудить ответную страсть даже в самом холодном сердце…
Его называют Львом Лангедока. Его — Леона де Вильнева — боятся и обожают, о нем слагают легенды и песни… Как же крестьянской девушке Мариетте, обвиненной в колдовстве и ереси и спасенной Леоном от костра, не влюбиться в этого мужественного аристократа, мастера шпаги, защитника обиженных и обездоленных!Однако Лев Лангедока не разделяет чувств Мариетты. Более того, он намерен вскоре жениться на красавице, равной ему по знатности. Но… любит ли его высокородная невеста? Или у Мариетты все-таки есть шанс покорить гордое сердце Леона и пробудить в нем пламя ответной страсти?..
Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…