Карточные игры, фокусы, трюки. Правила, секреты, термины [заметки]

Шрифт
Интервал

1

По-английски трефы называются «Clubs», т. е. палицы или шестоперы. Вообще же существуют и другие интерпретации происхождения карточных мастей. (Примеч. пер.)

2

Кроме того, сдачей называют еще период игры между двумя последовательными раздачами карт. (Примеч. пер.)

3

Auld lang syne по-гэльски (т. е. по-шотландски) — давно прошедшие времена. Название песни Роберта Бернса. (Примеч. пер.)

4

Карта, именуемая у нас «дамой», в англоязычных странах называется «королевой» (Queen). (Примеч. пер.)

5

Вообще говоря, вариантов удаления может быть и больше. Причем интуитивно кажется, что выгоднее удалять две карты, а не одну. (Примеч. пер.)

6

Остается неясным, требуется ли для выигрыша, чтобы на столе остались только дама и король, или дама и стопка карт с королем наверху, или же справа от короля червей могут оставаться и другие карты. Разложив «Королевскую свадьбу» с десяток раз, я решил, что последний вариант неинтересен, поскольку тогда пасьянс сходится слишком уж часто. (Примеч. пер.)

7

В современном русском языке почти совершенно отсутствует устоявшаяся карточная терминология (в первую очередь для малоизвестных игр). В некоторых случаях мне удавалось отыскать традиционный (т. е. до 1917 г.) русский термин, в других, увы, нет. Поэтому в переводе могут проскакивать заимствования из английского языка: «талон»; «куча»; рука в 10 карт. (Примеч. пер.)

8

То есть Соединенных Штатов. (Примеч. пер.)

9

Надо полагать, любая, подходящая по масти или достоинству. (Примеч. пер.)

10

Slapjack переводится с английского примерно как «шлепнуть валета». (Примеч. пер.)

11

Это оправданно хотя бы потому, что в Европе покер получил настоящее распространение только во время Первой мировой войны и был завезен в Старый Свет солдатами американских экспедиционных войск. (Примеч. пер.)

12

По-русски иногда называется просто «фулем», «полным сбором» или «полным домом». (Примеч. пер.)

13

По-русски называется также «мастью». (Примеч. пер.)

14

Буквально: «оглушать ударом мешка с песком» (англ.). (Примеч. пер.)

15

Рассмотрев свои колоды, я выяснил, что на картах советского образца одноглазым изображался только один бубновый валет, а в некоторых колодах исправно видят все четверо. Ну что ж, действительно, в Советском Союзе процент отсева призывников был гораздо ниже, чем в Соединенных Штатах. (Примеч. пер.)

16

Разумеется, это хотя бы отчасти справедливо только при условии, что второму игроку неизвестна выигрышная стратегия. В противном случае неминуемо выигрывает тот, кто делает первый ход. Это относится и к предыдущей игре. (Примеч. пер.)

17

Разумеется, механизм этого фокуса основан на английских названиях и числовых значениях карт. Переводить их бессмысленно, так как при этом изменится количество букв в словах, вследствие чего требуемая для правильного выполнения фокуса последовательность карт не будет работать. Желающие могут сами ее скорректировать. (Примеч. пер.)

18

Существует вероятность (формально — 1: 51, или чуть меньше 2 %), что при каждом последующем снятии колоды эти «сладкая парочка» разделится. (Примеч. пер.)

19

Очень сомнительное утверждение. Вероятность разделения (см. примеч. к подразделу «Надежный способ отыскать загаданную карту») 4 тузов при каждом последующем снятии колоды составит уже 3: 51, или почти 6 %. При «тестовых прогонах» тузы разделялись у меня достаточно часто. (Примеч. пер.)

20

В оригинале игра слов: английское «desk» означает и стол, и колоду карт. (Примеч. пер.)

21

У автора довольно странное представление об Индии и Тибете. Махатма — Великая душа, это звание присваивается выдающимся людям, например Махатма Ганди. (Примеч. пер.)

22

Особой математики здесь нет, но расчет и в самом деле весьма остроумный. Он основан на том, что в каждой из оставшихся на столе стопок содержится (11 — х) карт, где x — достоинство лежащей внизу карты; тогда в двух открытых стопках их будет (11 — х1 + 11 — х2), или (22 — Y), где Y — общее количество очков на их верхних картах. Пусть n — количество карт, оставшихся в руках у фокусника. Тогда получается, что 19 + Y + n + (11 — х) + + (22 — Y) = 52 (общее число карт в колоде), или х = n, что и требовалось доказать. (Примеч. пер.)


Рекомендуем почитать
Мужчина: версия 2.0

Книга представляет собой пошаговое руководство, с помощью которого вы можете вернуть здоровье, великолепно выглядеть, иметь полноценную сексуальную жизнь и даже обратить вспять процесс старения. Эксперты в области фитнеса Джон Романелло и Адам Борнстайн создали программу, которая позволяет выпустить на волю спрятавшегося в вас Супермужчину! Сильного. Уверенного в себе. Влиятельного.Для широкого круга читателей.На русском языке публикуется впервые.


Состав: Как нас обманывают производители продуктов питания

Махинациями с продуктами питания человечество занимается с древнейших времен: дешевое выдается за дорогое, отбросы за деликатесы, вредное – за полезное. Производители еды идут на разные уловки, чтобы заработать как можно больше на доверчивых потребителях. И хорошо, если такие подделки оказываются безвредными: история знает немало случаев, когда их употребление приводило к летальному исходу. Включением в состав продуктов сомнительных ингредиентов не брезгуют даже всемирно известные пищевые концерны, что уж говорить о кустарных производителях.


Школа Флайледи – 2: Как осознать причины своего обжорства, избавиться от лишнего веса и полюбить себя

Стройная длинноногая красотка, которая помешана на здоровом питании и спорте, – вот эталон красоты сегодня. И что при этом делать обычным женщинам, коих большинство? Как не впасть в депрессию, если ты не можешь обуздать свой аппетит, а лишние килограммы не дают надеть любимое платье? Знаменитая Марла Силли, разработавшая уникальную методику «Флайледи», призванную навести порядок в доме и в голове, и ее подруга Линн Эли снова предлагают избавиться от хлама, но на сей раз телесного! Авторы прежде всего предлагают разобраться в причинах переедания.


Таинства кулинарии. Гастрономическое великолепие Античного мира

Алексис Бенуа Сойер, знаменитый английский шеф-повар французского происхождения, был величайшим новатором в кулинарии и настоящим «богом плиты». Автор нескольких кулинарных трудов, разошедшихся баснословными тиражами, эту свою книгу Сойер посвятил истории искусства приготовления еды, наполнив ее увлекательными рассказами о нравах и обычаях знаменитых гурманов, описанием роскошных пиров Античного мира и великолепных банкетов Лондона XIX века; кроме того, он представил уникальные рецепты изысканнейших блюд.


150 данеток. Самые интересные загадки

Перед вами большой сборник лучших данеток! Он разработан так, чтобы каждый смог подобрать загадки по тематике: детективные, исторические, криминальные, фантастические, детские, сложные. Каждая данетка – это удивительная история, в которой кроется захватывающая тайна, и ее нужно разгадать. Эта игра способна затянуть на целые часы увлекательного веселья. Возьмите ее в дорогу или на встречу с друзьями, и вы увидите, как интересно и незабываемо проведете время!


Серьги на любой вкус

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.