Карта хаоса [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Митио Каку. Параллельные миры. Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса. – М.: 2018. Перевод с англ. М. Кузнецовой, Н. Нарциссовой. (Здесь и далее – прим. перев.)

2

Слова Альберта Эйнштейна, которые часто цитируют вырванными из контекста.

3

Эти слова принадлежат Иегуди Менухину.

4

Отсылка к вступительному стихотворению к “Алисе в Стране чудес” Льюиса Кэрролла (“Июльский полдень золотой”, перевод Д. Орловской).

5

“Атлантический кодекс” – манускрипт Леонардо да Винчи, состоящий из 1119 страниц (1478–1519); содержит чертежи и записи на различные темы – аэродинамика, оружие, музыкальные инструменты, математика, ботаника и др.

6

Ср.: “Завтра никогда не бывает сегодня. Разве можно проснуться поутру и сказать: «Ну вот, сейчас наконец завтра»?” (“Алиса в Стране чудес”, перевод Н. Демуровой).

7

“И все-таки она вертится!” (ит.)

8

Имеется в виду стиль, получивший свое название по имени знаменитого столяра-краснодеревщика Томаса Чиппендейла (1718–1779), имевшего в Лондоне свою мастерскую.

9

Неведомая земля (лат.).

10

Со знанием дела (лат.).

11

“Вервольф Вагнер” – роман английского писателя Джорджа У. Рейнольдса (1846), одно из первых произведений, посвященных оборотням.

12

“Гюг-волк” – фантастический роман (1856) Эркмана-Шатриана (общий псевдоним двух французских писателей, Александра Шатриана и Эмиля Эркманна, написавших многие свои произведения совместно).

13

Сестры Фокс – Кейт (1837–1892), Маргарет (1833–1893) и Лия (1814–1890); три сестры из города Гайдсвилла, штат Нью-Йорк, сыгравшие ключевую роль в становлении и развитии спиритизма.

14

Дэниэл Дуглас Хьюм (1833–1886) – шотландский медиум; в числе близких знакомых и почитателей Хьюма были европейские монархи и члены их семей; огромный успех имели сеансы Хьюма в России, участие в них приняли члены царской семьи и сам Александр II.

15

Флоренс Кук (1856–1904) – британский медиум, чьи спиритические сеансы наблюдались и были подробно описаны сэром Уильямом Круксом.

16

Спинтарископ – прибор для визуального наблюдения быстрых α-частиц; изобретен Уильямом Круксом в 1903 г.

17

Королева Виктория пожаловала Уильяму Круксу рыцарское звание в 1897 г.

18

Флоренс Найтингейл (1820–1910) – английская медсестра; организатор и руководитель отряда санитарок во время Крымской войны 1853–1856 гг.; создала систему подготовки кадров младшего и среднего медицинского персонала Великобритании. В 1860 г. основала школу для сестер милосердия при больнице Святого Фомы в Лондоне, отдав на организацию деньги, собранные по подписке в Англии.

19

Эммануил Сведенборг (1688–1772) – шведский ученый-естествоиспытатель, христианский мистик, теософ, изобретатель. Утверждал, что был в психическом контакте с жителями других планет. В своем труде “О небесах, о мире духов и об аде” выдвинул версию посмертного существования, согласно которой все, что есть на небесах, соответствует тому, что есть у людей.

20

Способ действия (лат.).

21

Алеаторика (лат. alea игра в кости; англ. aleatory, aleatoric – зависящий от броска игральных костей) – в данном случае отсылка к философскому представлению, что в жизни царит случайность, и концепции “человек – игрок в мире случайных ситуаций”.

22

Джозеф Меррик (1862–1890) – англичанин, который приобрел популярность из-за чудовищно деформированного тела. Его история рассказана в первой книге “Викторианской трилогии” Ф. Пальмы – “Карта времени”.

23

Фабианцы – члены “Фабианского общества”, реформистской социалистической организации, получившей название по имени римского государственного деятеля Фабия Максима Кунктатора. Создано в 1884 г., в 1906-м вошло в состав Лейбористской партии как особая литературно-публицистическая группа.

24

Речь идет о доме писательницы Эдит Несбит (1858–1924) и ее мужа Хьюберта Бланда; они были одними из основателей “Фабианского общества”.

25

Уильям Уинвуд Рид (1838–1875) – британский философ и антрополог, исследователь Африки. В трактате “Мученичество человека” (1872) выражены атеистические взгляды автора.

26

Перевод Д. Лившиц.

27

Джеймс Генри Ли Хант (1784–1859) – английский эссеист, журналист, поэт, драматург и литературный критик.

28

Братья Эдди, Горацио (1842–1922) и Уильям (1832–1932), – американские медиумы (по мнению скептиков – иллюзионисты), уроженцы селения Читтенден, неподалеку от Ратленда, штат Вермонт.

29

Берта Бенц (1849–1944) – жена одного из первых немецких автомобилестроителей Карла Бенца. 5 августа 1888 года взяла без ведома мужа автомобиль и совершила на нем поездку с двумя старшими сыновьями из Мангейма в Пфорцгейм. За день автомобилисты преодолели в общей сложности 106 км. Это путешествие существенно помогло в популяризации автомобиля и способствовало успеху фирмы мужа.

30

О подражании Христу” – католический богословский трактат Фомы Кемпийского; датой создания считается 1427 г. Это первое руководство к духовной жизни движения “Нового благочестия”, членом которого был Фома Кемпийский.

31

Бертрам Флетчер Робинсон (1870–1907) – английский журналист, писатель, политический деятель и спортсмен. Именно Флетчер рассказал Конан Дойлу дартмурские легенды о собаке-демоне с огненными глазами. В сноске в журнальном издании “Собаки Баскервилей” автор писал: “Появление этой истории стало возможным благодаря моему другу, мистеру Флетчеру Робинсону, который помог мне придумать сюжет и подсказал реалии”.

32

Бэтсмен – в крикете игрок, отражающий мяч битой.

33

Тростниковые люди – см. о них в первом томе “Викторианской трилогии” Ф. Пальмы “Карта времени”.

34

Так Артур Конан Дойл хотел назвать своего героя, и это имя сохранилось в его черновиках.

35

Отсылка к главе 3 “Алисы в Стране чудес”.

36

Отсылка к одному из самых знаменитых стихотворений Льюиса Кэрролла “Бармаглот” из “Алисы в Зазеркалье”. Изобретение неологизмов было одним из любимых занятий автора. (Прим. автора.)

37

В последний момент (лат.).

38

Вот (франц.).

39

Нулевой пациент – человек, с которого начинается эпидемия, хотя он зачастую выступает лишь разносчиком заболевания, а сам может и не страдать от симптомов болезни.

40

Я сам рассказал эту захватывающую историю в романе “Карта неба”. (Прим. автора.)

41

В 1692–1963 гг. в городе Салеме, штат Массачусетс, проходил один из крупнейших в истории судебных процессов по обвинению в колдовстве. В ходе салемской “охоты на ведьм” было приговорено к смертной казни через повешение 19 человек, от 175 до 200 человек оказались заключены под арест.

42

Если ты хочешь узнать больше, уважаемый читатель, не медля возьми в руки “Карту времени”, где я описал все эти поразительные события. (Прим. автора.)

43

Скорее всего, речь идет о здании канцелярии посольства США в Великобритании, построенном в конце 1950-х. В марте 1968 г. в Лондоне прошла многолюдная демонстрация против американского участия в войне во Вьетнаме.

44

Борли Ректори – дом священника в Борли – особняк в викторианском стиле, находившийся в деревне Борли; считался самым населенным привидениями домом в Англии; сгорел в 1939 г.

45

Битва при Лепанто – морское сражение между флотами Священной лиги и Османской империи в Патрасском заливе у мыса Скрофа (7 октября 1571 г.).

46

Мантикора – мифологическое существо с телом красного льва, головой человека и хвостом скорпиона.

47

Нарколепсия – заболевание нервной системы, которое характеризуется расстройством парадоксального (быстрого) сна и проявляет себя излишней сонливостью и внезапными “атаками” сна.

48

Голдри Блазко – герой романа Эрика Рюкера Эддисона “Змей Уроборос”.


Еще от автора Феликс Х Пальма
Карта неба

«Карта неба» — вторая часть «Викторианской трилогии» испанского писателя Феликса Пальмы, начатой романом «Карта времени». Действие обеих книг происходит в Лондоне в XIX веке, в эпоху великих научных открытий, которые раздвигали границы возможного и внушали людям мысль о том, что самые смелые их мечты и надежды могут осуществиться, а фантастические сюжеты романов Г.-Дж. Уэллса — оказаться частью действительности и дать толчок развитию необыкновенных и головокружительных событий, в которые вовлекается как сам писатель и люди из его ближайшего окружения, так и многие реальные исторические персонажи.В основу каждой книги трилогии положен один из романов Уэллса, для первых двух — это «Машина времени» и «Война миров», для третьей части, «Карты хаоса», точкой опоры станет «Человек-невидимка».Романы Феликса Пальмы переведены на 25 языков и заняли первые строки в списках бестселлеров во многих странах.


Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.


Рекомендуем почитать
Куда идешь, мир

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дьондюранг

Главный герой повести в пяти воспоминаниях — киборг Дьондюранг — творение Инканского комбината биокибернетики, экспериментальная модель. Политразонная квазиархитектоника его центрального анализатора и строение нейроглии очень близки к строению человеческого мозга. Всю свою жизнь он посвятил изучению человека, а в конце жизни стал действующим экспонатом музея естествознания.


Просто так... для счастья

Для достижения своей цели биокибер Андреш переступает ту незримую черту, за которой обратной дороги нет…


Цатар

Профессор О'Хара встречает своего знакомого Цатара. Тот в последнее время занимается проблемой путешествий во времени. Профессор думает, что гипотеза Цатара — вздор. Вскоре и Цатар в этом убеждается. Но не совсем…


Последнее рукопожатие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Скажи-ка, Валерша

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.