Карнавал смерти - [59]
Виктория замерла: это и в самом деле София. Они на секунду встретились глазами, потом стекло снова поднялось, и машина уехала. Виктория поймала такси и попросила водителя ехать за пикапом, да побыстрее. Они нагнали Софию возле фермерского рынка Кобал-ду-Хумайта. Двинулись дальше, по улице Жардим Ботанико, пока машина не свернула направо, заехав на парковку. Виктория заплатила водителю и вышла. Она видела, как София отдала ключи от машины парковщику, по-дружески перебросившись с ним парой слов. Женщина прошла очень близко от Виктории, которой так хотелось к ней подойти. София явно шла куда-то целенаправленно, хоть и не торопилась. Она зашла в кондитерскую в соседнем квартале, что-то заказала и села за один из дальних столиков. Виктория сделала вид, будто изучает меню, одновременно пытаясь успокоиться. Судороги в отсутствующей ноге еще никогда не были такими болезненными. Официантка подошла к столику Софии с сэндвичем и стаканом сока, и Виктория почувствовала: настал момент истины. Не успела женщина притронуться к еде, как Виктория уселась напротив.
– Простите, мы знакомы? – София поставила стакан на столик. В ее тоне не было грубости – только любопытство.
– Я – Виктория, – голос дрогнул. – Твоя племянница.
София инстинктивно отшатнулась. Сжавшись на стуле, она разглядывала лицо девушки, словно ища семейное сходство. Вблизи София еще сильнее напоминала своего брата: такие же полуприкрытые глаза и впалые щеки, благодаря которым лицо казалось более вытянутым. Ее ответное молчание тоже напоминало отца.
– Нам нужно поговорить, – продолжала Виктория, чтобы женщина перед ней наконец перестала молчать.
– Как ты нашла меня?
– Это было трудно, но…
– Забудь, – перебила София. – Мне это неинтересно. Уходи, пожалуйста.
Виктория не шелохнулась. София скомкала бумажную салфетку, бросила на стол и встала.
– Постой!
Работники кондитерской и посетители за соседними столиками оглянулись на двух женщин.
София села на место:
– Что тебе нужно от меня?
Виктория и сама точно не знала. Наверное, признание.
– Может, мне позвонить в полицию? А, Рапунцель?
– Что? – Женщина нервно заморгала. – О чем ты?
– Я знаю, ты – Рапунцель. Девушка, в которую влюбился Сантьяго.
София скрестила руки на груди в защитном жесте.
– Ты работала в школе. А когда мои родители узнали правду, сбежала в Штаты. И теперь прячешься в тени, потому что боишься.
– Оставь меня в покое, – огрызнулась София. Ее взгляд ничего не выражал. Она снова встала и перекинула сумку через плечо.
– Эти дети… – бросила Виктория вслед. – Они действительно твои? Или просто повод сблизиться с другими жертвами?
Женщина посмотрела на нее с неприкрытой ненавистью и ткнула указательным пальцем почти ей в лицо.
– Держись подальше от моей семьи. – Она была на взводе. – Или я сама вызову полицию!
София поспешила к выходу. Виктория попыталась успокоиться и не обращать внимания на окружающих. Она приняла предложенный официанткой стакан воды и пожалела, что представилась тете. Теперь та заберет детей из школы и снова растворится в воздухе. Виктория была слишком взвинчена, чтобы идти домой. На мобильнике высветилось несколько пропущенных звонков от Эмилии и доктора Макса, но она не хотела говорить с ними. Подумывала взять такси и поехать в полицейский участок, но теперь у нее не было прежней уверенности. Оскорбленный, разъяренный тон Софии совсем не походил на тон виновного человека. А может, она и не испытывала ни капли раскаяния?
Виктория решила вернуться к колледжу Святого Игнатия, когда в двенадцать тридцать закончатся уроки. Оставалось где-то убить три часа. Она вышла из кондитерской, подальше от любопытных взглядов, и направилась в кафе. Почувствовала, что на удивление сильно проголодалась, так что заказала несколько круассанов. Что сделает София, когда снова увидит ее у школьных ворот? Устроит сцену или наконец скажет правду? Возможно, они с мужем забирают детей из школы по очереди. Если вместо нее появится муж, Виктория попробует действовать по-другому…
Она посмотрела на экран телефона: уже десять минут первого. Девушка расплатилась и ушла. Одолела два квартала под палящим солнцем, вся вспотев. Рядом с входом в школу нашла низкую ограду в тени и присела на нее. Чуть раньше намеченного срока серебристый пикап присоединился к веренице машин, ожидающих выхода учеников. Виктория встала в надежде, что ее заметят. Мотор пикапа заглох. София вышла, хлопнув дверью, и агрессивно схватила Викторию за руку.
– Что ты здесь делаешь?
Как раз в этот момент ее дети выбежали из школьных дверей. София заставила себя улыбнуться.
– Подождите меня в машине.
– Мамочка, кто это? – заинтересовалась малышка.
Женщина на долю секунды задумалась.
– Новая мамина подруга.
Дети уселись в машину без лишних вопросов.
– Это уже не имеет никакого значения. – София, похоже, пыталась успокоиться. – Почему бы тебе не жить дальше своей жизнью и забыть обо всем?
– Сантьяго угрожает мне. Из-за тебя.
– Угрожает?
– Я хочу все понять, – честно призналась Виктория.
София задумалась, потом подвела ее к машине и открыла пассажирскую дверцу:
– Залезай.
Виктория заколебалась. Неужели она попытается убить ее? Прямо на глазах у детей?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу включены два романа — «Вдова в январе» и «Обнаженная с ружьем», где автор показывает, к чему приводит поверхностное отношение к жизни, любовь к легкой наживе, к пустому времяпрепровождению, психологически точно вскрывает причины совершаемых отдельными людьми проступков. Автор призывает быть более активными в борьбе с беспринципностью, бесхозяйственностью и расхитительством.
Убита жена пророка Церкви Космологического Единения. В убийстве обвинен его сын. И, конечно, никому не под силу разобраться с этим, кроме великолепной Джулиет Эпплбаум и ее невероятного семейства. Простое на первый взгляд дело становится всего лишь первой ниточкой в клубке мрачных тайн прошлого, который Джулиет предстоит распутать, а заодно — спасти доброе имя и рассудок своей подруги.Остросюжетный, динамичный и, как всегда, приправленный искрометным юмором роман Эйлет Уолдман «Смерть берет тайм-аут» — впервые на русском языке.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.