Фр. 1 Слова персонажа, возвращающегося после рыбной ловли с пустыни руками.
Дымом жертвенным - перевод, основанный на традиционном восстановлении плохо сохранившегося текста у Афинея. По чтению Арнотта, 1978, с. 10, следует перевести: "Принеся жертву Борею, ей-богу, не поймал даже малой рыбки. Сварю себе горох".
Фр. 2 Вероятно, признание карфагенянина, характеризующее использование в комедии приема узнавания.
Фр. 7 - слегка видоизмененная цитата из Еврипида, фр. 715.
Сохранились также указания, что в "Карфагенянине" Менандр употреблял слово, обозначавшее бутыль, сделанную из кожи (фр. 5, - может быть, из походной утвари воина или самого карфагенянина), и пользовался словом "серединный" в значении "средний" (фр. 6).
Составил В. Н. Ярхо