Карэле Карэле и другие волшебные существа - [68]

Шрифт
Интервал

неудавшийся поэт, губернатор Намби, Раумар Вейсс-Лихмен, баронет.

P.S.: Львы в безопасности. На моей территории охота на них из огнестрельного оружия запрещена — в Вашу честь».

Карэле задумчиво сложил письмо.

— Я рад, — произнёс он. — Кто бы мог подумать, что всё так удачно сложится! Ты привёз мне отличную новость, Джайс.

— Я и ещё кое-что привёз, — отозвался тот, вынимая из внутреннего кармана сюртука небольшой мешочек из плотного полотна. — Держи!

Мешочек, наполненный чем-то сыпучим, оказался довольно тяжёлым.

— Что это? Неужели ещё одна специя?

— Ну нет, хорошего понемножку, — рассмеялся капитан. — Это средство, которое позволит нам с тобой избавиться от того злополучного зомби.

— Хвала богам! Как ты его нашёл? Оно точно подействует?

Джайс Сангри рассмеялся.

— Карэле, дай мне рассказать всё по порядку. И лучше не здесь. Идём прогуляемся — это долгая история, а меня совсем развезло от пива. Не хотелось бы уснуть у тебя на диване.

— Тогда пройдёмся вдоль берега, — согласился кондитер. — Дай только убрать мешочек. Как его хранить?

— Всё равно, лишь бы в сухом месте, — махнул рукой капитан, с трудом выбираясь из мягких объятий дивана. — Основной компонент этой штуковины — соль.

Карэле кивнул, убрал мешочек в шкатулку и запер её на ключ. Затем спрятал банку с гиной в шкаф.

— Ну, я готов, — он надел шляпу и распахнул дверь. — Прошу, мой друг!


* * *

Зомби, которого Карэле в шутку называл своим самым неудачным приобретением, появился у него два с половиной года назад, снежным зимним утром.

Джайс Сангри привёз очередную партию какао-бобов и сахара, и возчики разгружали телеги. Мешки передавались прямо в подвальное окно. Капитан лично помогал с разгрузкой, принимая груз у возчиков вместе с Ронимом и Карэле.

Тягловые коты флегматично наблюдали за суетящимися людьми, свернувшись калачиком на подстилках, брошенных прямо на снег.

— Тут странное что-то, сударь, — озадаченно сказал молодой возчик, опуская мешок в окно. — Жёсткое, и на ощупь ровно туша какая. На барашка похоже.

— А, вот оно где! — радостно воскликнул Карэле, принимая мешок. — Это же чучело обезьяны, которое заказывал мой приятель. Почему вы положили его с грузом? Оно же могло помяться!

— Так я ни при чём, — испугался возчик, — капитан ни слова не сказал про чучело. Я не виноват!

Кондитер отмахнулся от его оправданий.

— Главное, что оно доставлено. Заканчивайте скорее разгрузку, холодно.

Возчик исчез. Карэле поспешно ощупал мешок — внутри угадывались формы окоченевшего человеческого тела. «У меня в кондитерской труп!» — понял он, и дыхание на секунду перехватило от паники, поднявшейся жгучей тёмной волной. Карэле сунул мешок в угол и обернулся к окну.

— Какое ещё чучело? — прошептал Джайс Сангри, с ужасом косясь на мешок.

— Тихо, — отозвался кондитер, не разжимая губ. — Они уедут, тогда и разберёмся.

В спешке закончили разгрузку. Карэле расплатился с возчиками и закрыл подвальное окно, плотно задёрнув занавеску. Испуганный Роним запер дверь.

Капитан вытащил мешок на середину подвала, где было посвободнее. Огонь, горящий в печи, бросал на него тревожные блики. Джайс Сангри разрезал верёвку, стягивавшую горловину мешка, и смело раскрыл его.

Внутри оказалось нечто, разделённое на две половины: синюю и чёрную. Чёрная половина была непонятной: тусклой и шероховатой. Синяя, напротив, представляла собой хорошо знакомую капитану ткань, из которой шили одежду хамайские туземцы.

Джайс Сангри моргнул и понял, что видит перед собой человеческую поясницу, а также нижележащие области, упрятанные в синие полотняные штаны. Он обошёл мешок, встряхнул его за уголки, и на пол с глухим стуком упало тело, неестественно сложенное пополам.

Все трое склонились над ним, с опаской рассматривая. Тело принадлежало невысокому темнокожему мужчине. Лица было не разглядеть — на виду оставался только безволосый затылок. Вытянутые руки касались босых стоп.

— Труп! — прошептал Роним.

— Кукла, — отозвался Карэле. — Смотрите!

Он указал пальцем на узкий зазор, отделяющий плечо от тела. Такой же зазор шёл по локтю. Этот человек был собран из отдельных деталей, как собирают подвижных кукол-марионеток.

— И верно, — отозвался капитан. — Но кому могло понадобиться делать куклу в человеческий рост и подбрасывать её в мой груз?

— Давайте распрямим её и рассмотрим внимательнее, — предложил Карэле.

Роним ухватил куклу за плечо и колено и тут же с криком отскочил в сторону так далеко, как позволила хромая нога. Кукла распрямилась сама. Секунду она смотрела перед собой мёртвыми, нарисованными глазами, а затем ловко отползла в угол, опираясь на локти и волоча за собой неподвижные прямые ноги. Наткнувшись на стену, кукла застыла, чуть покачиваясь на руках и слепо уставившись в пространство. Голову она держала неестественно прямо.

— Зомби, — констатировал капитан, доставая из ножен шпагу. — Проклятая зараза!

— Роним, где топор? — хладнокровно спросил Карэле. Старик трясущимся пальцем указал в угол.

Зомби неразборчиво замычал. Однако Карэле предпочёл сначала взять топор в руки, а уже потом прислушиваться к издаваемым звукам.

— Нее топоор, нее топоор, — пытался произнести зомби. Губы при этом не двигались, лицо так и оставалось неподвижным. Звук, казалось, идёт откуда-то изнутри.


Рекомендуем почитать
Перевоспитание, или Как становятся ведьмами

Жила-была самая обыкновенная девочка Катя. И вдруг – бац! – появилась еще Катерина, точная Катина копия, если не брать во внимание ее отвратительное поведение и тот небольшой нюанс, что Катерина, в общем-то… ведьма. Теперь перед Катей стоит непростая задача: перевоспитать юную ведьмочку. И пока этого не случится, ее собственным мыслям и чувствам придется немного потесниться, ведь сознание Катерины будет жить у нее в голове.


Встретившиеся на этой стороне

Жизнь в деревне Дубки продолжается. Прибытие Кары взбудораживает обстановку…


Пришедшие с другой стороны

Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…


Мастер крушений

Первый том приключенческого фэнтези «Королевство Краеугольного Камня» – это захватывающее путешествие, которое начинается в разгар шторма на борту корабля. Наследный принц Тибо плывет домой, в Краеугольный Камень, – мирное процветающее королевство, где его ждут трон и верные подданные. Но Тибо не подозревает, что возвращение на родину будет не таким радостным и триумфальным, как он надеется, и что ему придётся сражаться не только за законное право на трон, но и за любовь к беглой темнокожей рабыне, которая тайком пробралась на его корабль. Паскаль Кивижер родилась в Канаде, Монреале.


Злодей выходного дня 2. Мицелиум

Слышали ли вы когда-нибудь про шпионский боевик в жанре ЛитРПГ? Нет? Значит, самое время услышать! А теперь о книге: Не гневи судьбу! Не проси то, с чем можешь не справиться. Не стони о том, что в жизни все слишком хорошо… К чему все это? Да к тому, что один Владыка Демонов жаловался на скуку и рутину. Но Судьба — женщина очень коварная. Попросишь — она ведь сделает! Вот так же и с Джаром — хотел приключений на попу? Подсунули вообще на все места…


Дерзкая принцесса. Игры Шпиона

Приключения принцессы Ринэи продолжаются! Близится заключительный этап турнира Пареенда, на который спешит её команда. Близится и время, когда мрачное пророчество начнёт сбываться. Либо светлые жрецы успеют найти того самого Защитника Пареенда, который повергнет тёмных, либо всё падет пред ордами Каригора. Ринэе предстоит доказать, что именно она достойна сего почётного титула.