Карэле Карэле и другие волшебные существа - [63]
Тот пробормотал что-то неразборчивое в ответ, обречённо узнавая и тёмное в горошек платье госпожи Фели, и желтую книжку, которую она прижимала к груди.
Опустившись на стул, Карэле с трудом заставил себя сосредоточиться на словах священника. Тот, впрочем, никак не мог решиться перейти к делу.
— Наверняка причина моего посещения покажется вам странной, — смущённо говорил отец Лебре. — Вы ведь, насколько я знаю, не исповедуете христианство?
— Нет, я придерживаюсь веры в старых богов, — качнул головой кондитер.
— Христианство тоже не столь молодо, — улыбнулся священник. — Как-никак, на дворе тысяча двести двадцать седьмой год.
— Одна тысяча и десятки тысяч лет — несопоставимые величины, — мягко возразил Карэле. — Но, я надеюсь, вы не собираетесь меня обращать в свою религию?
— Было бы неплохо, но не сегодня, — рассмеялся отец Лебре. — Беда в том, что вы, как представитель иной веры, вряд ли воспримете всерьёз разговоры о том, что над вашим домом видели ангела.
— Действительно, — с непроницаемым лицом подтвердил кондитер, — в существовании ангелов я всегда сомневался.
— И напрасно, — горячо возразил священник. — Ангелы — не какие-нибудь фольклорные брауни. Имеется множество документальных свидетельств, подтверждённых подписями очевидцев. На сегодняшний день нам известны тридцать шесть несомненных случаев их появления, хотя, разумеется, встреч с ангелами должно быть гораздо больше.
— Вижу, вы прекрасно разбираетесь в ангельской теме, — заметил Карэле. Священник слегка смутился.
— Прошу простить мою горячность, я действительно чрезмерно увлечён ангелами. И даже пишу небольшое исследование о них. Поэтому я просто обязан был проверить, насколько достоверны слухи о том, что на рассвете над вашим домом парил ангел.
— Что ж, это как минимум нестандартно, — Карэле опёрся локтями о стол, опустив подбородок на сплетённые пальцы. — Обычно о моей кондитерской распускают совершенно другие слухи. К сожалению, на рассвете мы спали, и никто не догадался выглянуть в окно. А, собственно говоря, от кого вы слышали про это чудесное явление?
— От одной из моих прихожанок, сударыни Леники.
— Той, которой везде мерещатся ангелы? — хмыкнул кондитер.
— А также от двух её соседок, с которыми у неё как раз на рассвете вышел небольшой спор по поводу сбежавшей козы, съеденной капусты и пожёванного, но недоеденного белья.
— Это уже серьёзно, — признал Карэле.
— Вот видите! — просиял священник. — Тройное свидетельство, от этого так просто не отмахнёшься. Подумайте как следует: в вашем доме не происходило никаких чудес?
— Она прожгла дырку в двери, — шепнул невидимый Ланс над ухом у Карэле. Отец Лебре вздрогнул.
— Простите?
— Я ничего не говорил, — отозвался кондитер, ища глазами саламандру.
— Должно быть, послышалось, — пробормотал священник.
Карэле наконец заметил беглянку: золотистая саламандра скользила вдоль стены, неотвратимо приближаясь к столику госпожи Фели. Та ничего не замечала, увлечённая чтением. Отпив из чашки, госпожа Фели поставила её мимо блюдца и перевернула страницу. Саламандра вздёрнула сияющую головку, привлечённая шорохом бумаги.
Отец Лебре деликатно кашлянул, пытаясь привлечь внимание собеседника, но тот даже не повернул головы. Тинки затаилась у стены, полускрытая ножкой стола, и уже приготовилась к прыжку. Карэле отчётливо увидел, что перехватить её не удастся: пока он будет тянуться за саламандрой через стулья, та уже прыгнет на книгу — в точности, как в прозрачной сфере Ланса, показывающей будущее. Он почти ощутил волну жара от скользнувшего мимо пальцев огненного тельца, и в глазах потемнело — всего на секунду. А в следующую секунду он уже понял, что нужно делать.
Бросив короткое «извините», Карэле поднялся, шагнул к соседнему столику и неуловимым движением вынул из рук госпожи Фели книгу в жёлтой обложке, подняв её на уровень глаз.
Саламандра разочарованно обмякла — прыгнуть так высоко ей бы не удалось, и она это прекрасно понимала.
— Господин Карэле! — воскликнула поражённая его самоуправством владелица книги.
— Прошу простить моё любопытство, — улыбнулся он ей самой бархатной из своих улыбок. — Вы столь увлечённо читали, что, я уверен, даже не распробовали вкуса наших новых конфет. Я просто не мог не выяснить, какая книга настолько вас захватила.
Госпожа Фели озадаченно взглянула на маленькую тарелочку, совершенно пустую.
— Я и не заметила, как их съела, — пробормотала она немного виновато. — Но конфеты были очень вкусные. Что-то такое с ягодами…
— С орехами, — поправил её Карэле, улыбаясь ещё шире и переворачивая книгу обложкой вверх. — Амандина Дюпен! Что и говорить, прекрасная писательница. «Невидимые» — это что-то новенькое?
— Продолжение «Полины», — объяснила госпожа Фели.
— Вот как! — отозвался кондитер, возвращая книгу владелице. — Но что я вижу! Наша саламандра сбежала.
Он отодвинул пару стульев и наклонился к Тинки, но она отпрянула от его руки, забившись за ножку стола. Госпожа Фели тихонько взвизгнула, подобрав юбку.
— Не волнуйтесь, она совершенно ручная, — успокоил её Карэле. — Юта! У тебя найдётся клочок бумаги?
Девушка вытащила из кармана какой-то листок, наскоро оглядев его с обеих сторон, признала ненужным и, скомкав, бросила Карэле. Тот ловко поймал бумажный шарик в воздухе.
Своеобразный Christmas special для тех, кто знаком с серией «Действующие лица». Вскоре после событий, описанных в «Наказанном развратнике», герои волей случая… да нет, по собственному желанию встречаются накануне Нового года, чтобы принять участие в юбилейном концерте и просто поболтать о мирных житейских делах. И случайно разговор заходит об одном давнем приключении и очередном супергеройском подвиге… да, совершенно случайно, а вовсе не потому, что кое-кто любит находиться в центре внимания!
Девятнадцать лет назад заговор против короны в Илеханде закончился пропажей трех маленьких принцесс и введением закона об ограничении магии. Все считают, что девочки погибли. Кронпринцессу Вильгельмину, единственную оставшуюся в живых наследницу престола, интересуют больше собаки, лошади и охота, чем дела королевства. Желая, чтобы дочь остепенилась, королева приглашает во дворец очередного жениха, принца из дружественной страны Тусара. И никто не подозревает, что скоро за этим потянется цепочка событий, грозящая нарушить спокойствие не только Илеханда и Тусара, но и соседней Суриды.
В пятнадцать лет, незадолго до выпуска из средней школы, отец сказал мне следующее. - В нашем роду течёт демоническая кровь.И это была правда. К сожалению мой отец являлся простым владельцем магазинчика с едой из курицы на вынос, обладающим способностью менять цвет глаз на голубой, а я был сыном этого владельца, который по воле случая был чуточку сильнее остальных.Однако спустя пять лет. Они пришли за мной.
Вера Алексеевна, женщина властная и одинокая, жаждет перемен. И ей улыбается удача — загадав желание на ночь, Вера просыпается в новом мире Вереной, молодой колдуньей. Не беда, что в лесу с трусом-кучером и разбойниками! Разберёмся! Но почему новая жизнь должна начинаться с работы в какой-то глуши, в академии? Почему ей, наконец хорошенькой и юной, приходится общаться невесть с кем… и какой дурак принял этого наглого демона в студенческую группу?! Но демон ещё не знает, с кем связался. Своего счастья Вера не упустит, и демон в её планы не входит! Хотя…
Приключения принцессы Ринэи продолжаются! Близится заключительный этап турнира Пареенда, на который спешит её команда. Близится и время, когда мрачное пророчество начнёт сбываться. Либо светлые жрецы успеют найти того самого Защитника Пареенда, который повергнет тёмных, либо всё падет пред ордами Каригора. Ринэе предстоит доказать, что именно она достойна сего почётного титула.
Сэм готов на всё, чтобы его мама снова была жива. И ему на помощь приходит странный нелюдимый сосед. Он говорит, что есть средство. Надо лишь отыскать Древо Жизни. Оно способно победить смерть. Сэм хватается за эту возможность и, заручившись поддержкой подруги по имени Абра, бросается на поиски Древа. Но ни Сэм, ни Абра и представить не могли, что тем самым они вступают в древний конфликт и что прежними им уже не быть никогда. Что это за Древо Жизни? И на какие жертвы Сэм готов пойти, чтобы вернуть маму?