Капризы судьбы - [3]
– Поговори с ним, – повторил Мил форд, скрестив руки на груди.
Она начала беседу, сначала с запинками и паузами, потому что незнакомец очень пристально ее разглядывал и ей стало немного не по себе.
– Добро пожаловать в Ронли-Холл, сэр. Вы говорите по-французски?
– Oui, mademoiselle.
– И немного по-английски?
– Un petit pen.
– Что он сказал? – спросил Милфорд.
– Я поприветствовала его. Он сказал, что говорит по-французски и немного по-английски.
– Спроси, кто он такой.
– Как вас зовут, сэр? – спросила она незнакомца по-французски.
– Бельмонд, мадемуазель.
– Это его фамилия? Бельмонд? – спросил Милфорд. – А имя? Откуда он приехал?
Эйлин задала Бельмонду требуемые вопросы.
– Жан-Поль, мисс. Жан-Поль Бельмонд.
– Вы француз, сэр?
– Oui.
– Откуда вы?
Бельмонд улыбнулся. На его левой щеке появилась милая ямочка. У нее перехватило дыхание, и он заметил ее реакцию. Эйлин почувствовала легкое раздражение. Мужчина слишком самоуверен!
– Лондон, мадемуазель.
Милфорд нетерпеливо заерзал на скамье:
– Лондон! Так он из Лондона? Гугенот?
– Oui, monsieur, – ответил Бельмонд Милфорду. – Гугенот.
– Где именно в Лондоне вы жили?
– В Спитлфилдсе, – ответил Бельмонд, потом взглянул на Эйлин: – Я немного говорю по-английски, мадемуазель.
Она кивнула. В Спитлфилдсе полно гугенотов – религиозных беженцев, которые покинули Францию Людовика XIV, после того как он отменил Нантский эдикт и лишил их свободы вероисповедания. Их приняли с распростертыми объятиями, как соратников протестантов и людей, поддерживающих короля Вильгельма.
– Вы не похожи на ткача, – усомнился Милфорд, потом обернулся к Эйлин: – Скажи ему.
Когда она перевела, Бельмонд опять улыбнулся:
– Не все гугеноты ткачи, портные или часовщики, мадемуазель. Я, например, солдат.
– Солдат, – повторил Милфорд, услышав перевод. – И где же он собирается служить?
– В Шотландии. Я предложу свои услуги армии короля Вильгельма.
– Что он говорит про короля Вильгельма? – спросил Милфорд. – Скажи ему, что я воевал вместе с Вильгельмом при Маастрите и оставался с ним на протяжении всей Бойнской битвы.
Эйлин не пришлось переводить слова Милфорда. В глазах Бельмонда мелькнуло нечто похожее на гнев. Но почему слова Милфорда разгневали гугенота?
– Вы мой соратник, – заверил Бельмонд Милфорда на ломаном английском.
Милфорд с улыбкой кивнул:
– Вы увидите, что Вильгельм – хороший военачальник. Где именно вы собираетесь вступить в его армию?
– Там, где его найду, – ответил Бельмонд через Эйлин.
– Вы пробудете там довольно долго. Проклятые шотландцы не хотят понимать, что они навсегда потеряли престол.
– К сожалению, пока жив Яков Стюарт, он будет пытаться вернуть себе корону.
Эйлин перевела. Мужчины посмотрели друг на друга с видимым одобрением.
– Два наемника, – с отвращением бросила Эйлин. – Вы продаете свое умение убивать.
Бельмонд пожал плечами:
– Человеку нужно что-то есть.
– Вы не похожи на нищего.
– Я самый младший сын в семье, мадемуазель. Вот почему я стал солдатом.
– Вы родились в семье дворянина?
– Торговца.
– Торговца. Из Бретани?
Бельмонд кивнул. Милфорд подался вперед.
– В каком именно месте Бретани он родился?
– В одном маленьком безвестном городишке, – уточнил Бельмонд.
– Как называется город, сэр? – спросила Эйлин.
– Сан-Себастьян.
– Где он находится?
– К западу от Сен-Мало, что, вероятно, ни о чем вам не говорит, мадемуазель.
– Наоборот, сэр, говорит о многом. Ваш дом находится между Динаром и Сен-Мало или между Динаром и Сен-Брие?
Бельмонд постарался быстро скрыть свое удивление.
– К западу от Динара, – осторожно ответил он.
– Что он сказал? – раздраженно спросил Милфорд. Услышав слова Эйлин, он застонал.
– К западу от Динара, к востоку от Динара – какая разница? Все равно Франция.
Она улыбнулась гостю, и он вознаградил ее ответной улыбкой.
– Не кокетничай с ним, девочка, – прорычал Милфорд. – Просто задавай ему вопросы. Когда мы закончим, можешь делать с ним все, что хочешь. Как знать? Может быть, он даже возьмет тебя в жены. – Он усмехнулся и взглянул на своих охранников.
Эйлин глубоко вздохнула. Ей не стоило грубить человеку, который дал ей крышу над головой.
– Попридержи язык, Милфорд, или я не буду с ним разговаривать, – как можно мягче предупредила она.
Милфорд засмеялся, но его охранники растерянно переглянулись. Она опять посмотрела на Бельмонда и с ужасом поняла: он понял все, о чем они говорили!
– Он неуважительно с вами обращается, – отозвался Бельмонд по-французски. – Человек не должен так разговаривать со своей служанкой, мисс, а я подозреваю, что вы не служанка. Никто из них не говорит по-французски?
Эйлин покачала головой.
– А откуда вы сами знаете язык?
– Я получила хорошее образование.
– В вас есть французская кровь?
Она улыбнулась, вспомнив свою родословную:
– Да, мои дальние предки были французами. Вы хорошо понимаете английский, сэр.
– Трудно не научиться языку, живя в Англии.
– Тогда почему вы не говорите с ними по-английски?
– Я пытался, но они меня не поняли. Я знаю мало слов.
– И давно вы живете в Англии?
– Почти год.
– В Лондоне?
– По большей части да.
– Скучаете по дому?
Во взгляде гостя мелькнула печаль.
– Очень.
– Где же ваш дом, сэр?
Старинную легенду о великой любви и великой отваге до сих пор рассказывают в Шотландском нагорье.Это – легенда о прекрасной аристократке Элли Грэм, поклявшейся вступить в брак лишь с тем, кто покорит ее сердце, – о бесстрашном молодом горце Джеймсе Маккарри, который спас Элли от верной гибели и подарил ей истинное счастье...Легенда, которая и сейчас дышит пламенем и наполняет душу восторгом!..
Жаркий Константинополь. Древняя аптека, запахи трав, глиняные сосуды с отварами. Хозяйку аптеки, почтенную вдову Нину Кориарис, вызывают в гавань, где найдено тело отравленного отрока под городской стеной. Аптекаршу обвиняют в продаже яда. Чтобы защитить себя и сохранить аптеку Нина ввязывается в расследование. Ей теперь тоже грозит опасность. Таинственные отравления и дворцовые интриги вовлекают ее в вихрь событий. Найдет ли она убийцу до того, как он отравит следующую жертву?
Талисман Шлимана, хранившийся в России у его сына, исчез в XIX веке. Но в наше время обнаруживается фотография артефакта. Тайну древнего убийства ахейского царя, любви и пророчества приходится разгадывать современным ученым, вовлеченным в странные события. И то, с чем они столкнулись, когда-то изменило мир. Кто их преследует? События, происходившие в древности, влияют на людей и сейчас. Поиски убийц в маленьком городке Градонеж приводят к загадке древнерусского «Слова о погибели Русской земли» и талисмана Шлимана.
Как чувствовал себя янки при дворе короля Артура, мы представляем благодаря известной книге Марка Твена. А что будет, если молодая женщина конца двадцатого столетия вдруг окажется веке так в четырнадцатом, двенадцатом? Именно о такой ситуации и рассказывают эти два романа. Итак, вас ждут путешествия во времени и любовь.
Красавица Марсия Вуд, дочь графа Грейтвуда, не имела ни малейшего желания вступать в брак с французским герцогом Армоном де Руксом — ибо еще в детстве поклялась, что станет женой лишь того мужчины, которого полюбит всем сердцем. В свою очередь, и герцог, однажды уже переживший трагическую женитьбу, решительно отказался вновь связать себя семейными узами. Марсия и Армон заключили своеобразный «союз сопротивления», однако совместная борьба с настаивающими на свадьбе родственниками постепенно сближала их все сильнее — и однажды превратилась в страстную, нежную любовь…
Девятнадцатилетняя Тамара Селинкорт — автор скандального романа `Герцог — оса`, подписанного лишь инициалами. Волею случая девушка встречается с герцогом Гранчестерским, которого так безжалостно высмеяла в своей книге, и... влюбляется в него. Но герцог намерен выяснить имя и Тамара с ужасом ожидает дня, когда ее инкогнито будет раскрыто, а счастье — разрушено...
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Блестящему молодому лорду Майклу Анстрадеру-Уэдерби обеспечено и членство в парламенте, и успешная карьера, и положение в свете…Не хватает только ИДЕАЛЬНОЙ ЖЕНЫ – благовоспитанной девушки из семьи какого-нибудь известного политического деятеля… Девушки, брак с которой упрочил бы положение Майкла в коридорах власти.Невеста есть, но… Майкл неожиданно влюбился в экстравагантную молодую тетушку своей избранницы – леди Кэролайн Сатклиф. И изнывает от страсти и желания, даже не понимая, сколь тонкую игру ведет с ним возлюбленная…
Аннабел Пейтон поклялась, что никогда не уступит домогательствам мужчины, пока на пальце ее не будет сверкать обручальное кольцо. Однако именно она, поддавшись магии лунной ночи и чарам опытного соблазнителя, становится любовницей циника и ловеласа Саймона Ханта, отнюдь не намеренного вступать в брак!Конец надеждам и мечтам?Аннабел вовсе так не считает.Уж она-то точно найдет способ превратить коварного обольстителя в сгорающего от страсти влюбленного!
Огромное наследство, доставшееся красавице Рослин Чедвик, оказалось истинным проклятием, ибо теперь богатую невесту просто преследовали охотники за приданым. Спасением казалось немедленное замужество, но трудно было представить себе супругом Рослин циничного лондонского повесу Энтони Мэлори. Однако, повинуясь зову сердца, шотландская красавица доверилась обаятельному, великолепному мужчине…
Пенелопа Федерингтон была влюблена в старшего брата своей лучшей подруги с самого детства… а он, естественно, не обращал на смешную девчонку ни малейшего внимания!Теперь же, годы спустя, Колин Бриджертон возвращается из-за границы и внезапно понимает, что маленькая девочка превратилась в прелестную девушку, которая достойна стать его женой. Тем более что он устал от холостяцкой жизни. Великолепно? Не совсем…Потому что Пенелопа снова и снова отвечает на ухаживания Колика ядовитыми насмешками. А он сходит с ума от охватившей его безумной страсти…