Капризы страсти - [43]

Шрифт
Интервал

герцогиня выглядела просто царственно, наряд дополняли роскошная диадема с бриллиантами и многочисленные нити жемчуга.

Гостей предстояло встречать в Зале вождей. Обычно здесь всегда было много цветов — их расставляли, чтобы создать контраст с темными стенными панелями, — но сегодня садовники превзошли самих себя и украсили зал изысканными композициями из гвоздик и лилий, стоящих в огромных вазах. Так как дул прохладный ветерок, было решено разжечь камин. Хотя для освещен ния замка обычно использовались масляные лампы, сегодня зал освещали массивные свечи в резных позолоченных канделябрах. Свет от них был мягким и приглушенным, такой, какой нравится женщинам, подумала Татика.


Герцог подошел к ним и поцеловал матери руку.

— Рад снова видеть вас, матушка.

Он перевел взгляд на Татику, и по его глазам она поняла, что ее усилия не пропали даром. Пораженный ее красотой, он с трудом выговорил:

— Позвольте поприветствовать и… вас, мисс Брей.

— Спасибо, — тихо проговорила Татика, чувствуя, как спазм сдавливает горло.

— Маркиз Кинбрейс, ваша светлость, — объявил дворецкий, и герцогиня пошла навстречу гостю.

— Мой дорогой маркиз, — воскликнула она, — как же я счастлива видеть вас!

Маркизу было около шестидесяти, однако он еще оставался весьма привлекательным и, судя по всему, не утратил интереса к красивым девушкам. Об этом явственно свидетельствовало то, как он поздоровался с Татикой, когда их представили друг другу.

Следующим прибыл сэр Рональд Синкдер, затем генерал сэр Реннингтон Хамбери и граф Брора. Два лакея с подносами стали разносить бокалы с мадерой и хересом. Татика пыталась вслушиваться в комплименты, которые ей рассыпали в огромном количестве, и запрещала себе смотреть на герцога, беседовавшего с гостями. Однако получалось у нее это плохо. Ее взгляд то и дело возвращался к нему. Высокий, красивый, он затмевал всех остальных мужчин.

В дверях снова появился дворецкий.

— Лорд Кроули, ваша светлость, — громко объявил он.

Лорд Кроули поприветствовал герцогиню и тут увидел Татику, которая застыла как громом пораженная. На мгновение он замер, а затем, игнорируя все правила приличия, обошел хозяйку и приблизился к девушке.

— Так вот где вы прячетесь! — сказал он. — Я счастлив, что преуспел там, где потерпела крах полиция.

— Полиция?! — выдохнула Татика.

— Естественно, — ухмыльнулся лорд Кроули. — Неужели вы не догадывались, что попали в список пропавших без вести. Если бы вас нашли, вас препроводили бы в Лондон под конвоем. А теперь я сам отвезу вас домой.

— Я… я с вами не поеду, — запротестовала Татика, глядя на него расширившимися от ужаса глазами.

Она забыла, что в зале полно народу, и не заметила, что остальные гости, сообразив, что случилось нечто непредвиденное, замолчали и внимательно прислушиваются.

— У вас нет выбора, — заявил лорд Кроули уверенно.

По наглой улыбке, игравшей у него на губах, Татика поняла, что он забавляется ее растерянностью.

— Вы несовершеннолетняя, Татика, — продолжал он, — и в соответствии с законом находитесь на попечении опекунов. Ваш отец ждет вас — и ваша мачеха тоже.

— Я… я не вернусь, — дрожащим голосом произнесла Татика.

— Вы что, забыли, что мы обручены? — спросил лорд Кроули. — Не могу дождаться, моя маленькая Татика, когда мы поженимся.

Татика видела, что он, зная, что она в его власти, наслаждается ее беспомощностью и насмехается над ней.

Вскрикнув, как загнанное животное, она сорвалась с места, выбежала из Зала вождей и бросилась вниз по лестнице. Ее гнала одна мысль: спастись от этого мерзкого человека, который ей угрожает.

Парадная дверь была открыта, и Татика, подобрав юбки, побежала по подъездной аллее. У ворот она инстинктивно повернула направо и устремилась к хорошо знакомой тропинке. Так как всю первую половину дня шел дождь, уровень воды в ручейке поднялся, и камни брода едва виднелись над поверхностью. Однако ей удалось перебраться на другой берег, и она снова побежала, бессознательно стремясь к Сторожевым камням.

Неожиданно на Татику обрушился ливень, и она сразу же промокла до нитки. Вода стекала по лицу, по обнаженным плечам, по спине. Однако она не обращала на это внимания, не замечала, что широкая юбка цепляется за ветки и тонкий газ рвется. Она продолжала бежать вверх по склону, а дождь все усиливался.

Наконец Татика добралась до Сторожевых камней. Тяжело дыша, она рухнула на землю у огромного валуна и прижалась щекой к его прохладной шершавой поверхности.

«Надо бежать отсюда, — в отчаянии думала она. — Надо где-то спрятаться! Спрятаться так, чтобы он никогда меня не нашел!»

В первый раз Татика убежала от лорда Кроули только потому, что он вызывал у нее страх и отвращение. Сейчас же появилась и другая причина. Она полюбила герцога, и мысль о том, чтобы выйти за другого, чтобы другой мужчина прикасался к ней или целовал ее, внушала ей ужас.

— Ненавижу его! Ненавижу! — закричала она и поняла, что никаким словами невозможно выразить ощущения, которые появляются в ее теле, душе и сознании при одном упоминании лорда Кроули.

Татика помнила, каким тоном он сказал о мачехе. Как она могла забыть, что леди Линч угрожала выпороть ее, если она оскорбит лорда Кроули? А ведь именно это и произойдет, если они вместе вернутся в Лондон. И даже его желание жениться на ней не остудит гнева мачехи, она не простит падчерице, что та сбежала накануне приема, где в числе гостей был принц Уэльский, и тем самым нанесла смертельную обиду своему будущему мужу.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Рекомендуем почитать
Стоит только пожелать

Полагаете, желания сбываются только в сказках и принцы на дороге не валяются? Эдит думала так же, бредя по широкому тракту навстречу Англии и браку по расчету.«Уверена, найдется среди английских дворян романтичный дурачок, который поверит в мою слезливую историю и, не долго думая, обзаведется молодой очаровательной женой-француженкой. Скажете, цинично? Так ведь и жизнь не сказка о невинных девах и благородных рыцарях. Вот если судьба возьмет да и бросит к моим ногам принца, тогда я признаю, что ошибалась, но что-то мне подсказывает…Тут ветви густого придорожного кустарника подозрительно зашумели, и прямо передо мной в дорожную пыль вывалился потрепанный человек…».


Мастерская кукол

Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.


Побег на спорную руку

Но и без этого характер мисс Гарднер был далеко не сахарным. Об этом с успехом говорил ее твердый подбородок, прозрачно намекая на ее потрясающее упрямство, капризность и общую вздорность нрава. Спорить с ней опасался даже сам генерал, поскольку в этих спорах он неизменно проигрывал с самым разгромным счетом. Но лучше всего о характере Аннабэл говорило ее детское прозвище, которое прилипло к ней намертво. По имени ее давно не называли не только родственники, но и знакомые, посчитав, что если имя отражает ее ангельскую внешность, то прозвище метко указывает на ее нрав.


Дева Солнца. Джесс. Месть Майвы

В двенадцатый том собрания сочинений вошли два независимых романа и повесть, относящаяся к циклу «Аллан Квотермейн».


Восстание вампиров

Это является продолжением моей первой книги «Драконы синего неба». Все пошло не по плану, и главная героиня очутилась в настоящем логове вампиров, да причем еще и с амнезией. Сможет ли она что то вспомнить и вернуться к своему суженому? Что же сможет помешать планам Женевьевы…


Ангел во тьме

Вильхельм Мельбург привык ходить по лезвию ножа, каждый день рисковать собственной жизнью ради дела,которому служит уже много лет. Но чувство, вспыхнувшее помимо воли, вопреки всему, в холодных застенках СС заставляет забыть о благоразумии и осторожности. .