Капитан Сорвиголова - [56]
Огонь не угасал целых двое суток. От сильного жара трупы животных начали разлагаться. Лагерь наполнило отвратительное зловоние, дышать стало невозможно.
Да и траншеи, в которых были битком набиты четыре тысячи людей, лишенных возможности хотя бы на минуту покинуть свои убежища, вскоре превратились в очаги всяческой заразы.
Все ужасы войны обрушились на смельчаков. Но они, задыхаясь от смрада и зеленоватого дыма лиддитовых снарядов, изнуренные и искалеченные, стойко держались под непрекращавшимся ураганным огнем, не желая капитулировать.
Вода в реке, отравленная гниющим мясом, стала ядовитой. Смерть косила женщин и детей.
На четвертый день Кронье попросил перемирия для погребения мертвых.
Лорд Робертс категорически отказал:
— Никакого перемирия! Сдавайтесь на милость победителя!
— Не сдамся! — с достоинством ответил Кронье. — Делайте с нами, что хотите, но я не сдамся!
И старый Боб, твердый, как сталь, приказал возобновить бомбардировку.
Снова загремели сто пятьдесят английских пушек, снова стала расти гора мертвых тел — и людей, и уцелевших после первого обстрела животных…
И так — целых три дня, уже после отказа от капитуляции. Всего же — целая неделя мучительной пытки. Неделя, прославившая на весь мир патриотов, которые еще раз продемонстрировали мужество и стойкость, и покрывшая позором тех, кто по-варварски воевал с честным, благородным противником.
С каждым днем, с каждым часом все теснее сжималось кольцо окружения. Расстояние между траншеями противников, составлявшее вначале восемьсот метров, постепенно сократилось — сперва до пятисот, потом до четырехсот и, наконец, до восьмидесяти метров!
Стреляли теперь чуть ли не в упор. Гордонские шотландцы и канадские добровольцы даже перебрасывались с бурами короткими фразами.
В осажденном лагере начали поговаривать о капитуляции. И действительно, другого выхода не было.
В семь часов утра буры выкинули белое знамя. Огонь прекратился, и Кронье верхом на коне отправился сдаваться лорду Робертсу.
При виде побежденного врага старый Боб снял шляпу и произнес, пожимая ему руку:
— Вы мужественно защищались, сэр!
Похвала, прозвучавшая надгробным словом над лучшей армией республики…
Случилось так, что укрытие, служившее Жану Грандье, Фанфану и Полю Поттеру убежищем, находилось напротив траншеи канадцев, многие из которых были французского происхождения[117]. Когда перестрелка окончилась, между парижанами и канадцами завязался разговор, который, впрочем, скоро был прерван в связи с предстоявшим разоружением буров.
Сорвиголова и Фанфан сломали свои винтовки, а Поль Поттер, узнав, что придется сдать англичанам старый «роер», куда-то исчез. Вернувшись четверть часа спустя, юный бур шепнул на ухо командиру молокососов:
— Я спрятал ружье. Оно еще поможет мне перебить немало англичан.
Рота канадцев французского происхождения приступила к операции. Пытаясь превозмочь усталость, вполне естественную после целой недели жестоких испытаний, и успокоить боль, сжимавшую их мужественные сердца, буры уныло брели между двумя рядами рослых солдат, одетых в столь ненавистное патриотам хаки. Лишаясь оружия, верно служившего им более пяти месяцев, пленные испытывали такое чувство, словно на их глазах ломали молот, который должен был выковать независимость родной земли. Ружья всегда были для этих отважных людей символом свободы, и к горлу недавних бойцов подкатывали едва сдерживаемые рыдания, а на ресницах сверкали жгучие слезы.
Надо самому пережить весь позор незаслуженного поражения и ужас капитуляции, испытать боль от сознания, что ты уже не солдат, ощутить невыносимую муку при виде любимого отечества, попранного сапогом завоевателя, чтобы понять душевное состояние военнопленных буров и проникнуться горячим сочувствием к ним.
Впрочем, англичане в большинстве своем обращались с бывшими противниками вежливо и даже сострадательно, а канадцы жалели их почти по-братски.
Ротой канадцев командовал великан, добряк с голубыми глазами и длинными рыжеватыми усами. Он плохо владел английским и то и дело пересыпал свою речь французскими словечками, сильно отдававшими привкусом местного наречия.
— Да вы не горюйте, ребята, все это чистая превратность войны, — утешал он буров. — В жизни не видал таких храбрецов, как вы! Мы одолели вас только потому, что нас больше. Один против десяти — тут уж ничего не поделаешь!
Богатырь крепко пожимал пленным руки, от души стараясь хоть как-то смягчить их горькую участь. И вдруг увидел Жана Грандье, гордо, с высоко поднятой головой приближавшегося к нему вместе с неразлучными своими друзьями Фанфаном и Полем. Слова точно застряли в горле канадца, из уст его вырвались какие-то хриплые звуки. Опрометью бросившись навстречу Жану, он подхватил юношу, как ребенка, на руки и, чуть не задушив в объятиях, воскликнул сдавленным от волнения голосом:
— Ну конечно же он!.. Жан Грандье, маленький Жан… Наш дорогой маленький Жан!
Сорвиголова, ошеломленный тем, что его называют по имени так далеко от родины, с вполне понятным недоумением взглянул на капитана-канадца и тотчас узнал его.
— Жюно?.. Франсуа Жюно! — произнес он растроганно. — Неужели это вы, дорогой мой друг? Славный товарищ! Какая чудесная встреча!
В очередной том Собрания романов популярного французского писателя Луи Буссенара (1847–1910) вошел впервые переведенный на русский язык роман «Похождения Бамбоша», завершающий авантюрно-приключенческую дилогию, в которую входит также роман «Секрет Жермены».Художник А. С. Махов.
Жизнь Жана Грандье насыщена приключениями. Открыв золотые россыпи в Клондайке, он вернулся на родину во Францию сказочно богатым. Но, одержимый жаждой путешествий, Жан не может жить спокойно. Создав отряд добровольцев, состоящий из таких же мальчишек, как и он, Жан отправляется в Южную Африку сражаться против английских завоевателей, где совершает головокружительные подвиги, полностью оправдывая свое прозвище — Капитан Сорви-голова.
Трое отважных французов, Альбер де Вильрож, Александр Шони и Жозеф, отправились на поиски клада алмазов. В стране, где смертельная опасность может предстать даже в виде растения или насекомого, им приходится сражаться с шайкой негодяев. Смелость и великодушие тройки европейцев помогают им обрести друзей в негритянском племени и благополучно закончить свои странствия.Перевод с французского Виктора Финка.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Читатель пройдет вместе с героями романа через саванны, девственный тропический лес, преодолеет бурные реки, удивительные водопады в Южной Америке. Не раз удивится мужеству героя романа Шарля Робена и его спутников, не теряющих надежды на спасение в самых трудных обстоятельствах.
Роман «Адское ущелье» является вторым в эпопее, которую также образуют «Из Парижа в Бразилию по суше» и «Канадские охотники».Художник А. Махов.
В 2016 году Центральный архив ФСБ, Государственный архив Российской Федерации, Российский государственный военный архив разрешили (!) российско-американской журналистке Л. Паршиной и французскому журналисту Ж.-К. Бризару ознакомиться с секретными материалами. Авторы, основываясь на документах и воспоминаниях свидетелей и проведя во главе с французским судмедэкспертом Филиппом Шарлье (исследовал останки Жанны Д’Арк, идентифицировал череп Генриха IV и т. п.) официальную экспертизу зубов Гитлера, сделали научное историческое открытие, которое зафиксировано и признано международным научным сообществом. О том, как, где и когда умер Гитлер, читайте в книге! Книга «Смерть Гитлера» издана уже в 37 странах мира.
Мы едим по нескольку раз в день, мы изобретаем новые блюда и совершенствуем способы приготовления старых, мы изучаем кулинарное искусство и пробуем кухню других стран и континентов, но при этом даже не обращаем внимания на то, как тесно история еды связана с историей цивилизации. Кажется, что и нет никакой связи и у еды нет никакой истории. На самом деле история есть – и еще какая! Наша еда эволюционировала, то есть развивалась вместе с нами. Между куском мяса, случайно упавшим в костер в незапамятные времена и современным стриплойном существует огромная разница, и в то же время между ними сквозь века и тысячелетия прослеживается родственная связь.
Видный британский историк Эрнл Брэдфорд, специалист по Средиземноморью, живо и наглядно описал в своей книге историю рыцарей Суверенного военного ордена святого Иоанна Иерусалимского, Родосского и Мальтийского. Начав с основания ордена братом Жераром во время Крестовых походов, автор прослеживает его взлеты и поражения на протяжении многих веков существования, рассказывает, как орден скитался по миру после изгнания из Иерусалима, потом с Родоса и Мальты. Военная доблесть ордена достигла высшей точки, когда рыцари добились потрясающей победы над турками, оправдав свое название щита Европы.
Разбирая пыльные коробки в подвале антикварной лавки, Андре и Эллен натыкаются на старый и довольно ржавый шлем. Антиквар Архонт Дюваль припоминает, что его появление в лавке связано с русским князем Александром Невским. Так ли это, вы узнаете из этой истории. Также вы побываете на поле сражения одной из самых известных русских битв и поймете, откуда же у русского князя такое необычное имя. История о великом князе Александре Ярославиче Невском. Основано на исторических событиях и фактах.
Душица Миланович Марика родилась в Сокобанье (город-курорт в Восточной Сербии). Неоднократный лауреат литературных премий. Член Союза писателей Сербии. Живет и работает в Белграде. Ее роман посвящен тайнам Древней Руси, наполнен былинными мотивами, ожившими картинами исконно славянского эпоса.
Книга Рипеллино – это не путеводитель, но эссе-поэма, посвященная великому и прекрасному городу. Вместе с автором мы блуждаем по мрачным лабиринтам Праги и по страницам книг чешскоязычных и немецкоязычных писателей и поэтов, заглядывая в дома пражского гетто и Златой улички, в кабачки и пивные, в любимые злачные места Ярослава Гашека. Мы встречаем на ее улицах персонажей произведений Аполлинера и Витезслава Незвала, саламандр Карела Чапека, придворных алхимиков и астрологов времен Рудольфа II, святых Карлова моста.
В романе «Ледяной ад» говорится о французском ученом, который открыл новый химический элемент, способный указывать на присутствие золота в недрах земли. Со своими друзьями он отправляется в Клондайк, чтобы на практике испытать изобретение.Кроме поисков и добычи золота группе смельчаков приходится сразиться с преступниками сообщества «Красная звезда».Художник Александр Махов.