Капитан Райли - [161]
— Mein Gott, — прошептал Хельмут, забыв о своей ране и делая шаг вперед. — Мы же в торпедном отсеке!
59
— Ну, и что нам это даёт? — спросил Джек, протягивая руку и ощупывая одну из торпед, словно поглаживал по спине спящего хищника.
— Даже не знаю, — ответил Райли, задумчиво расхаживая из угла в угол. — Мы не знаем, как их выпускают, да если бы и знали — все равно не смогли бы сами выпустить.
— Но ведь должен быть какой-то способ их взорвать? — произнес галисиец, склоняясь над снарядом и принюхиваясь к нему своим носом-картошкой. — Что, если стукнуть по ним молотком? Эти штуки детонируют от удара, ведь так?
Алекс потёр пальцами виски, пытаясь заставить свой мозг найти хоть какой-то выход.
— Это тоже не сработает. Торпеды оснащены защитной системой, которая препятствует их взрыву, пока они не отдалятся от корабля по меньшей мере на тридцать метров.
— Черт! — выругался Джек, в бессильной ярости ударив ногой по красной головке. — Но ведь что-то мы можем сделать с десятком торпед?
— Успокойся, Джек.
— Что значит — успокойся? Мы должны потопить этот гребаный корабль, прежде чем они выломают дверь! — широким жестом он обвел помещение. — У нас тут тонны взрывчатки, которую мы не можем использовать! И ты хочешь, чтобы я успокоился?
Не обращая внимания на отчаяние друга, Райли подошел к крышкам торпедных аппаратов, оснащенным непонятными клапанами и измерительными приборами.
— Если вы надеетесь затопить отсек, открыв аппараты, — прошептал Хельмут из глубины отсека, словно угадав мысли капитана, — то можете об этом забыть. Я уверен, здесь есть механизм, который этому препятствует.
Джек и Алекс повернулись к нему с безнадежным выражением на лицах.
— Ну хоть что-нибудь можно сделать? — в отчаянии спросил Алекс.
— Вы хотите взорвать корабль? — уточнил Хельмут.
— Если мы не можем уничтожить вирус, — ответил Райли указывая на запертую дверь, — не остаётся ничего другого, как любой ценой потопить «Деймос».
В ярком свете ламп они увидели, что Хельмут совсем плох. Лицо его стало совершенно белым, контрастируя с алой кровью, которая продолжала сочиться сквозь грязную повязку, стягивающую его живот. Глаза его угасали, словно две керосиновые лампы, в которых закончилось топливо.
Райли схватил его за плечи и бесцеремоннно встряхнул.
— Нам нужна ваша помощь, Хельмут.
— Я... — пробормотал он, прижимая руку ко лбу и сдвигая пенсне вперед. — Я даже не знаю... что тут можно...
— Пойдёмте, доктор, — настаивал Райли. Нам необходима ваша помощь, ведь вы умнее, чем мы с Джеком вместе взятые. — Наклонившись к самому его уху, Райли шёпотом добавил: — Вы всем нужны, доктор... вашим друзьям, семье... миллионам людей, доктор Кирхнер. Вы нужны этому миру.
Опираясь на плечо Райли, Хельмут поднял голову и, нацепив на нос пенсне, несколько раз моргнул.
— Помогите мне, — сказал он, протягивая Алексу руку, — я должен посмотреть на торпеды вблизи.
Опираясь на плечо Алекса, Хельмут поднялся на ноги и принялся изучать чудовищный подводный снаряд, словно хотел увидеть его насквозь.
— Это модель G-7е, она приводится в действие при помощи электродвигателя... — теряя силы, прошептал доктор. — Она содержит почти триста килограммов взрывчатки, состоящей из тринитротолуэна, гексанитрофениламина и алюминия...
Джек посмотрел на Хельмута с таким видом, словно тот процитировал слова Господа на арамейском.
— Откуда вы все это знаете?
— В Пенемюнде, где я работал... — сдержанно пояснил он, — есть множество ведомств, где проводятся военные испытания.
— Вы сможете ее взорвать? — резко перебил Райли.
Немец покачал головой.
— Как я уже сказал... здесь есть механизм, препятствующий взрыву.
— И вы никак не можете его разблокировать? — спросил Джек.
Хельмут закашлялся, роняя алые капли на полированный металлический корпус торпеды. Затем, вытерев с губ кровь, покачал головой.
— Без подробной схемы механической и электрической систем... это невозможно. — Даже если бы я был специалистом в этой области... — добавил он угасающим голосом. — Но я им не являюсь.
— Неужели ничего нельзя сделать?
Опустив голову, Хельмут загадочно посмотрел на галисийца поверх пенсне.
— Я этого не говорил.
— Кончайте ваши загадки, доктор Кирхнер, — прорычал Райли. — У нас мало времени.
— Я знаю, — ответил он, рассматривая сочленения и винты каркаса торпеды. Наконец, подняв дрожащую руку, он указал в сторону ящика с инструментами. — Принесите его сюда.
Минуту спустя, когда Хельмут, одной рукой зажимая рану, другой копался в пусковом механизме, Алекс и Джек, вооружившись гаечными ключами, отвинчивали гайки по указанию немца.
— А теперь, — прошептал он, когда они раскрутили все винты, соединявшие головку торпеды с корпусом, — отделите каркас.
Без лишних вопросов они последовали указанию ученого, ценой огромных усилий им удалось отделить тяжелый каркас носовой части торпеды, почти метровой длины. Их взорам предстало внутреннее устройство торпеды, являвшее собой, по мнению Райли, нечто среднее между автомобильным двигателем и внутренностью радиоприемника. Все это хозяйство, состоящее из кабелей, транзисторов и узких каналов, составлявших какую-то путаную сеть, помещалось внутри плотной стальной оболочки.
Поиски пропавшей где-то в сельве Амазонки профессорской дочери приводят искателя приключений Улисса Видаля в Черный Город. Его древнейшие сооружения, словно созданные для циклопов, и содержимое пирамид поражают воображение. Об этом открытии должен узнать весь мир. Но не тут-то было. Среди непроходимых джунглей затаились настоящие чудовища — полулюди-полуживотные… И они готовы уничтожить любого чужака, вторгшегося на их территорию…
«Ничейная земля» переносит читателя в конец августа 1937 года, накануне сражения в Бельчите во время гражданской войны в Испании, но это не военная проза, а захватывающий приключенческий роман, полный юмора. Его герои, Алекс Райли и его друг Хоакин Алькантара, невольно оказываются втянуты в опасную спасательную миссию под самым носом у войск Франко.
Роман-расследование, покоривший Европу. Найденный у берегов Гондураса бронзовый колокол XIV века заставляет инструктора по дайвингу отправиться в полное опасностей путешествие по миру, чтобы напасть на след легендарного сокровища тамплиеров.
Молодой лучник, оказавшись в чужом городе без денег и друзей, ищет работу. Местный маркграф заказывает лук для своей дочери, а после делает юному мастеру выгодное предложение. Отказаться не удаётся, и скоро выясняется, что в замке хранятся странные тайны.Источник вдохновения — Германия XVI в. Будем есть пироги, драться на мечах и исследовать заброшенные кладбища.Метки: средневековье, замки, вымышленная география, псевдоисторический сеттинг, детектив.Примечания автора: Картинки и флуд: https://vk.com/okno.navostokДрабблы (в основном спойлерные): https://ficbook.net/readfic/6767939У работы появилось нечто вроде продолжения: «На пороге зимы» https://ficbook.net/readfic/7914280.
Главный конфликт Средневековья, Столетняя война… Она определила ход европейской истории. «О ней написана гора книг, но эта ни на что не похожа», – восхищается эксперт международного Общества исторического романа. Соединив лучшее из исторической беллетристики Конан Дойла и современного брутального экшена, Дэвид Гилман фактически создал новый поджанр. Англия, 1346 год. Каменщик Томас Блэкстоун и его брат обречены болтаться в петле. Позарившиеся на угодья соседи оговорили молодых людей, обвинив их в изнасиловании и убийстве.
Сесил Рот — известный британский исследователь и крупнейший специалист по истории евреев, автор многих трудов по названной теме, представляет венецианскую жизнь еврейской общины XV–XVII вв. Основываясь на исторических исследованиях и документальных материалах, Рот создал яркую, интересную и драматичную картину повседневной жизни евреев в Венецианской республике на отведенной им территории, получившей название — гетто. Автор рассказывает о роли, которую играли евреи в жизни Венеции, описывает структуру общества, рисует портреты многих выдающихся людей, сыгравших важную роль в развитии науки и культуры.
Луи Анри Буссенар (1847–1910) — французский писатель, чьи произведения известны всему миру. Он прославился оригинальными сюжетами, необычными идеями и сам по себе был единственным и неповторимым. Автор приключенческой литературы и неутомимый путешественник. Содержание: Десять миллионов Красного Опоссума Похитители бриллиантов Необыкновенные приключения Синего человека Французы на Северном полюсе Борьба за жизнь: Сирота Монмартрская сирота. Счастливые дни ранчо Монмартр Приключения маленького горбуна Террор в Македонии Мексиканская невеста Господин Ничто, или Необыкновенные похождения человека-невидимки Банда поджигателей, или Бандиты из Оржера Приключения воздухоплавателей Том-Укротитель Железная рука Капитан Ртуть Рассказы (сборник)
Луи Анри Буссенар (1847–1910) — французский писатель, чьи произведения известны всему миру. Он прославился оригинальными сюжетами, необычными идеями и сам по себе был единственным и неповторимым. Автор приключенческой литературы и неутомимый путешественник. Содержание: Бессребреник (цикл) Мадемуазель Фрикет (цикл) Похождения Бамбоша (цикл) Гвианские робинзоны (дилогия) Жан Бургей (дилогия) Жан Грандье (дилогия)
Приключения боярина Бутурлина, княжны Эвелины Корибут и казака Газды не завершились. Что ждет их, а также других героев «Иголки в стоге сена»? Удастся ли Дмитрию вновь встретиться с любимой и обрести долгожданное счастье? Об этом и о многом другом вы сможете узнать в романе под названием «Идя сквозь огонь».