Капитан "Оспрея" и другие рассказы - [46]

Шрифт
Интервал

— Нечего сказать, стоило возвращаться домой, — проворчал мистер Боксер, и пошел опять позади других, причем ярость его еще увеличилась при виде того, как м-с Томсон, исходя, очевидно, из поговорки, что дурные примеры заразительны, прицепилась как можно плотнее к мужу, чтобы он не ушел от нее. Боксер скрежетал от ярости зубами, чувствуя себя каким-то отверженным в этой компании.

На пороге дома его жена с таким удивлением оглянулась на него, что он невольно потупил взоры.

— Разве вы забыли что-нибудь у нас? — спросила она.

Мистер Боксер покачал головой.

— Я хотел войти, чтобы покаяться во всем, — сказал он усмехнувшись, — a затем я уйду.

М-с Джимсон отступила в сторону, чтобы дать ему пройти; супруги Томсон последовали за ним.

Все уселись торжественно в ряд и мистер Боксер поместился напротив, оглядывая их с нескрываемой яростью.

— Итак? — сказала наконец, м-с Боксер.

— Все, что он говорил, совершенная правда, — начал ее муж небрежно, — дело в том только, что он и половины всего не рассказал. Ведь я был женат на целых трех темнокожих девицах.

Все содрогнулись, исключая мистера Томсона.

— Затем я женился на белой девушке в Австралии, — продолжал мистер Боксер задумчиво, — я удивляюсь, что старик Сильвер не видел этого в чаше: неважный же он кудесник, нечего сказать.

— И что только они находят в нем, — прошептал изумленный мистер Томсон на ухо жене.

— А вы были женаты на красивой девушке, портретом которой вы любовались? — спросила дрожащим голосом м-с Боксер.

— Конечно, — ответил ее муж. — Я женился на ней, кажется, в Кембервеле, в 1893 году.

— В 1893 году! — воскликнула м-с Боксер в ужасе, но ведь это неправда, ведь наша свадьба была в 1894 г.

— Так что-ж из этого? — спросил чудовище хладнокровно.

М-с Боксер, бледная как смерть, смотрела на него молча, язык отказывался ей служить.

— Негодяй! — воскликнула м-с Джимсон, — я никогда не доверяла тебе.

— Я знал это, — спокойно ответил мистер Боксер.

— Но ведь в таком случае ты — многоженец, — воскликнула м-с Джимсон.

— Неоднократный! — невозмутимо возразил ее зять.

— Когда ты женился на моей дочери, первая твоя жена была жива? — спросила м-с Джимсон.

— Конечно! Она и теперь еще жива, — и с этими словами мистер Боксер откинулся на спинку стула и с видимым удовольствием взирал на испуганные лица перед собою.

— Ты попадешь за это на виселицу, негодяй, — воскликнула м-с Джимсон вне себя. — Где живет твоя первая жена?

— На этот вопрос я отказываюсь отвечать, — возразил ее зять.

— Я еще раз спрашиваю, где твоя жена?

— Спросите вашего мага и волшебника, он знает больше меня; а затем пусть он фигурирует в суде в качестве свидетеля вместе со своей чашей и другими принадлежностями.

— Я требую, чтобы ты сказал ее имя и адрес! — настаивала м-с Джимсон, поддерживая дочь за талию.

— А я отказываюсь сообщить вам то и другое, — со злорадством поддразнивал ее зять. — Чего ради я буду сам себе враг; пойдите, спрашивайте красноглазого старика.

М-с Джимсон позеленела от злости и стала шепотом совещаться о чем то с м-с Томсон. М-с Боксер подошла к мужу.

— О, Джон! — воскликнула она, — скажи, что все это неправда.

Мистер Боксер колебался.

— Какая польза в том, что я скажу правду? — упрямо заметил он.

— Скажи, что ты все выдумал, что это неправда, — настаивала его жена.

— To, что я рассказал тебе сегодня, когда только что вошел в дом — это правда! A то, что я сейчас говорил — такая же ложь, как и все, что рассказывал Сильвер. Теперь — верь кому хочешь.

— Я верю тебе, Джон! — смиренно заметила его жена.

Лицо мистера Боксера прояснилось, он обнял жену.

— Вот это хорошо! — весело сказал он, — пока ты веришь в меня, мне все равно что будут говорить обо мне люди. Но я — не я, если не допытаюсь, каким образом это старое чудовище узнало название кораблей, на которых я плавал. Мне кажется, что здесь проболтался кто то из присутствующих, — заметил он, как бы нечаянно взглянув в сторону тещи.


The Castaway



Судья Куинс





Куинс был прозван соседями в деревушке Литтл-Гавене "судьей Куинсом" из-за своей готовности во всякое время предоставлять в их распоряжение свое знание законов, почерпнутое из нескольких старых книг, которые он изучал не отрываясь от шитья сапог. Он сидел в чем-то похожем на ларек, воздвигнутом возле его коттеджа, и занимался своим ремеслом. Часа три назад прокатил мимо в облаке пыли лондонский дилижанс и с того момента деревня, освещенная солнцем, безмятежно дремала.

Тяжелые шаги и громкие голоса, спорившие о чем-то, заставили Куинса поднять глаза. Мистер Роз из Холли-форм, мельник Хог и еще человека два из менее именитых соседей не соглашались относительно какого-то по-видимому очень трудного для решения вопроса.

Судья Куинс угостил себя понюшкой табаку и снова принялся за работу. Мистер Роз был одним из немногих открыто сомневавшихся в его юридической учености и слишком уж часто отпускал по поводу ее колкие шутки. Да и вообще он имел склонность к шутовским проделкам, которые могли подчас оскорбить серьезного человека.

— Ну, да вот и он, — сказал фермеру мистер Хог, когда группа остановилась перед ларьком. — Спросите-ка судью Куинса и вы увидите, что я прав. Я заранее согласен с тем, что он скажет.


Еще от автора Уильям Уаймарк Джейкобс
Обезьянья лапа

Сержант Моррис вернулся в Англию после долгой службы в Индии. С собой он привёз усохшую обезьянью лапку, которая может выполнить три желания владельца. Самому Моррису эти три желания счастья не принесли. Но его друг Уайт, несмотря на это, выпросил у сержанта лапку.


Под чужим флагом

Первый за последние 50 лет вышедший на русском языке сборник Вильяма Джекобса — мастера авантюрного и приключенческого рассказа. Большинство рассказов Джекобса связано с морем и пропитано искрометным юмором, хотя есть и произведения в жанре хоррор, такие, как знаменитая "Обезьянья лапа" или "Колодец". Автора очень много печатали в начале 20 века, чуть меньше в СССР, и даже сразу после ВОВ в 1946 г., но начиная с начала 50-х годов постепенно перестали издавать.Итак, предлагаем Вашему вниманию самый полный, на сегодняшний день, сборник рассказов этого интересного, но незаслуженно забытого автора.Содержание:Романтическое плавание* В павлиньих перьях* Черное дело* Соперники по красоте* В погоне за наследством* Под чужим флагом* Романтическое плавание* Удачное совпадение* Универсальное лекарство* Билль-копилка* Бедные души* Горе-механик* Женился* В силу традиции* Кок с "Баклана"* Спасительная гавань* Просоленный капитан* Любитель дисциплиныХитрость за хитрость* Скверный случай* Филантроп* Усыновление* Старый моряк* Счастливый конец* Неудавшийся арест* Хитрость за хитрость* ДвойникДом смерти* Лапка обезьяны* Дом смерти* Колодец* Трое за столом.


Лапка обезьяны

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Чернокожие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Серебряное зеркало и другие таинственные истории

На страницах этого сборника таинственных и мистических историй собраны рассказы американских и английских писателей XIX — начала XX века.Повествования разнообразной жанровой и стилевой принадлежности принадлежат перу как известных мастеров, так и авторов малознакомых русскоязычному читателю.


Хитрость за хитрость

Фрэд Картер, приехав из душного Лондона в небольшой прибрежный поселок, не думал что попадет в такую переделку…


Рекомендуем почитать
Проворство рук

Книга Надежды Александровны Тэффи (1872-1952) дает читателю возможность более полно познакомиться с ранним творчеством писательницы, которую по праву называли "изящнейшей жемчужиной русского культурного юмора".


Прачечная

Книга Надежды Александровны Тэффи (1872-1952) дает читателю возможность более полно познакомиться с ранним творчеством писательницы, которую по праву называли "изящнейшей жемчужиной русского культурного юмора".


Они поют

Книга Надежды Александровны Тэффи (1872-1952) дает читателю возможность более полно познакомиться с ранним творчеством писательницы, которую по праву называли "изящнейшей жемчужиной русского культурного юмора".


Изящная светопись

Книга Надежды Александровны Тэффи (1872-1952) дает читателю возможность более полно познакомиться с ранним творчеством писательницы, которую по праву называли "изящнейшей жемчужиной русского культурного юмора".


Отрывки из дневников Евы, включенные в ее автобиографию

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Назойливый завсегдатай

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.