Каникулы озорницы - [22]
Лиланд мгновенно застыл, ощутив отвращение к вторжению и перемену в лице Алиссы — страх и стыд затопили её глаза, но, без сомнения, урон был нанесён.
Если только… Он решил нагло выкрутиться из ситуации.
— Я держу Вас, — шепнул он, не делая попыток поставить её на ноги. Алисса ойкнула от удивления, и он более громко обратился к мисс Хорнер, пока спектакль не был испорчен:
— Она упала и нетвёрдо держится на ногах. Слава Богу, что пришли Вы, мисс Хорнер.
— Я пришла сказать вам, что мы обнаружили Бинкли в саду… — Вайолет оценивающе смотрела на пару, но явно почувствовала себя удобнее при взгляде на кузину. — Ты испачкалась!
— Я думаю, это едва ли имеет значение, — решительно вмешался Лиланд. — Она может быть ранена.
— Н-нет! — запротестовала Алисса, но её смятение и вспыхнувшие щёки придали его лжи убедительности. — Со мной всё хорошо, правда!
— Вот, давайте усадим Вас и убедимся. — Он нежно прислонил её спиной к камню, рискнув заговорщически подмигнуть, когда повернулся к Вайолет спиной. Он встал на колени перед Алисой. — Чувствуете себя лучше?
— Да, благодарю Вас, — ответила Алисса. — Я так глупо поскользнулась.
Щёки Вайолет вспыхнули, её раздражение сделалось очевидным. Она сделала шаг вперёд, недовольно щурясь, полезла в карман и вытащила носовой платок. Вайолет вытерла грязь с носа кузины, затем перевернула ткань, чтобы Алисса могла видеть результаты.
Лиланд в разочаровании стиснул зубы при виде того, как из глаз Алиссы исчезли последние проблески уверенности в себе.
Алисса покачала головой, выхватывая злополучную тряпку из рук Вайолет:
— Мне нужно пойти в дом и переодеться, мистер Йетс, спасибо за помощь.
Она поспешно повернулась и ушла, Вайолет за ней, и Лиланд остался смотреть, как две женщины следуют по дорожке. В зимнем свете его взгляд был прикован к Алиссе. Она шла немного впереди своей кузины, настоящая королева, равнодушная к следующему по пятам брюзжащему созданию. Он подозревал, что её чувства были задеты цензурой Вайолет куда сильнее, чем она притворялась. Как и чьей-либо другой критикой, он был уверен.
Что за клубок противоречий она собой представляет. Это не должно иметь значения для него, ничего из этого. У неё будет дебют, и она выйдет за паршивого аристократа голубых кровей. Сама эта мысль вызвала у Лиланд боль в животе. В комнатах, где использование неправильной вилки означало отторжение, как сможет выжить это воздушное создание? Как быстро озорной свет в её глазах сменится несчастной тишиной?
Лиланд никогда не воображал Алиссу Мартин, когда мечтал о своём идеале. Она не обладала ни одной из черт, которые он включал в список необходимых для его жены. Вместо этого каждый миг с нею становился приключением, каждый разговор был непредсказуемым и увлекательным. Она не признавала условностей, но он не видел в ней ничего неженственного. Каждый раз, когда он прикасался к ней, она становилась живым пламенем в его руках, и он терял над собой контроль.
В сравнении с ней все остальные женщины — бледные кривляющиеся тени.
Это не должно ничего значить для него.
Но — помоги ему, Боже — Лиланд действительно начинал осознавать тот факт, что Алисса Мартин значит для него больше, чем он бы хотел. И ничего нельзя с этим поделать.
— Ты практически повисла на нём! — Вайолет почти выплёвывала слова.
Алиса хранила молчание, пока они не дошли до её комнат, не желая устраивать ссору в общих комнатах отцовского дома:
— Твой неожиданный приход создал у тебя неверное впечатление, кузина. Я вряд ли вешалась на…
— Он держал тебя, и было очень похоже, что ты собираешься его поцеловать!
Щёки Алиссы покраснели от ярости. Однако она не могла позволить, чтобы Вайолет узнала самоё худшее.
— Я поскользнулась, как ты ясно можешь видеть, — девушка указала на заляпанные грязью юбки, — и он хотел меня поддержать. Мистер Йетс джентльмен и проявил всего лишь вежливость. Ты путаешь, я полагаю, мои действия с собственными чувствами в этом случае.
Вайолет скривила рот:
— Может быть.
— Вот, видишь? — Алисса повернулась к зеркалу, её беспокойство возобновилось от того, как её вид мог поразить домашних. О, Господи, он снова почти поцеловал её — и они были на грани полного бесчестия. Один выдох отделял её от падения, и её это ни на йоту не волновало. Милостивый Боже, я выгляжу как крыса-утопленница. Неужели он мог захотеть поцеловать мокрую крысу?
Вайолет стояла рядом с нею, и контраст между ними был мучительно очевидным. Вайолет представляла собой видение подлинной красоты и женственности, в то время как Алисса выглядела как грязный ребёнок. Алисса отвернулась от зеркала, позволяя Вайолет судить самой.
Вайолет помолчала немного и вздохнула:
— Просто… Он всегда такой серьёзный. А когда я увидела, что он тебе улыбается…
— Тяжело сохранить унылый вид возле девушки, упавшей в грязную лужу, кузина. Я едва ли могу винить этого человека.
— И я едва выудила из него десяток слов, а с тобой ему явно комфортно, — Вайолет несомненно дулась, и Алисса раздражённо стиснула зубы:
— Что ты хочешь сказать?
— Я говорю, что… тебе следует быть более осторожной. Кто-либо менее понятливый может увидеть в твоём поведении некоторые вещи и неправильно истолковать твои поступки. Я имею в виду, для девушки, которая заявляет об отсутствии желания поймать мужа, можно подумать, что ты как раз ищешь внимания мистера Йетса.
Дариус Торн всегда готов прийти на помощь любому из своих друзей. Но сердце свое он отгородил от остального мира стеной, которая оказалась не такой уж прочной, когда он ближе познакомился со спасенной им женщиной.Леди Изабель Нидертон, не желая быть пешкой в руках постылого и жестокого мужа, решилась на дерзкий побег. Оставаясь под защитой Дариуса, она открыла в нем совершенно иного человека — страстного, честного и великодушного.Но законы защищают права мужа, поэтому, чтобы спасти Изабель, Дариусу потребовалось все его умение предвидеть ситуацию.
Кто бы мог подумать, что таинственный шантажист, который держит в страхе высший свет Лондона, – это молоденькая модистка Аннабелл Ханикоут, которой просто нужны деньги на лечение больной матери. Однако «преступное» занятие Аннабелл становится опасным, когда девушка, сама того не желая, страстно влюбляется в одну из своих «жертв» – графа Хантфорда и, потеряв голову, безраздельно отдается во власть этого опытного обольстителя. Но счастье ее длится недолго – после скандала Аннабелл понимает: ради спасения любимого придется открыть ему всю правду… Что может быть для художника страшнее утраты зрения? Джозайя Хастингс понимает – времени у него все меньше, и ему остается написать только одну картину – последний свой шедевр.
Эш Блэкуэлл вел беспечную жизнь повесы, пока богатый дядюшка не поставил его перед выбором: либо забыть о наследстве, либо превратиться в идеального джентльмена — хотя бы на один лондонский сезон.Более того, в качестве спутницы ему навязывают Кэролайн Таунзенд — девушку, не склонную прощать мужчинам ни малейшего промаха.Сезон в светском обществе не сулит особой радости, но…Кэролайн оказывается потрясающей красавицей. И отныне единственное желание Эша — соблазнить гордячку и пробудить в ней пламя ответной страсти…
Джоселин Толливер, воспитанница закрытого пансиона, искренне считала, что ее мать – модная портниха. Каковы же были изумление и ужас девушки, когда, вернувшись в Лондон, она узнала, что матушка была… хозяйкой столичного борделя, управлять которым теперь придется ей, Джоселин!Итак, юная мисс Толливер превращается в элегантную и загадочную мадам Дебурсье. Строгую, сдержанную, неприступную…Однако неотразимый лорд Коулвик особенно настойчив в своих ухаживаниях. Снова и снова он осаждает мадам – и готов ради любви к этой женщине рисковать собственной жизнью…
Гален Хоук твердо уверен: он должен отомстить невесте лучшего друга, которая сразу после трагической гибели жениха окунулась в водоворот светских развлечений.Хейли Морленд жаждет приключений? Отлично, она их получит, когда Хоук соблазнит ее и оставит, предав позору!Однако что знает он об этой девушке? Способен ли понять, о чем она мечтает и чего желает?А что, если Хейли — просто безвинная жертва коварного соблазнителя?Неужели Гален погубит ту, в которую сам с каждым днем влюбляется все сильнее?..
Девушка мечтает о карьере врача? Немыслимо!Но Гейл Реншоу упрямства не занимать, и она намерена добиться своего любой ценой. Ее не примут в университет? Так что же — она будет брать частные уроки молодого доктора Роуэна Уэста, а для того, чтобы добиться его согласия, использует открытый шантаж.Роуэн возмущен, однако отказаться не в силах, — и вскоре Гейл становится частой гостьей в его доме.А когда раздражение Уэста сменяется уважением к уму и таланту ученицы, в его сердце вспыхивает любовь…
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.