Канатная плясунья - [164]

Шрифт
Интервал

Раздался громкий, раскатистый смех лорда Уильяма.

– Никогда, – воскликнул он, – я не видел человека, который так откровенно сторонился бы моей компании! А ведь я не давал вам для этого повода, Дери Лонгармз.

– Канатоходка, – с отчаянием в голосе произнес Дери. – Она здесь, и я боюсь, что ваши воины...

Лорд Уильям повернулся к своему сквайру и обратился к нему по-французски.

– Прикажите любому, кто увидит девушек-артисток, доставить их ко мне. – Потом он кивнул Дери. – Я велел найти ее. Ее приведут сюда. Так мы гораздо скорее найдем ее, чем ты один. Разве нет?

– Благодарю вас, мой лорд! Благодарю вас! – воскликнул карлик.

Лорд Уильям указал на скамеечку у стены.

– Посиди здесь. Менестрель скоро придет.

Произнося эти слова, лорд Уильям скользнул взглядом по книге, лежащей перед ним, очень нежно коснулся ее, разгладил слегка помятую страницу и осторожно закрыл книгу. Дери подошел к скамейке и сел, впервые не испытывая напряжения в присутствии лорда Уильяма. Только сейчас карлика оставила какая-то необъяснимая, смутная тревога, охватывавшая его в обществе этого человека. Лорд Уильям был целиком поглощен книгой, лежащей перед ним, и выражение его лица смягчилось, делая похожим на самого обычного человека. Дери не чувствовал больше необходимости то и дело поглядывать на лорда, что приводило в отчаяние большинство людей в его присутствии, и принялся ждать Кэрис.

С места, где сидел Дери, ему была видна входная дверь, и он увидел, как сэр Уолтер и сэр Гарольд покидают поместье вместе со своими воинами. Карлик ждал Кэрис и уже не так сильно беспокоился о ней. Воины, решившиеся на насилие, не станут искать для этого темные закоулки. И если с Кэрис решили развлечься, ее давно бы уже нашли. Если же она спряталась сама, найти ее будет гораздо труднее, если возможно вообще найти. Дери снова взглянул на лорда Уильяма, но тот все еще был поглощен своим занятием, он разворачивал и сворачивал свитки, а потом осторожно открыл вторую книгу.

В залу то и дело входили воины, каждый из них осторожно нес по одному манускрипту и уходил с пустыми руками, но вскоре это движение прекратилось и появился Телор, в руках которого были два пожелтевших от времени свитка. Как только в залу вошел менестрель, лорд Уильям закрыл книгу, которую внимательно изучал, и нежно похлопал по ее переплету, словно это была хорошая, породистая собака.

– Я уложу это сам, мой лорд, – сказал Телор по-французски, останавливаясь у стола. – Эти свитки очень старые и стали чрезвычайно хрупкими. С них следует снять копию как можно скорее.

Лорд Уильям сделал знак, и менестрель положил свитки на стол. Слегка развернув один из них, лорд Уильям взглянул на то, что там написано, а потом снова на Телора.

– Менестрель, ты ведь говорил, что не можешь читать. Как же ты догадался, что это, действительно, ценные свитки? Может быть, это всего лишь счета старого хозяина Марстона.

Телор улыбнулся.

– Не думаю, чтобы сэр Ричард тратил когда-нибудь пергамент на счета. Мне кажется, у него были для этой цели специальные палочки с надрезами. Но я догадался, что это, действительно, редкие рукописи по тому, как все это написано, и по тому, что на обоих свитках есть рисунки.

– Логичный ответ, – заметил лорд. – Но сможешь ли ты столь же логично ответить, откуда у менестреля могут появиться четыре лошади и доспехи воинов?

Телора поразила резкая смена темы разговора, что, конечно же, лорд Уильям сделал преднамеренно, но ответил на вопрос без особого колебания, испытывая, правда, некоторую неловкость.

– Для меня мой ответ логичен. И я надеюсь, вы не назовете это нарушением закона.

– Нарушением закона? – переспросил лорд Уильям, явно удовлетворенный и даже потрясенный столь неожиданным ответом. – Ты украл этих лошадей и доспехи? У кого? И каким образом?

– Я не считаю это воровством, – возразил Телор. – Все это принадлежало воинам Орина. Мы устроили на дороге засаду. Дери уложил двух из своей пращи. Одного я убил дубинкой, а Кэрис...

– Канатоходка? – на лице лорда Уильяма появилась улыбка.

– Да, канатоходка, – ответил Телор, – уложила четвертого, натянув через дорогу свой канат. Прошу простить меня за любопытство, мой лорд, но откуда вам известно о лошадях и канатоходке?

– Мой дорогой Телор, – ответил лорд Уильям со смехом. – Я начинаю думать, что ты так же наивен, как и твое лицо. Неужели ты думаешь, что я не выяснил, когда и как ты въехал в город, где и с кем ты остановился и многое другое?

– Нет, мой лорд, – ответил Телор. – Я не настолько наивен, как вы думаете. По правде говоря, я просто не задумывался об этом раньше, поскольку не считаю себя достаточно важной персоной, о которой вы стали бы наводить справки. Но для меня это не имеет значения. Мне кажется, я слишком благоразумен, чтобы лгать вам. Если бы вы не задали мне этот вопрос, я, возможно, умолчал бы об этом, но я обязательно отвечу правдиво на все ваши вопросы.

– В таком случае ответь мне на другой. После того, как ты бежал из Марстона и появился в Леглейде, говорил ли ты кому-нибудь о своем желании отомстить за учителя?

Телор нахмурился, будучи немного озадаченным, но сразу же ответил:


Еще от автора Роберта Джеллис
Кровные узы

Могущественный лорд Пемброк, в одночасье решивший судьбу своей единственной дочери, не предполагал, что его коварные планы могут не осуществиться. Насильно выданная замуж, Леа Пемброк по-своему борется за свое счастье: ее оружием становятся доброта и преданность. Ее нежность смогла растопить сердце сурового, иссеченного шрамами воина, а сама она обрела в браке не только покой, но и истинное женское счастье. Именно в нем — своем таинственном нареченном Леа впервые встретила понимание и любовь, в его объятиях она впервые ощутила себя Женщиной…


Нежный плен

Эта юная пара — красавица Джоанна и храбрый лорд Джеффри — самой судьбой была обречена на взаимную всепоглощающую страсть. Звезды милостивы к ним: этого брака желают не только могущественные родители, его ждет вся Англия. Остается одно, последнее препятствие: найти путь к сердцу друг друга…


Сладкая месть

Сибель де Фиц-Вильям исполнилось шестнадцать лет – согласно традициям средневековой Англии возраст, когда девушка должна вступать в брак.Златокудрая красавица и богатая наследница, Сибель настороженно относится к своим поклонникам: слишком многих манила не она, а богатство и власть ее семьи.Однако Уолтер де Клер убедил ее в искренности своих намерений – этот благородный, родовитый и состоятельный человек был достойной партией для юной красавицы. Сама Сибель не сомневается в своем выборе, но только столкновения с притязаниями коварной придворной интриганки открывают девушке истинную глубину ее чувства к Уолтеру...


Меч и лебедь

Леди Кэтрин потеряла в одно мгновение и отца, и мужа. Однако английский король Стефан не утруждает себя утешениями — для него Кэтрин лишь военный трофей. Не испросив согласие несчастной молодой вдовы, король решает подарить ее вместе со всем ее огромным наследством своему верному соратнику. У Кэтрин нет выбора, ведь, несмотря на постигшую ее трагедию, она полна страстного желания жить! Она знает, что красива и что у нее есть шансы спасти себя, надо лишь заманить своего нового супруга в сети любви и обеспечить безопасное существование с этим грубым, но честным человеком.


Роузлинд (Хмельная мечта)

Дамы и кавалеры, любовь и война, мужичье и короли, жизнь и история… Конец XII века, Англия. Смелая и богатая, молодая и волевая Элинор, хозяйка поместья Роузлинд, сведена судьбой и своей августейшей тезкой – матерью Ричарда Львиное Сердце – с Саймоном Леманем. Этого покрытого шрамами рыцаря королева Элинор назначила опекуном красивой и гордой девушки. Придворные интриги, нахальные ухажеры, воинский долг, путешествия на континент и в Святую землю, разлады, разлуки…– сколько преград и приключений на пути у настоящей любви!


Песнь сирены

Английский король Генрих III тайно направляет молодого рыцаря, племянника королевы в замок Марлоу. Хозяина замка, сэра Вильяма, оклеветал сосед, которого тот считал другом… Доносы, интриги, попытки убийства – с одной стороны, благородство, верность и пламенная любовь – с другой.


Рекомендуем почитать
Сердца пламень жгучий

Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Сколько живёт любовь?

Вот и всё, вот и кончилась война, кончилась, кончилась, кончилась… Ей казалось, что об этом пело всё: ночная тишина и даже воздух. Навоевались все и ночь и день… а теперь отдыхают. И будут отдыхать долго, как после тяжёлой и длинной дороги. Сна не было. Почти совсем. Одни обрывки воспоминаний туманят голову мешая заснуть. Сначала не понимала почему. Ведь всё плохое давно позади. Потом, когда выползла застрявшая в сердце обида и снова заставила переживать её, непростимую, поняла в чём собака зарыта. Ей никогда не найти утешение.


Павлинья гордость

Австралия начала века… Великолепный опал несет проклятие старинному роду. Героиня романа Джессика растет в мрачном замке Дауэр в полном неведении, пока неведомые силы и богач Бен Хенникер вершат ее судьбу…


Веселый господин Роберт

Юного Роберта Дадли приговорили к смерти. Под мрачными сводами Тауэра между ним и узницей-принцессой Елизаветой вспыхнула страсть, не остывавшая до конца их дней. Его обаяние было залогом ее могущества. Они желали одного – власти, и он первый назвал ее королевой. Власти достигли оба, но Елизавета так и не смогла стать женой сэра Роберта…


Белая голубка и каменная баба (Ирина и Марья Годуновы)

На портретах они величавы и неприступны. Их судьбы окружены домыслами, сплетнями, наветами как современников, так и потомков. А какими были эти женщины на самом деле? Доводилось ли им испытать то, что было доступно простым подданным: любить и быть любимыми? Мужья цариц могли заводить фавориток и прилюдно оказывать им знаки внимания… Поэтому только тайно, стыдясь и скрываясь, жены самодержцев давали волю своим чувствам.О счастливой и несчастной любви русских правительниц: княгини Ольги, дочери Петра Великого Елизаветы, императрицы Анны Иоанновны и других – читайте в блистательных новеллах Елены Арсеньевой…


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Лорел

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.


Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Поцелуй ангела

Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…