Калигула [заметки]
1
Автор называет жену Калигулы Милонией, хотя в литературе она чаще фигурирует как Цезония. Её имя было Милония Цезония. — Здесь и далее примечания переводчика.
2
Светоний пишет, что вторым из убийц был Корнелий Сабин.
3
Постоянный лагерь (лат.).
4
Преторий — палатка полководца в военном лагере, а также площадка вокруг неё.
5
Мачеха (лат..).
6
Резвый, быстроногий (лат.).
7
«Дитя, рождённое в крепости… воспитанное в шатрах легионов» (лат.).
8
Ужасные варвары (лат.).
9
«Гражданская благонамеренность, редкостная обходительность» (лат.).
10
Название двух площадей и улиц в Древнем Риме, где были сосредоточены продовольственные лавки.
11
Капитолийские списки — хроники выдающихся событий в Древнем Риме.
12
Видимо, имеется в виду уничтожение в Тевтобургском лесу трёх легионов Квинтилия Вара в 9 г. н. э. (ещё при жизни Августа).
13
Понтийский (Черноморский) флот и флот Августа в Александрии (лат.).
14
В древнеримской мифологии бог северного ветра, то же, что древнегреческий Борей.
15
Греческий плащ, один из внешних признаков философа.
16
То есть до устья Нила в том месте, где располагался город Каноп, ныне Абукир.
17
Современный Са-эль-Хагар.
18
Римская провинция на севере Африки.
19
Это озеро больше известно под названием Неми.
20
Speculator (лат.) — лазутчик, шпион.
21
Камышовое перо.
22
Приговор памяти (лат.).
23
Страж, дозорный.
24
Павильон с фонтаном.
25
Самниты — италийское племя в Средней Италии.
26
Юлианский закон о целомудрии и сдерживании прелюбодеяний (лат.).
27
Право отцовской власти (лат.).
28
Пещера, грот (лат.).
29
Трапезную.
30
Первый день месяца.
31
Убогая проститутка, развратница (лат.).
32
Сорт высококачественного папируса.
33
Этот труд известен нам как «Res gestae divi Augusti» («Деяния божественного Августа»).
34
Галера с двумя рядами вёсел.
35
Партенопей — древнее название Неаполя.
36
Субура — район Древнего Рима, известный своими притонами.
37
Лёгкое судно с однорядным размещением вёсел, позаимствованное Августом у жителей Либурнии.
38
Туллианум — подземная часть государственной тюрьмы в Риме.
39
Вообще-то в древней мифологии сирены изображались полуженщинами-полуптицами, и только в более поздние века их образ смешался с русалками.
40
Лектика — носилки для переноски людей.
41
Нола — город в Кампании.
42
Автор называет его Тиберий Гемин, хотя обычно его называют Гемелл. И то и другое на латыни означает «близнец» (его назвали так, потому что он родился в двойне, но его брат-близнец умер).
43
Аллея для гуляния или плац для маршировки солдат.
44
Король-Солнце — французский король Людовик XIV.
45
Джордж Брайан («Красавчик») Браммел — родоначальник дендизма.
46
Бескрайний мир (лат.).
47
Прокуратор — чиновник, заведующий доходами императора в провинции.
48
Великая Греция (Magna Graecia) — так называли область древнегреческих колоний VIII–VII вв. до н. э. в Южной Италии и на Сицилии.
49
Ковш, черпак.
50
«Ты становишься меньше, когда достигаешь полноты, и вновь растёшь до полноты, когда становишься меньше; ты постоянно растёшь, когда не круглая…» Цитата из «Оды луне» некоего Клавдия.
51
Золотая диадема фараонов в виде поднявшейся кобры.
52
«Арвальские братья» (лат.) — коллегия из двенадцати жрецов, ежегодно совершавших обход Рима, вознося молитвы об урожае.
53
Священная коллегия квиндецемвиров, или комиссия пятнадцати, — одна из больших жреческих коллегий, ведавшая Сивиллиными книгами.
54
Кабинетик (лат.).
55
Демотическое письмо — скорописная форма египетского письма, возникшая в VIII–VII вв. до н. э.
56
Высокочтимый вождь (лат.).
57
Слова из трагедии Акция «Атрей».
58
Нынешний Майнц.
59
Вообще-то, согласно Плутарху и прочим источникам, спартанцы славились длинными ухоженными волосами.
60
Этот случай вошёл в историю, потому что этим небрежным квестором (или эдилом) был будущий император Веспасиан.
61
В совет при Августе входили двадцать сенаторов по жребию — по-видимому, речь идёт о них.
62
Возвращение из Египта (фр.).
63
Перистиль — двор, окружённый колоннадой.
64
Имя мифического разбойника Лавреола.
65
В дельте Нил разделяется на две основные протоки, и на одной из них стоял большой порт под названием Дамиетта; эту протоку называли Дамиеттским Нилом.
66
Видимо, имеется в виду Конрадин, герцог швабский (1252–1268).
Жестокой и кровавой была борьба за Советскую власть, за новую жизнь в Адыгее. Враги революции пытались в своих целях использовать национальные, родовые, бытовые и религиозные особенности адыгейского народа, но им это не удалось. Борьба, которую Нух, Ильяс, Умар и другие адыгейцы ведут за лучшую долю для своего народа, завершается победой благодаря честной и бескорыстной помощи русских. В книге ярко показана дружба бывшего комиссара Максима Перегудова и рядового буденновца адыгейца Ильяса Теучежа.
Повесть о рыбаках и их детях из каракалпакского аула Тербенбеса. События, происходящие в повести, относятся к 1921 году, когда рыбаки Аральского моря по призыву В. И. Ленина вышли в море на лов рыбы для голодающих Поволжья, чтобы своим самоотверженным трудом и интернациональной солидарностью помочь русским рабочим и крестьянам спасти молодую Республику Советов. Автор повести Галым Сейтназаров — современный каракалпакский прозаик и поэт. Ленинская тема — одна из главных в его творчестве. Известность среди читателей получила его поэма о В.
Автобиографические записки Джеймса Пайка (1834–1837) — одни из самых интересных и читаемых из всего мемуарного наследия участников и очевидцев гражданской войны 1861–1865 гг. в США. Благодаря автору мемуаров — техасскому рейнджеру, разведчику и солдату, которому самые выдающиеся генералы Севера доверяли и секретные миссии, мы имеем прекрасную возможность лучше понять и природу этой войны, а самое главное — характер живших тогда людей.
В 1959 году группа туристов отправилась из Свердловска в поход по горам Северного Урала. Их маршрут труден и не изведан. Решив заночевать на горе 1079, туристы попадают в условия, которые прекращают их последний поход. Поиски долгие и трудные. Находки в горах озадачат всех. Гору не случайно здесь прозвали «Гора Мертвецов». Очень много загадок. Но так ли всё необъяснимо? Автор создаёт документальную реконструкцию гибели туристов, предлагая читателю самому стать участником поисков.
Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.
XIV век. Начало Столетней войны, но уже много смертельных сражений сыграно, церквей разграблено, а душ загублено. Много городов, поместий и домов сожжено. На дорогах засады, грабежи, зверства. Никакого рыцарства, мало доблести, а еще меньше благородства. В это страшное время английский лучник Томас из Хуктона клянется возвратить священную реликвию, похищенную врагами из хуктонского храма.
Римская республика в опасности. Понтийское царство угрожает Риму с востока. Гражданская война раздирает саму Италию. Смута объяла государство, народ в растерянности. Благородные стали подлыми, щедрые — жадными, друзья предают. А человек, удостоенный венца из трав — высшего знака отличия Республики за спасение граждан Рима, проливает реки крови своих соотечественников. Что будет ему наградой на этот раз?
Битва при Азенкуре – один из поворотных моментов в ходе Столетней войны между Англией и Францией. Изнуренная долгим походом, голодом и болезнями английская армия по меньшей мере в пять раз уступала численностью противнику. Французы твердо намеревались остановить войско Генриха V на подходах к Кале и превосходством сил истребить захватчиков. Но исход сражения был непредсказуем – победы воистину достигаются не числом, а умением. В центре неравной схватки оказывается простой английский лучник Николас Хук, готовый сражаться за своего короля до последнего.
О короле Артуре, непобедимом вожде бриттов, на Туманном Альбионе было сложено немало героических баллад. Он успешно противостоял завоевателям-саксам, учредил рыцарский орден Круглого стола, за которым все были равны между собой. По легенде, воинской удачей Артур был обязан волшебному мечу – подарку чародея Мерлина, жреца кельтских друидов… И пусть историческая правда погребена в той давней эпохе больших перемен, великого переселения народов и стремительно зарождающихся и исчезающих царств, завеса прошлого приоткрывается перед нами силой писательского таланта Бернарда Корнуэлла. Южной Британии в VI столетии грозило вторжение германских варваров.