Как Ворон луну украл - [93]
— Что ты чувствовал, когда подписывал эти бумаги? Ведь тогда всего две недели прошло! Хорошо тебе было?
Роберт так и не обернулся. Он растер лицо ладонями и ослабил галстук.
— Нет, конечно же.
— Тогда зачем подписывал? Зачем взял деньги?
— Больше ничего не оставалось.
Вот теперь он посмотрел на нее. В коридоре было темно — свет Дженна не включила, — и супруги казались друг другу серыми безликими тенями.
— Они предложили деньги, и я растерялся. Тебе не сказал, ты была слишком расстроена… Да мы бы все равно не смогли никого засудить!
— Почему это?
— Бобби утонул не по вине владельцев базы. На чем основывать иск? И потом, тебе пришлось бы мотаться по судам, давать показания, а Стив пообещал устроить такие неприятности…
— Стив!
— Он сказал, мы не выиграем процесс, только деньги растратим и наживем еще больше проблем.
— Почему же мы не выиграем? Из-за меня? Это по моей вине утонул Бобби?
— Нет…
— Потому что вина не их, вина — моя.
— Нет, нет! Никто не виноват. Это просто несчастный случай.
— И ты согласился с этим?
— Да, ведь произошел несчастный случай. Случай!
— Ты взял деньги.
— Больше я ничего не мог поделать.
— Значит, Бобби погиб из-за меня!
Наконец наступила тишина, нарушаемая только всхлипами Дженны. Роберт опустился рядом с ней на колени и погладил по шее. Он хотел ласкать ее, и чтобы она ласкала его. Хотел любить Дженну и быть любимым. А любовь угасла, пропало счастье. Ушло далеко-далеко, скрылось за горизонтом.
— Ты его не убивала. Это просто случайность.
Он помог ей встать и прижал к себе.
— Идем наверх. Ты поспишь, я закажу нам поесть.
Он отвел ее наверх, раздел и уложил в кровать. Накрыл одеялом, подоткнул его, как маленькому ребенку. Ребенку, который болен, и ему прописан постельный режим. Роберт погладил Дженну по лбу, глядя, как она засыпает, мерно дыша и приоткрыв рот. Когда-то Роберт любил эту женщину, но после смерти сына она будто увяла, сделалась холодной. Искра в ней потухла.
Поцеловав Дженну, Роберт вышел из спальни. Дверь он оставил приоткрытой — чтобы слышать, если она проснется и встанет. Спустился на первый этаж и позвонил в китайский ресторанчик.
Затем вылил вино из едва початой бутылки в раковину и выругался. Это несправедливо, несправедливо, что на него свалилась такая ноша. Им с Дженной не хватает в жизни чего-то хорошего, светлого, радости для двоих. Горе тянет их ко дну, не дает поднять голову.
Когда принесли еду, Роберт разложил на подносе цыпленка с имбирем и любимые Дженной пельмени. Поднялся на второй этаж… и обнаружил жену на полу спальни. Дженна наглоталась снотворного и чуть не умерла. Спасли ее только чудом.
Глава 36
На волноломе Эдди заметил Джои. Вот бы ему башку проломить. А прежде сказать, какое он говно. Эдди подошел ближе, чтобы видеть рожу этого засранца. Тот ухмылялся.
— Ну и сволочь же ты! — сказал Эдди.
Джои в ответ хохотнул:
— Просто выполняю свою работу. Я же не по своей воле приехал, меня наняли. С посланника и взятки гладки.
— Какого хрена ты нас фоткал? Мы же не трахались, просто спали.
— Подумаешь, мелочи, — отмахнулся Джои и закурил сигарету.
— Между нами ничего не было.
— Ну да, конечно. Кого ты дуришь? У тебя на лбу написано: «Совратитель». Может, доказательств у меня и нет, но я знаю: ты переспал с ней.
— Откуда?
— От верблюда! Я давно в этом деле, людей насквозь вижу. И потом, не склеить такую цыпочку… это ж гомиком надо быть! Черт, я бы сам затрахал ее до полусмерти, и она просила бы добавки.
— Вряд ли. Она просила бы остановиться.
— Люблю, когда телки умоляют остановиться. Я только жарю их сильнее.
Эдди закатил глаза и подошел к воде. Этот Джои — настоящий озабоченный, у него, поди, никогда и не опускается.
Джои вновь рассмеялся:
— Извини, если обидел. Я не нарочно.
— Нет, ты меня не обидел, — обернулся к нему Эдди. — Я просто подумал, какое ты ничтожество.
— Это я-то ничтожество? Гм, занятно. Давай-ка посмотрим. Есть жена в депрессии, которая даже толком не может сбежать от мужа. Есть этот самый ревнивый муж, который нанимает частного детектива, чтобы выследить жену, а потом резко прилетает на Аляску и жаждет разборок. Дальше — ты, настоящий подарок. Жеребец, встречаешь молодую гламурную дамочку, влюбляешься в нее. Отчаянно хочешь ее и при этом знаешь, что вместе вам не быть. Вы из разных миров. Однако ты не сдаешься, цепляешься за слабенькую надежду. Любовь твоя сильна.
Джои щелчком пальца отправил окурок в воду.
— Теперь послушай, дружок, как все будет на самом деле. Девку ты не получишь, ни за что. Вы, тупые деревенщины, всегда остаетесь ни с чем. Это закон природы, привыкай.
— Серьезно? Может, на Аляске законы природы не действуют?
Джои улыбнулся и покачал головой:
— В том-то и дело, что только «может».
Эдди подобрал палку и переломил ее надвое. Затем сломал половинки, после этого — четвертинки и так далее.
— А как насчет тебя? — спросил он у Джои.
— Ну, я обналичу чек, вернусь в Сиэтл, потрахаюсь от души и отправлюсь в новое приключение. Буду гоняться за другими неудачниками.
— Да у тебя все расписано!
— Слушай, не я изобрел систему. Я просто работаю согласно правилам, простым и понятным. Вообще-то, правило всего одно: дай человеку волю — и он побежит трахаться.
Однажды Энцо, умный и добрый пес, услышал в телепрограмме, что после смерти собака может переродиться в человека. С тех пор жизнь его обрела цель. «Вот почему я стану хорошим человеком, — думает пес, — потому что умею слушать. Я никогда никого не прерываю, не увожу разговор в сторону. Если вы обратите внимание на людей, то заметите, что они постоянно меняют линию беседы… Люди, я умоляю вас: учитесь слушать! Представьте себя собакой вроде меня, слушайте других людей и давайте им возможность выговориться».
Для собаки по кличке Энцо жизнь — это гонка. Не важно, как ты ее проходишь — за рулем автомобиля или на четырех лапах, все равно тебя ждут крутые виражи, ямы-западни, опасные взлеты и падения. Они выбивают с трека даже самых сильных — это начинающий гонщик Дэнни и его пес Энцо знают наверняка. Каждому из них предстоит своя гонка, но оба понимают: победить не значит обогнать соперников. Победить — значит вернуться после поражения на трассу и пройти ее до самого финиша, какой бы скользкой ни была дорога.
В литературной культуре, недостаточно знающей собственное прошлое, переполненной банальными и затертыми представлениями, чрезмерно увлеченной неосмысленным настоящим, отважная оригинальность Давенпорта, его эрудиция и историческое воображение неизменно поражают и вдохновляют. Washington Post Рассказы Давенпорта, полные интеллектуальных и эротичных, скрытых и явных поворотов, блистают, точно солнце в ветреный безоблачный день. New York Times Он проклинает прогресс и защищает пользу вечного возвращения со страстью, напоминающей Борхеса… Экзотично, эротично, потрясающе! Los Angeles Times Деликатесы Давенпорта — изысканные, элегантные, нежные — редчайшего типа: это произведения, не имеющие никаких аналогов. Village Voice.
Если бы у каждого человека был световой датчик, то, глядя на Землю с неба, можно было бы увидеть, что с некоторыми людьми мы почему-то все время пересекаемся… Тесс и Гус живут каждый своей жизнью. Они и не подозревают, что уже столько лет ходят рядом друг с другом. Кажется, еще доля секунды — и долгожданная встреча состоится, но судьба снова рвет планы в клочья… Неужели она просто забавляется, играя жизнями людей, и Тесс и Гус так никогда и не встретятся?
События в книге происходят в 80-х годах прошлого столетия, в эпоху, когда Советский цирк по праву считался лучшим в мире. Когда цирковое искусство было любимо и уважаемо, овеяно романтикой путешествий, окружено магией загадочности. В то время цирковые традиции были незыблемыми, манежи опилочными, а люди цирка считались единой семьёй. Вот в этот таинственный мир неожиданно для себя и попадает главный герой повести «Сердце в опилках» Пашка Жарких. Он пришёл сюда, как ему казалось ненадолго, но остался навсегда…В книге ярко и правдиво описываются характеры участников повествования, быт и условия, в которых они жили и трудились, их взаимоотношения, желания и эмоции.
Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.
Действие книги известного болгарского прозаика Кирилла Апостолова развивается неторопливо, многопланово. Внимание автора сосредоточено на воссоздании жизни Болгарии шестидесятых годов, когда и в нашей стране, и в братских странах, строящих социализм, наметились черты перестройки.Проблемы, исследуемые писателем, актуальны и сейчас: это и способы управления социалистическим хозяйством, и роль председателя в сельском трудовом коллективе, и поиски нового подхода к решению нравственных проблем.Природа в произведениях К. Апостолова — не пейзажный фон, а та материя, из которой произрастают люди, из которой они черпают силу и красоту.