Как создавалась Библия [заметки]

Шрифт
Интервал

1

"Some Recent Non-Arguments Concerning the Documentary Hypothesis," in Michael Fox et al., eds., Texts, Temples, and Traditions, Menahem Haran Festschrift (Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 1996), 87 — 101

2

Библейские цитаты в русском тексте далее обычно даются по Синодальному переводу. В отдельных местах в перевод внесены изменения, отражающие понимание текста Р. Фридманом. Также транскрипция ряда имен и названий приближена к их еврейскому звучанию. Грецизированная транскрипция сохранена преимущественно в тех случаях, когда она прочно прижилась в русской культуре (например, Самуил, Иосиф). — Прим. пер.

3

Подробнее об этом см. в статье “The Deuteronomistic School,” in Astrid Beck et al., eds., Fortunate the Eyes That See, David Noel Freedman Festschrift (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1995), 70–80.

4

Книга Второзакония сообщает, что незадолго до смерти Моисей написал «Свиток Торы» и отдал его жрецам, которые положили его рядом с золотым ковчегом завета, содержащим каменные скрижали с Десятью Заповедями (Втор 31:9, 24–26). Однако ни из чего не видно, что здесь имеется в виду Пятикнижие. В Втор 31 слово «тора» может использоваться не в позднем узком смысле («Пятикнижие»), а просто в значении «учение».

5

Бенедикт Спиноза. Избранные произведения (т. 2; М.: Госполитиздат, 1957), 130–131.

6

Библеистами считают себя многие люди. Я говорю о тех, кто специально обучался библейским языкам, библейской археологии, литературным и историческим навыкам для работы в данной области, кто публикует свои работы в научных журналах, выступает с ними на научных конференциях и обсуждает их с коллегами.

7

Как мы увидим, этот автор был мужчиной.

8

Хадду и другие мужские божества часто именуются в Библии просто словом «баал» (множ. число «баалим»), т. е. «хозяин».

9

О переводе имени Божьего. В Библии Бога зовут Яхве. После завершения Библии возник обычай не произносить это имя вслух. Поэтому в тех случаях, когда еврейский оригинал содержит имя Яхве, большинство современных переводов передают его словом «ГОСПОДЬ». В целях нашей книги лучше следовать оригиналу.

10

Для читателей, которым интересны подробности: к этому моменту Самуил уже умер, и город Шило попал в руки филистимлян. Поэтому из Шило жрецы перебрались в Номву (Нов).

11

Первая версия рассказа о сотворении мира содержится в Быт 1:1–2:3, а вторая — в Быт 2:4-24

12

Чуть ниже в данной главе мы приведем рассказ о потопе, отделив в нем одну версию от другой.

13

Быт 15 и Быт 17.

14

Ввели также понятие «критика низшего уровня» (англ. lower cr'üichm), которое обозначает текстологию. Текстологи-библеисты сравнивают древнейшие сохранившиеся рукописи Библии: масоретский еврейский текст, Септуагинту (греческий), Вульгату (латинский), таргумы (арамейский), а также свитки Кумрана. В случае разночтений ученые пытаются понять, какой из вариантов первоначален, а какой является следствием ошибки или сознательного исправления, сделанного переписчиками. Эта область науки — интересная и важная для библейской интерпретации. Однако в сравнении с изучением содержания и истории текста ее сочли более «низким» уровнем (необязательно вкладывая в это слово отрицательный смысл).

15

Имена Бога были первым ключом, на который натолкнулись ученые, но не единственным. Если продолжать тему имен: Е называет гору Божию Хорев, a J — Синай; Е называет тестя Моисея Иитро, a J — Реуэль.

16

Быт 13:18; 18:1.

17

Быт 15:18.

18

Быт 32:25-31; 3 Цар 12:25.

19

J = Быт 28:11а, 13–16, 19. Е = Быт 28:116, 12, 17–18, 20–23; 35:1–7.

20

Быт 34.

21

Быт 33:19.

22

Рождение Вениамина описано в Быт 35:16–20. Этот материал обычно относят к Е. Подробнее см. мою статью R. Е. Friedman, “The Recession of Biblical Source Criticism,” in R. E. Friedman & H. G. M. Williamson, eds., The Future of Biblical Studies (Atlanta: Scholars Press, 1981), 81-101.

23

Быт 30:1-24a.

24

Быт 29:32-35.

25

Быт 49:3–4.

26

Быт 49:5–7

27

Быт 49:8.

28

Быт 48:8-20.

29

3 Цар 12:25.

30

Ис 7:17; Иер 7:15.

31

Быт 37:21–22.

32

Быт 37:26–27.

33

Быт 48:22.

34

Быт 13:17; 19:2; 26:22; 34:21; Исх 3:8; 34:24.

35

Быт 50:24–26.

36

Исх 13:19.

37

Нав 24:32.

38

Исх 1:11.

39

3 Цар 11:1.

40

Исх 17:8-13; 24:13; 32:15–17; 33:11; Числ 11:24–29.

41

Числ 13:8; Нав 24:1, 30.

42

Числ 13:17–20, 22–24, 27–31.

43

Нав 14:13.

44

Быт 25:23.

45

Быт 25:29–34.

46

Быт 27:1-40.

47

4 Цар 8:16, 20–23

48

Отметим, что здесь в Е упоминается имя Яхве. Далее я это объясню.

49

Исх 32.

50

3 Цар 12:28.

51

Источник J представляет дело таким образом: «И сказал Яхве Моисею: вытеши себе две скрижали каменные, [подобные прежним], и Я напишу на этих скрижалях [слова, какие были на прежних скрижалях, которые ты разбил]» (Исх 34:1). Поскольку J не содержит эпизода с золотым тельцом, упоминания о прежних разбитых скрижалях я поставил в квадратные скобки: их следует отнести к вмешательству редактора, который соединил J и Е.

52

1 Цар 1:1.

53

По-видимому, эти брачные узы нашли отражение в Жреческой традиции: в предании о женитьбе Аарона на дочери Амминадава, сестре Нахшона; Нахшон же бы вождем племени Иудина (Исх 6:23; Числ 2:3).

54

Исх 34:17.

55

Исх 20:23.

56

Материал об отправлении народа в путь можно отнести к J, поскольку тесть Моисея в нем назван Реуэлем, а не Иитро (как характерно для Е).

57

Числ 14:44.

58

Исх 33:7-11.

59

Быт 3:24

60

Отметим, что здесь в Е употребляется имя Яхве. Далее я объясню, почему это произошло.

61

Числ 11:11–15.

62

Исх 3:8.

63

Исх 3:10.

64

Отдельные персонажи J могут использовать слово «Элогим», но повествователь — никогда.

65

Исх 3:13.

66

Исх 3:15.

67

Исх 21–23. Этот законодательный корпус в науке именуется Кодексом Завета.

68

См. об этом Jo Ann Hackett, “Women’s Studies and the Hebrew Bible,” in R. E. Friedman &H.G.M. Williamson, eds., The Future of Biblical Studies (Atlanta: Scholars Press, 1981), 141–164.

69

4 Цар 8:16, 20–22.

70

Впрочем, мои нынешние исследования заставляют предположить, что документ Е был создан в последние 25 лет перед гибелью Северного царства в 722 году до н. э.

71

Числ 21:5–9.

72

4 Цар 18:4.

73

4 Цар 18:13–19:37; Ис 36–37; 2 Пар 32:1-23.

74

4 Цар 19:35

75

См. текст надписи в James Pritchard, ed., Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament (3>rd ed.; Princeton, 1969). [Цитата дана по русскому переводу В. Якобсона с незначительными изменениями, отражающими понимание текста Р. Фридманом. — Прим. пер.]

76

2 Цар 18:14–15.

77

2 Пар 32:3–4.

78

4 Цар 22:8; 2 Пар 34:14–15.

79

Ис 2:4; Мих 4:3.

80

2 Цар 7:16.

81

3 Цар 11:35–36.

82

3 Цар 15:3–4.

83

4 Цар 8:18–19.

84

См. Frank Moore Cross, Canaanite Myth and Hebrew Epic (Cambridge: Harvard, 1973). Эта и другие научные работы, упомянутые в данной главе, приведены в библиографии в конце книги.

85

Другие отрывки с фразой «до сего дня»: 3 Цар 9:21; 10:12; 12:19; 4 Цар 8:22; 10:27; 14:7; 16:6; 17:23.

86

3 Цар 13:1–2.

87

4 Цар 23:15–18.

88

4 Цар 20:12–19.

89

4 Цар 23:25.

90

Втор 34:10.

91

4 Цар 23:25.

92

Втор 6:5.

93

4 Цар 23:25.

94

Втор 17:8-13.

95

4 Цар 22:13.

96

Втор 17:11.

97

Втор 17:20.

98

4 Цар 222.

99

Втор 31:26; Нав 1:8; 8:31, 34; 23:6; 4 Цар 22:8.

100

Втор 31:11.

101

4 Цар 23:2.

102

Втор 9:21.

103

4 Цар 23:6.

104

4 Цар 23:12.

105

Втор 12:3.

106

Втор 5:8.

107

Втор 4:16, 23, 25; 27:15.

108

Втор 7:25.

109

4 Цар 21:17.

110

4 Цар 18.

111

Втор 12.

112

Примеры: царь Аса (3 Цар 15:11–14), царь Иосафат (3 Цар 22:43–44).

113

Иср 17:3; Исз 6:3, 6.

114

4 Цар 22:2.

115

4 Цар 16:2; 18:3; 21:7.

116

Втор 1220.

117

Втор 17:14–20.

118

Втор 10:6.

119

Втор 9:20.

120

Втор 24:9.

121

3 Цар 11:5–7.

122

4 Цар 23:15.

123

3 Цар 12–13; 4 Цар 23:15.

124

Иер 12.

125

2 Пар 35:25.

126

Иер 29:1–3.

127

Иер 36:10.

128

Иер 26:24.

129

Иер 39:14; 40:6.

130

Иер 7:12, 14; 26:6, 9; ср. 41:5.

131

Иер 7:12.

132

Нав 21:18–19.

133

Иер 11:21–23.

134

Иер 8:17–22.

135

4 Цар 24:8.

136

Иер 15:1.

137

Е = Исх 3:1; 17:6; 33:6. D = Втор 1:6, 19; 4:10, 15; 5:2; 9:8; 18:16; 28:69.

138

Е = Исх 20:24. D = Втор 12:5, 11, 21; 14:23, 24; 16:2, 6, 11; 26:2.

139

Втор 1–3; 4:1-24, 32–49; 5–7; 8:1-18; 9-11; 26:16–19; 27; 28:1-35, 38–62, 69; 29:1-20, 28; 30:11–14; 31:1-13, 24–27; 32:45–47; 34:10–12; 4 Цар 22:1-23:25.

140

Нав 1:7–9; 8:30–35; 21:41–43; 22:5; 23:1-16.

141

Суд 2:11–23; 3:1-11; 10:6–7, 10–16.

142

1 Цар 7:3–4; 8:8; 12:20–21, 24–25.

143

2 Цар 7:16, 13–16.

144

3 Цар 16:29.

145

3 Цар 22:41.

146

3 Цар 22:39. Не путать эти «летописи» с библейской Книгой Хроник (Паралипоменон).

147

3 Цар 11:38–39.

148

Пс 89:21–38; 132:11–18. По-видимому, формулировка завета в 2 Цар 7 основана на формулировках Пс 89.

149

Перечень вставок, сделанных редактором во времена плена, см. в Приложении. Для тех, кто интересуется аргументами, основанными на грамматике, синтаксисе, структуре и т. д., могу рекомендовать мою статью “From Egypt to Egypt: Dtr>1 and Dtr>2,” in J. Levenson&B.Halpern, eds., Traditions in Transformation: Turning-Points in Biblical Faith (Winona Lake: Eisenbrauns, 1981), 167–192.

150

Е = Исх 20:3; J = Исх 34:14.

151

Втор 4:25; 8:19–20; 29:25; 30:17; 31:16, 18; Нав 23:16; 3 Цар 9:6, 9;

152

Втор 31:16–18.

153

4 Цар 21:8-15.

154

4 Цар 23:26.

155

3 Цар 9:3.

156

3 Цар 9:7.

157

Втор 28:68.

158

4 Цар 25:26.

159

Втор 4:25–31.

160

Иер 36.

161

Вавилонский Талмуд, трактат «Бава Батра» 15а.

162

См. подробнее об этом в моей статье “The Deuteronomistic School,” in A. Beck et al., eds., Fortunate the Eyes That See: Essays in Honor of David Noel Freedman (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1995), 70–80.

163

Иер 32:12, 13, 16; 36:4, 5, 8, 10, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 26, 27, 32; 43:3, 6; 45:1, 2.

164

Зах 7–8.

165

Иез 40–42.

166

Это не совсем так. Согласно Второй книге Маккавейской, ковчег завета был спрятан пророком Иеремией в пещере горы Нево (2 Макк 2:4–8). Однако 2 Макк — источник более поздний (И век до н. э.), а потому достоверность данных сведений находится под вопросом. — Прим. пер.

167

Ездр 1:8, 11; 2:2; 3:8; 4:2–3; 5:2, 14, 16; Неем 7:7; 12:1, 47.

168

Агг 1:1, 12, 14; 2:2, 4, 21, 23; Зах 4:6–7, 9-10.

169

Иер 5:28сл.; 4 Цар 24:14.

170

Ездр 2:64.

171

Иер 52:11; 2 Пар 36:21, 22; Ездр 1:1.

172

См. особенно Неем 9, где за чтением Торы идет отрывок, в котором смешаны все источники. Например, стихи 7 и 8 — аллюзия на Быт 15 (J) и 17 (Р); стих 13 — аллюзия на Исх 19:20 (J) и Исх 20:22 (Е); стих 25 — аллюзия на Втор 6:11 (D).

173

См. R.J. Thompson, Moses and the Law in a Century of Criticism Since Graf (Leiden: Brill, 1970), 42сл.

174

Иез 44:15–16.

175

Быт 1:1–3.

176

Иер 4:23.

177

Быт 11:22, 28; 17:20; 28:3; 35:11; 47:27; 48:4; ср. Исх 1:7; Лев 26:9.

178

Например, Исх 25.

179

Иер 3:16.

180

Лев 7:37–38.

181

Иер 7:22.

182

Лев 26:3.

183

Лев 26:15.

184

Иез 5:7.

185

Лев 26:29.

186

Иез 5:10.

187

Лев 26:22, 25.

188

Иез 5:17.

189

Исх 6:8.

190

Иез 20:28.

191

См. полный перечень в R. Е. Friedman, The Exile and Biblical Narrative (Decatur, GA: Scholars Press, 1981), 63.

192

Иез 7:26; 22:26; см. также 43:11; 44:5, 23.

193

Иез 40–42; Исх 26.

194

См. избранную библиографию в конце книги.

195

Джекоб Милгром, Роберт Полцин, Гари Рендсбург, Зиони Зевит и А. Р. Гюнтер; см. избранную библиографию.

196

Лев 17:3–4.

197

3 Цар 6:2.

198

3 Цар 8:4; 2 Пар 5:5.

199

Иосиф Флавий, «Иудейские древности», 8.4.1

200

Вавилонский Талмуд, трактат «Сота», 9а.

201

1 Пар 9:23.

202

1 Пар 6:33.

203

2 Пар 29:6.

204

Лев 26:11. Подробнее об архитектуре и размерах Скинии, вкупе с дополнительными библейскими ссылками на Скинию в Храме, см. мою статью “The Tabernacle in the Temple,** Biblical Archeologist 43 (1980).

205

1 Цар 1:9, 24; 3:3; Суд 18:31; Пс 78:60.

206

Исх 6:1; 7:14; 8:16; 10:1; Числ 11:16, 23; 14:11.

207

Исх 6:13; 7:8; 9:8; 12:1; Лев 11:1; 13:1; 14:33; 15:1.

208

Исх 7:15, 17; 9:23; 10:13.

209

Исх 6:10–12; 7:19; 8:1, 12–13.

210

Исх 4:14.

211

Исх 7:7.

212

Исх 6:20–25.

213

Исх 40:13, 29–32.

214

Исх 7:1.

215

Быт 2:46.

216

Быт 1:1

217

Лев 10:1–2.

218

Имена Датана и Авирама сюда пришлось добавить редактору, который соединил два рассказа. Стих упоминает только об одной Скинии, а не о трех; в середине ст. 27 Датан и Авирам упомянуты снова без Кораха.

219

Значение слова «шеол» в Библии неясно. Одни комментаторы считают, что это обитель мертвых, другие — что это просто могила.

220

Исх 6:18–21.

221

Исх 34:6–7.

222

См. анализ этих случаев в связи с конкуренцией между жреческими семьями в работе F. М. Cross, Canaanilt Myth and Hebrew Epic (Cambridge: Harvard, 1973), глава «The Priestly Houses of Early Israel».

223

Числ 20:23–24.

224

Исх 34:29–35.

225

Исх 24:16-18а.

226

Числ 20:29.

227

См. раскладку библейских отрывков по авторам в Приложении.

228

Числ 13:30.

229

Числ 14:24.

230

Числ 14:6–9.

231

Исх 33:11.

232

Быт 23.

233

Нав 21:13.

234

Втор 11:6.

235

Втор 1:36. Отметим, что Иисус Навин упоминается двумя стихами далее.

236

Втор 9:16; 24:9.

237

Втор 24:9.

238

Числ 14:3.

239

Числ 14:31.

240

Втор 1:39. Прежние исследователи (Драйвер, Карпентер, Харфорд-Баттерс-би) считали, что стихи в Книге Чисел, содержащие выражение «дети станут добычей», относятся к JE. Однако это невозможно: разрываются контекст и смысл как в JE, так и в Р в Числах. Последующие ученые (Мартин Нот, И. Кауфман и автор этих строк) отнесли их к Р. Подробнее см. R. E. Friedman, The Exile and Biblical Narrative (Decatur, GA: Scholars Press, 1984), 68–69. Отметим, что, согласно Втор 1:36, только Калев из первого поколения избавлен от наказания, но спустя два стиха (1:38) преемником Моисея объявляется Иисус Навин. Этот стих стоит бок о бок с цитатой из Р про «детей» в 1:39 и, видимо, представляет собой попытку девтерономиста разрешить конфликт между источниками. Как бы то ни было, перед нами еще одно указание на его знакомство с версией Р.

241

См. выше главу 9.

242

Иер 8:8.

243

Втор 17:9, 18; 18:1; 24:8; 27:9.

244

2 Пар 31:2.

245

Числ 21:46-9.

246

4 Цар 18:4.

247

4 Цар 23:13.

248

1 Пар 13:2; 15:14; 23:2; 28:13; 2 Пар 8:15; 11:13; 13:9, 10.

249

2 Пар 29:3-36; 30:1-27; 31:1-21.

250

2 Пар 31:20–21.

251

3 Цар 11.

252

4 Цар 20:12–19.

253

2 Пар 32:31.

254

Хроники критикуют Езекию за то, что он в какой-то момент возгордился, но немедленно добавляют, что он затем смирился, и «не пришел гнев Божий» (2 Пар 32:25–26).

255

В. Halpern, “Sacred History and Ideology: Chronicles’ Thematic Structure — Indications of an Earlier Source,” in R. E. Friedman, ed., The Creation of Sacred Literature (Berkeley: University of California Press, 1981).

256

2 Пар 30:26.

257

Исх 6:23.

258

Исх 2:3; Руфь 4:20–22.

259

Быт 1:1–2:4а; Исх 1:1–7; Левит (целиком); Числ 1:1-10:29.

260

Быт 5:1.

261

Быт 5:1-28, 30–32; 7:6; 9:28–29; 11:10–26, 32.

262

F. М. Cross, Canaanite Myth and Hebrew Epic (Cambridge: Harvard, 1973), глава «The Priestly Work».

263

Быт 5:1.

264

Исх 7:13, 22; 8:15; 9:12.

265

Исх 8:116, 9:35; 10:20, 27.

266

Лев 10:11.

267

Лев 1–7.

268

Лев 23:40.

269

Неем 8:17.

270

Ездр 7:6.

271

Ездр 7:10.

272

Ездр 7:6.

273

Ездр 7:14.

274

4 Ездр 14:20–22.

275

Цит. по Е. М. Gray, Old Testament Criticism (New York: Harper, 1923).

276

Втор 31:10–11.

277

Быт 3:24.

278

Исх 20:8-11.

279

Втор 5:12, 15.

280

Так называемый девтерономический свиток «Всех душ», сокращенно обозначаемый 4QDeut>b.

281

Подробнее об этой структуре см. в: R. Е. Friedman, “Sacred Literature and Theology: The Redaction of Torah,” in R. E. Friedman, ed., The Creation of Sacred Literature (Berkeley: University of California Press, 1981).

282

F. М. Cross, Canaanite Myth and Hebrew Epic (Cambridge: Harvard, 1973), “The Priestly Work.”

283

E = Втор 34:1–6, P = Втор 34:7–9, Dtr>1 = Втор 34:10–12.

284

Исх 31:12–17.

285

Лев 26:39–45.

286

Подробнее о мотивах редактора см. в: R. Е. Friedman, “Sacred Literature and Theology: The Redaction of Torah,” in R. E. Friedman, ed., The Creation of Sacred Literature (Berkeley: University of California Press, 1981).

287

Быт 3:5.

288

Исх 19:18.

289

Исх 24:16–17.

290

Исх 33–34.

291

Быт 18:23–33

292

Числ 14:13–20.

293

Исх 32:7-14; 33:11.

294

Числ 11:11, 15.

295

Втор 3:23–26.

296

Втор 1:3, 9; 6:22; Исх 7:6; 39:32.

297

Втор 30:11–14.

298

Исх 34:6–7.

299

Исх 32:7-14.

300

Числ 14:13–20.

301

Исх 21:24; Лев 24:20; Втор 19:21.

302

Из комментария Бонфиса на Быт 12:6.

303

Andreas Masius, Commentariorum in Josuam Praefato (1574); цит. по E. M.Gray, Old Testament Criticism (New York: Harper, 1923).


Рекомендуем почитать
Время в судьбе. Святейший Сергий, патриарх Московский и всея Руси

Книга посвящена исследованию вопроса о корнях «сергианства» в русской церковной традиции. Автор рассматривает его на фоне биографии Патриарха Московского и всея Руси Сергия (Страгородского; 1943–1944) — одного из самых ярких и противоречивых иерархов XX столетия. При этом предлагаемая вниманию читателей книга — не биография Патриарха Сергия. С. Л. Фирсов обращается к основным вехам жизни Патриарха лишь для объяснения феномена «сергианства», понимаемого им как «новое издание» старой болезни — своего рода извращенный атеизмом «византийский грех», стремление Православной Церкви найти себе место в политической структуре государства и, одновременно, стремление государства оказывать влияние на ход внутрицерковных дел. Книга адресована всем, кто интересуется историей Русской Православной Церкви, вопросами взаимоотношений Церкви и государства.


Князь Евгений Николаевич Трубецкой – философ, богослов, христианин

Монография протоиерея Георгия Митрофанова, известного историка, доктора богословия, кандидата философских наук, заведующего кафедрой церковной истории Санкт-Петербургской духовной академии, написана на основе кандидатской диссертации автора «Творчество Е. Н. Трубецкого как опыт философского обоснования религиозного мировоззрения» (2008) и посвящена творчеству в области религиозной философии выдающегося отечественного мыслителя князя Евгения Николаевича Трубецкого (1863-1920). В монографии показано, что Е.


Евреи и христиане в православных обществах Восточной Европы

Книга отражает некоторые результаты исследовательской работы в рамках международного проекта «Христианство и иудаизм в православных и „латинских» культурах Европы. Средние века – Новое время», осуществляемого Центром «Украина и Россия» Института славяноведения РАН и Центром украинистики и белорусистики МГУ им. М.В. Ломоносова. Цель проекта – последовательно сравнительный анализ отношения христиан (церкви, государства, образованных слоев и широких масс населения) к евреям в странах византийско-православного и западного («латинского») цивилизационного круга.


Мусульманский этикет

Если вы налаживаете деловые и культурные связи со странами Востока, вам не обойтись без знания истоков культуры мусульман, их ценностных ориентиров, менталитета и правил поведения в самых разных ситуациях. Об этом и многом другом, основываясь на многолетнем дипломатическом опыте, в своей книге вам расскажет Чрезвычайный и Полномочный Посланник, почетный работник Министерства иностранных дел РФ, кандидат исторических наук, доцент кафедры дипломатии МГИМО МИД России Евгений Максимович Богучарский.


Постсекулярный поворот. Как мыслить о религии в XXI веке

Постсекулярность — это не только новая социальная реальность, характеризующаяся возвращением религии в самых причудливых и порой невероятных формах, это еще и кризис общепринятых моделей репрезентации религиозных / секулярных явлений. Постсекулярный поворот — это поворот к осмыслению этих новых форм, это движение в сторону нового языка, новой оптики, способной ухватить возникающую на наших глазах картину, являющуюся как постсекулярной, так и пострелигиозной, если смотреть на нее с точки зрения привычных представлений о религии и секулярном.


Заключение специалиста по поводу явления анафемы (анафематствования) и его проявление в условиях современного светского общества

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Библия без цензуры Ключ к самым загадочным текстам Ветхого Завета

ВРЕМЯ ОТ ВРЕМЕНИ РАЗДАЮТСЯ ПРИЗЫВЫ ПРИЗНАТЬ ВЕТХИЙ ЗАВЕТ ЭКСТРЕМИСТСКОЙ ЛИТЕРАТУРОЙ.ЖЕСТОКОСТЬ И ГРУБОСТЬ НЕКОТОРЫХ ПСАЛМОВ,БИБЛЕЙСКИЕ ПРИЗЫВЫ К ЭТНИЧЕСКИМ ЧИСТКАМ И КРОВАВОЙ МЕСТИ,ШОКИРУЮЩИЕ РАССКАЗЫ О ДЕЙСТВИЯХ БОГА — КАК ЭТО ПОНИМАТЬ?Многие читатели Священного Писания испытывают, мягко говоря, шок от некоторых библейских пассажей. Даже среди христиан Ветхий Завет нередко пользуется дурной репутацией.О чем умалчивается в адаптированных пересказах Библии?Почему у авторов Ветхого Завета был такой крутой нрав?Как понимать причудливые и «варварские» обычаи великих библейских героев?Долгожданный ответ на нелегкий вопрос: жестокость и грубость текстов Ветхого Завета, призывы к этническим чисткам и кровавой мести, шокирующие рассказы о действиях Бога — как это понимать? Увлекательное чтение, которое перевернет многие ваши представления.Научно–популярное издание.