Как продать душу: Краткое руководство для светской львицы [заметки]

Шрифт
Интервал

1

«Ореос» — марка печенья. «Экс-Лакс» — сеть аптек.

2

Коктейль из клюквенного сока, водки, сока лайма и ликера «Трайпл сек», приобрел особую популярность после сериала «Секс в большом городе». — Здесь и далее примечания переводчика.

3

MPD (meat-packing district) — район Нью-Йорка с застройкой фабрично-муниципального типа, где действительно расфасовывают мясо; кроме того, там находятся магазины так называемой антибуржуазной одежды самых дорогих марок.

4

Эл Грин — певец-афроамериканец, последователь мемфисской исполнительской школы. В конце 70-х гг. XX в. стал протестантским проповедником, альбомы переориентировались на евангельские песнопения. Добавляет к своему имени титул «преподобный».

5

Публичность (фр.).

6

Песня шведской группы «Ase of Base».

7

Чарлтон Хестон — американский киноактер, исполнитель главных ролей в таких фильмах, как «Тайна ордена», «Ангел мести», «Антоний и Клеопатра». Получил «Оскара» (1960) как лучший актер в фильме «Бен Гур».

8

Фешенебельный район, где живут многие знаменитости. Представляет собой комплекс высотных зданий, полукругом огибающих Центральный парк.

9

Агентство «Блумберг» занимается аналитикой, электронными торгами, освещает финансовые новости.

10

Либераче — знаменитый американский шоумен, пианист-гей.

11

Курортная зона на Лонг-Айленде, очень популярное место отдыха.

12

Вероятно, песня в исполнении Гвен Стефани, хотя у «Ase of Base» тоже есть песня с такими словами.

13

Грейдон Картер — продюсер (фильм «11 сентября»), актер (фильм «Красавчик Алфи. или Чего хотят мужчины»).

14

Джерри Спрингер — бывший мэр Цинциннати (штат Огайо), шоумен, ведущий «Шоу Джерри Спрингера».

15

Клей Айкен (Клейтон Холмс Гриссом) — поп-певец, стал звездой после шоу «Кумир Америки» в 2003 г.

16

Сеть ресторанов быстрого питания.

17

Сеть аптек, в которых можно пройти обследование и сдать анализы.

18

Коктейль из джина с гранатовым сиропом и яичным белком.

19

«Само собой» (лат.) — один из самых дорогих и престижных ресторанов Нью-Йорка. Расположен на четвертом этаже Тайм-Уорнер-центра. Заказывать столик в этом ресторане нужно приблизительно за 2 месяца.

20

Роковую женщину (фр.).

21

Лекарство, применяемое при лечении нарколепсии. Помогает сосредоточиться.

22

Тони Данза — киноактер, снимался в телефильме «Двенадцать рассерженных мужчин» (1997, римейк кинофильма 1957 г.), в кинофильме «Столкновение» (2005) и др.

23

Гордон Гекко — персонаж из фильма «Уолл-стрит» (1987), ставший символом жадности. Его сыграл Майкл Дуглас.

24

Официальное прозвище штата Нью-Джерси.

25

Кинофестиваль «Трибека» учрежден в 2002 году Робертом Де Ниро и Джейн Розенталь. Проводится в Нижнем Манхэттене.

26

Мадам Дефарж — имя нарицательное, означает неимоверно жестокого и хладнокровного человека. Мадам Дефарж преспокойно вязала, сидя возле гильотины, на которой обезглавливали героев Французской революции.

27

Агентство, которое публикует ежегодный список пятисот самых богатых людей мира.

28

Деликатес из омара, приправленного маслом из семян перца чили и кусочками острого красного перца (отсюда название «сердитый»), подается на панцире.

29

Десерт из подвергшихся легкой тепловой обработке фруктов, пряностей и подожженного рома.

30

Десерт, готовится из горького шоколада, жирных сливок, сливочного масла и гранулированного сахара. Смесь варится, затем разливается по формам.

31

Джордж Бернс — американский киноактер, известен по фильму «О боже!» (1977).

32

Морган Фримен — американский киноактер, известен по фильмам «И пришел паук», «Малышка на миллион долларов», «Побег из Шоушенка», «Цена страха».

33

Компания по производству элитного трубочного табака, трубок и аксессуаров.

34

Компания, производящая элитную косметику.

35

Компания по производству элитных сортов шоколада, занимающая 13-е место в мире.

36

Элитный ресторан в Нью-Йорке.

37

Шекспир У. Ромео и Джульетта. Пер. Т. Щепкиной-Куперник.

38

Шекспир У. Гамлет. Пер. Б. Пастернака.

39

Шекспир У. Макбет. Пер. Я. Брянского.

40

Инициация (исп.). Обряд, обязательный для сантерии — сплава верований африканцев племени йоруба и христианства. Сантерия возникла в Америке во времена рабства и довольно широко распространена в наши дни. Считается, что птица (чаще всего курица) способна впитать в себя все плохое как в человеке, так и в доме. После того как птица «сделала свое дело», ее приносят в жертву.

41

Дорогой элитный ресторан.

42

ППР (Первичное публичное размещение) — первая продажа акций корпорации публичным инвесторам, имеющая целью увеличить капитал корпорации.

43

Крупнейшие аудиторские компании.

44

Элитный жилой комплекс.

45

Вольф Блитцер — американский журналист, ведущий ток-шоу «Последняя версия».


Еще от автора Кэтлин О'Рейли
Клуб одиноких сердец

Джессика Барнс, как и ее подруги, считает, что главное в жизни — полная независимость от мужчин, успешная карьера и автомобиль «порше» Однако ее непомерные амбиции, стремление к лидерству не пугают Адама Тейлора Ему удается доказать девушке, что любовь — превыше всего.


Рекомендуем почитать
Корсар и роза

Всю свою жизнь прекрасная Маддалена разрывалась между первым мужем — преданным Антонио — и отчаянным сорвиголовой Спартаком, который любил ее, но не способен хранить верность. Символ их любви, жемчужная брошь, служит Маддалене талисманом. Все потеряв, она стремится во что бы то ни стало вернуть свой талисман — чтобы передать внуку. Именно ему предстоит возродить былое могущество семьи и завоевать любовь своей прекрасной дамы.


Мотылек

Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…


Танцы. До. Упаду

Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.


Все могло быть иначе

Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…


Небо сквозь жалюзи

Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.


Уроки разбитых сердец

Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…


Шпион, который любит меня

Всем известно, что крутой суперагент – это непременно высокий привлекательный мужчина, с элегантной небрежностью расправляющийся с противником. Ну а если предположить на минутку, что в этой роли выступает женшина, – как тогда будет выглядеть вся эта история?Его зовут Тиг, Финн Тиг. Он скромный адвокат, вынужденный часами просиживать в конторе. Но в своих фантазиях он становится суперагентом по кличке Питон и ведет беспощадную борьбу против всемирной организации преступников. Недавно он вышел на известную террористку, обольстительную блондинку, за которой так приятно вести слежку!Ее зовут Робинсон.


Блондинка вне закона

Молодая и ироничная Финли Таннер обожает посиделки с верными подругами за ланчем и ненавидит заниматься утренней гимнастикой. Но что по-настоящему заставляет кипеть ее кровь, так это охота за уцененными товарами от дизайнеров на всяческих распродажах.Однажды руководство юридической фирмы, в которой Финли работает скромным помощником юриста, дает ей необычное задание. Вдове состоятельного клиента, погибшего в дорожной аварии, кажется, что на самом деле ее муж был убит. Нужно постараться разубедить вдову в ее подозрениях.


Как переспать с кинозвездой

Если ты Клэр Райли, самый молодой старший редактор глянцевого журнала, то тебе необходимо усвоить несколько правил относительно того, как переспать с кинозвездой.Не забудь о порядочности, потому что кинозвезда Коул Браннон сексуален и обезоруживающе искренен, в отличие от других знаменитостей, у которых ты брала интервью.Не зацикливайся на нем. Почаще вспоминай о коварной коллеге и своем бывшем никчемном бойфренде.Не слишком обольщайся, если он пригласит тебя позавтракать.Не теряй спокойствия. Даже увидев свое имя в конце скандальной статьи, которую ты вовсе и не писала, не отчаивайся.


Теория блондинок

В свои тридцать пять лет Харпер Робертс занимает высокий пост в престижной юридической фирме. Она талантлива и амбициозна, но в любовной сфере терпит полный крах. Мужчины бросают Харпер, едва узнав о ее престижной работе и огромной зарплате. Поддавшись на уговоры трех своих подруг, Харпер решает сыграть роль гламурной блондинки и проверить, какова будет реакция мужчин. Прикидываться дурочкой не так уж и трудно, нужно только кокетливо хлопать ресницами и почаще говорить «как бы». Нацепив ярко-розовое платье и нанеся боевую раскраску, Харпер начинает этот головокружительный эксперимент…