Как море подарило нам брата - [3]
— Как так улетела? Что ты глупости болтаешь?
— Не болтаю! Я поймала жука, проколола иголкой, а он с ней и улетел.
Смотрю — правда: по глицинии ползёт жук, а в спине у него иголка. Я бы и не заметила её, если бы не красная нитка. Белые нитки у нас кончились, и тётя Муся дала мне красную — куклам и красной можно шить, даже лучше: заметнее стежок.
Я влезла на стул, чтобы достать жука, а он взял и совсем улетел — только красная ниточка мелькнула среди зелёных листьев в саду.
— Зачем же ты проколола жука? — спросила я Мику.
— Он гудит, как фашистский самолёт.
— Жук не фашист, он никого не обижает.
А иголки теперь нет. Чем мама будет шить?
— А она уже сшила нам матроски, — сказала Мика. И спокойно пошла кормить козу. Будто ничего не случилось.
Очень уж спокойная у нас Мика. Зовёшь её:
— Иди сюда!
Она отвечает:
— Си-сяс! — А сама — ни с места.
— Мика, ты скоро?
— Си-сяс! — И опять ни с места.
«Сейчас» у неё — это целый час. А когда жуков ловить, так она вон какая быстрая!
Эсси
Мы уже спали, когда вернулась мама. Пахло от неё хорошо: не лекарствами, как всегда, а солнцем и яблоками. Она и правда положила нам на подушку по яблоку — мне и Мике — прошлогоднего урожая. Они пахли сеном.
Но Мике было мало большого жёлто-красно полосатого яблока.
— А где зайчик? — спросила она и слезла с кровати. — Ты поймала зайчика?
— Нет, — сказала мама. — Я вот кого поймала. — И достала из-за пазухи носовой платок, а из платка — что-то пушистое, рыжее, с когтями и клювом.
— Что это?! — закричала я.
— Тише, не кричи, он спит, — сказала мама. — Видишь, на ногах не стоит.
— Кто — он?
— Не видишь разве? — Петушок. Маленький эстонский петушок, зовут его Эсси. Это Вальди и Алик прислали вам в подарок.
— Эсси? — спросила Мика и взяла петушка в руки. — А почему он, как воробей?
— Ничего, — сказала мама, — вырастет. Ложитесь-ка лучше спать.
— А у Эсси есть мама? — спросила Мика. Она всегда спрашивала всё самое главное.
— И курицу я принесла, — ответила мама. — Она там, на балконе, в кошёлке сидит. Будет вам яички нести.
— Пусть своему сыну лучше яички несёт, — сказала Мика, — у нас молоко есть.
Так мы и решили: молоко нам, а яички — Эсси.
Утром я во сне слышала какой-то шум. Воздушная тревога? Как будто нет. Подняла голову, спрашиваю Мику:
— Налёт?
Она тоже только что глаза открыла.
— Это, — говорит, — мама кричит.
— Так страшно? Наша мама?
— Наша на дежурство пошла, я слышала, калитка хлопнула. Это, наверное, Эссина мама кричит.
Мы встали и босиком побежали на балкон. Там в круглой кошёлке на сене сидела большая белая курица с красным гребешком — совсем не похожая на Эсси. Это она орала: «Куд-куд-куд!», «Куд-куд-куд!»
Мы бросились к тёте Мусе:
— Тётя Муся, что с Эссиной мамой?
— С какой ещё мамой?
— С Кулекой, — говорит Мика, — она всех куриц «Кулеками» звала.
— Да ничего особенного — яичко вам несёт, — успокоила тётя Муся.
Мы со всех ног — обратно к своей Кулеке:
— Слушай, — говорим ей, — не кричи так, пожалуйста. Мы ещё вчера решили не брать у тебя яичек. Пусть твой сын их ест, а мы будем молоко пить. И рыбий жир у нас ещё есть. И мамалыга. Не кричи!
И правда, белая курица успокоилась, слезла с гнезда и пошла во двор, где уже гулял под балконом Эсси. А в гнезде осталось лежать беленькое, даже чуть голубоватое, тёпленькое яйцо.
Тётя Муся сварила его вкрутую, мелко-мелко покрошила ножиком и покормила Эсси. Одного яйца ему хватило на целый день!
Как море подарило нам брата
Мы строили в саду шалаш из веток мимозы, когда загудели гудки и прибежала мама.
— Скорее, скорее! — кричала она. — Собирайтесь в бомбоубежище! Большой налёт будет!
И тут Мика заупрямилась:
— Не хочу в бомбоубежище!
— Как не хочешь? А если бомба упадёт на дом?
— Не пойду! Там страшно!
В бомбоубежище, правда, было страшно. Его вырыли в соседней горе, но не достроили — не успели. Мы ходили туда с Микой вдвоём, украдкой, когда ещё не было тревог. Там обваливался земляной потолок, а в длинном коридоре стояли лужи. Мама не знала, что мы сами туда ходили, и думала, что в бомбоубежище хорошо.
А мимо нашего балкона уже бежали люди. Они несли в убежище маленьких детей, узлы, подушки.
А наша Мика упёрлась, и всё!
Мама взяла её на руки, но Мика брыкалась, вопила хуже козы. Пришлось опустить её на землю.
Тогда мама повела нас на гору, где росли кипарисы и сосны.
— Может, и правда, на горе лучше, а то как обрушится убежище, так всем нам и крышка.
— А тут крышки нет! — сказала Мика и посмотрела на высокое-высокое небо с одним кругленьким облачком.
Но это было не облачко — это был разрыв от зенитного снаряда. Так всегда случалось: сперва видишь круглое, как мяч, облако, а потом — бах! — дойдёт звук выстрела зенитки.
— Летят! — сказала мама, и мы, не добежав до сосновой рощи, бросились под кусты ежевики.
Смотрим, и тётя Муся прибежала сюда.
— Страсть какая, — плакала тётя Муся, — Сидора утречком сказал, в порт пришёл из Новороссийска пароход с детишками. Целый пароход эвакуированных детей. Напугает их фашист до смерти!
— Как же детей на берег не свезли? — спросила мама.
— А так, карантин! — ответила тётя Муся.
Я только хотела спросить, что такое «карантин», как смотрю — в море, там, где стоял тот пароход с детьми, поднялась стена воды. Как будто стеклянная. И потом только донеслось: «Бух-бух-бух!» — разрывы бомб.
Нэпса - так в греции обращаются к девочкам, а мальчиков называют Нэпэ. Имя же главной героини рассказа - Эленица. Времена, о которых повествует рассказ, для Греции были очень не простыми. Полицейский произвол, забастовки, аресты, и на фоне этих потрясений разворачивается все действие произведения. Маленькая девочка оказывается невольно втянута в происходящие события. Художник Давид Соломонович Хайкин.
Главные герои рассказа Зинаиды Канониди это два мальчика. Одного зовут Миша и он живет в Москве, а другого зовут Мишель и он живет в Париже. Основное действие рассказа происходит во Франции начала 60-х годов прошлого века. Париж и всю Францию захлестнула волна демонстраций и народных выступлений. Эти выступления жестко подавляются полицией с использованием дубинок и водометов. Маленький Мишель невольно оказывается втянут в происходящие события и едва не погибает. Художник Давид Соломонович Хайкин.
Имя Оки Ивановича Городовикова, автора книги воспоминаний «В боях и походах», принадлежит к числу легендарных героев гражданской войны. Батрак-пастух, он после Великой Октябрьской революции стал одним из видных полководцев Советской Армии, генерал-полковником, награжден десятью орденами Советского Союза, а в 1958 году был удостоен звания Героя Советского Союза. Его ближайший боевой товарищ по гражданской войне и многолетней службе в Вооруженных Силах маршал Советского Союза Семен Михайлович Буденный с большим уважением говорит об Оке Ивановиче: «Трудно представить себе воина скромнее и отважнее Оки Ивановича Городовикова.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.