Изящная месть - [85]
Мейн нервным движением руки взъерошил свои тщательно уложенные волосы. Сейчас ему было не жаль прически, над которой его камердинер колдовал в течение получаса.
— Ты не понимаешь, Гриззи, — с горечью сказал он, — Хелен не такая, как другие дамы.
— Вздор! — заявила Гризелда и направилась к Китайскому павильону, шпили и башенки которого вырисовывались на фоне темного лондонского неба. Брат послушно пошел за ней. — Возможно, у тебя и есть какие-то чувства к ней, но все это очень скоро пройдет. Держи себя в руках и помни, что тебе необходимо в ближайшее время жениться. Все эти сильные эмоции ужасно утомляют.
Гризелда жестом подозвала официанта. Тот проводил их к главному столу, откуда им было видно все, что творилось вокруг.
— Ну вот видишь, как здесь замечательно! — с удовлетворением воскликнула Гризелда. Положив на стол сумочку, веер и перчатки, она повесила на спинку стула шаль и посмотрела на себя в маленькое зеркальце, проверяя, на месте ли ее изумруды. — Ты можешь делать комплименты своей графине, когда она придет, а я даже обещаю не острить по поводу ее стрижки.
Хотя, дорогой мой, не скрою, меня удивляет твой вкус. Не понимаю, как тебя угораздило так сильно влюбиться в Хелен Годуин? Я помню ее по школе. Она всегда казалась мне такой скучной! Все эти косички, бледная кожа, застенчивость не по мне. Уверяю, она никогда не проявит к тебе подлинного интереса, если ты не будешь страстно увлекаться музыкой.
— Ты ошибаешься, — заявил Мейн.
Он ругал себя за то, что привел сюда сестру. Если бы не она, он обшарил бы сейчас все сады. Мейн боялся упустить Хелен. Она наверняка будет держаться подальше от людных мест. Сейчас Хелен, вероятно, скорее всего прогуливается где-нибудь в парке, а Мейн надеялся заманить ее в свой маленький домик на Голден-сквер.
— Смотри-ка, это же Корнелий! — воскликнула Гризелда. Размахивая сумочкой, она окликнула друга своим мелодичным голосом: — Корнелий!
Одетый по последней моде лощеный щеголь обернулся и взглянул на них сквозь монокль. Его волосы были взбиты надо лбом в высокий хохолок. Выглядел он довольно комично, однако Гризелда не находила в его внешности ничего смешного.
— Я думал, ты порвала с этим хлыщом, который беззастенчиво присваивает себе чужие строки, — заметил Мейн.
— Еще нет, — сказала она. — Я велела ему написать мне другое стихотворение. Когда же он его мне преподнесет, я обязательно покажу это произведение тебе. Ты мне подскажешь, у кого Корнелий украл его на этот раз. Это будет так забавно! А что хорошего принес бы мне разрыв с ним?
Мейн был согласен с сестрой. Он вдруг понял, что встреча с Корнелием Бамбером ему только на руку.
— Рад видеть вас, Бамбер, — сказал граф, когда Корнелий подошел к столу. — Я был бы вам очень признателен, если бы вы составили компанию моей сестре. Дело в том, что мне надо разыскать здесь своих знакомых.
— С удовольствием, — без особого энтузиазма сказал Бамбер. — Любой на моем месте ухватился бы за такой шанс. «Она хороша, словно ночь…»
— Это Спенсер? — ехидно спросил Мейн. — Впрочем, нет, подождите. Это же строчка из Байрона!
Бамбер проигнорировал его, отвесив учтивый поклон Гризелде. Граф встал и быстро спустился в сад. При одной мысли о Хелен на него накатывала волна желания. Он не испытывал подобных острых эмоций со времен отрочества. В Хелен, обладавшей трезвым взглядом на вещи, он ощущал родственную душу. Она казалась Мейну его двойником в прекрасном женском обличье.
Удаляясь от Китайского павильона, Мейн слышал за своей спиной голос леди Петунии Геммел, которая обменивалась сейчас любезностями с его сестрой. Граф знал, что леди Петуния, известная сплетница, развлечет Гризелду и не даст ей скучать. Обе дамы обожали перемывать косточки своим знакомым. По крайней мере у Мейна был час времени, который он мог потратить на поиски Хелен.
«Хелен хороша, словно ночь… — думал граф, шагая по тропинке сада. — Да, Байрон не такой уж плохой поэт».
Глава 30
ПЕВЧАЯ ПТИЧКА ВЫПУСКАЕТ КОГОТКИ
На постоялом дворе «Оловянная кружка» царило оживление. Сюда съезжались все виды транспорта, двигавшегося по улицам Лондона: фаэтоны, коляски, ландо и даже шарабаны. Из здания почтовой станции выбегали посыльные. Когда Том и Лина входили в ворота с вывеской «Оловянная кружка», на мощенный булыжником двор въезжал дилижанс. Он едва не задел левый опорный столб. Еще бы немного, и экипаж снес бы его, а ворота обязательно рухнули на посетителей.
— Я познакомился с Мэгги здесь, на этом дворе, — сказал Том. — Она продавала пассажирам дилижанса яблоки.
Вокруг стоял шум и гам. Грузчики с пронзительными воплями выгружали багаж, бросая на землю чемоданы, корзины и другую поклажу. Дверца одной из клеток с цыплятами распахнулась, и они с писком разбежались во все стороны.
— Теперь я понимаю, почему вы забрали ее отсюда, — промолвила Лина, беря Тома под руку. — Мэгги еще слишком мала, чтобы жить среди всего этого…
Она не успела закончить фразу. Том быстро оттащил ее в сторону, чтобы избежать столкновения с ландо, которое въехало во двор. Сидевший в нем джентльмен считал, наверное, что все должны были уступать ему дорогу.
Выйти замуж за достойного человека и обеспечить будущее младшим сестренкам — таково намерение умной и насмешливой Тесс Эссекс. Однако единственный, кто готов сделать ей предложение, — это известный повеса и ловелас Лусиус Фелтон.Он, конечно, знатен, богат и хорош собой, но отнюдь не создан для брака.Тесс с большой неохотой дает согласие сэру Лусиусу, даже не подозревая, что у него уже созрел коварный план — влюбить в себя молодую жену до безумия…
Семь лет назад, после свадьбы, Теодора узнала, что обожаемый супруг Джеймс сделал ей предложение не потому, что полюбил дурнушку за ум, остроумие, доброту и прекрасную душу, а лишь потому, что не знал иного способа помочь отцу-герцогу выпутаться из долгов, – и указала мужу на дверь.Семь лет прошло, и дурнушка, хотя и не стала красавицей, превратилась в одну из самых блестящих, элегантных и эффектных светских львиц Лондона. О Джеймсе она старается не думать, – да и вправду, не достоверны ли слухи о его гибели?Однако неожиданно Джеймс возвращается, – возвращается уже не мальчишкой, но мужчиной, повзрослевшим, многое пережившим и готовым на все, чтобы вернуть ту, которую в действительности так и не переставал любить…
Оливия Литтон готова принести себя в жертву, выйдя замуж за герцога Кантервика, лишь бы этот великосветский брак открыл возможность ее младшей сестре обвенчаться с блестящим и красивым Таркуином, герцогом Сконсом.Однако не все так просто. Оливия и не подозревает, сто сама является предметом обожания Таркуина.Так начинается история двух женихов и двух невест, история удивительно смешных и невероятно опасных приключений, запутанных интриг и, конечно, любви — страстной и обжигающей, необыкновенной и счастливой!
Очаровательная Аннабел Эссекс с детства усвоила непреложное правило: супруг истинной леди непременно должен быть англичанином, и притом богатым. И совсем необязательно – красивым, умным и смелым.Какая же сила толкнула ее в объятия обедневшего шотландского аристократа графа Ардмора, который не может предложить женщине ничего, кроме благородной красоты, острого ума и храброго сердца?Возможно, причиной стала случайная ошибка, в результате которой весь лондонский свет считает Аннабел и Ардмора мужем и женой?А может, виной всему пылкая страсть, перед которой пасует рассудительность Аннабел?..
Годы и годы прошли с того дня, когда повеса и Ловелас Камден, герцог Гертон, сразу же после свадьбы покинул девочку-супругу Джину — и уехал из Англии. Теперь он изволил вернуться в Лондон… и увидел, что «гадкий утенок» превратился в прелестную женщину, экстравагантную светскую львицу, постоянно окруженную поклонниками. Однако Джина поклялась, что никогда не будет принадлежать ни одному мужчине — и уж точно не уступит домогательствам покинувшего ее когда-то Камдена… Он раскаивается? Он страстно влюблен? Он, в конце концов, ее супруг? Тем хуже для него!
Имеет ли право известный своей безнравственностью Рейф, герцог Холбрук, играть роль опекуна при юной красавице?Имоджин Мейтленд, доведенная строгостью герцога до крайнего негодования, решает отомстить ему, вступив в скандальную связь с его братом, сэром Гейбриелом.Но кто тот мужчина, который сопровождает Имоджин на балы и маскарады? Кто танцует и флиртует с ней? Кто шепчет на ухо сладкие слова и завлекает ее в сети соблазна?Разумеется, Гейбриел.Имоджин и в голову не приходит, что в действительности ее благосклонности добивается столь ненавистный ей опекун Рейф…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…