Изумрудные ночи - [9]
Мысль об отвесных скалах и ядовитых змеях вызвала у Бетани некоторую панику, но она не призналась бы в этом Трейсу Тейлору даже за все золото инков!
— А я предлагаю вам вернуться в пещеру и заняться добыванием огня или изобретением колеса, что больше подходит вашему уровню интеллекта, мистер Тейлор! — заявила она и упрямо скрестила руки на груди.
Тот улыбнулся уголком рта:
— Я считал, что у змей острый язык, но даже самая ядовитая из них не сравнится с вами, мисс Брейсфилд.
— Неужели? Тогда разрешите принять это в качестве комплимента.
— Как вам будет угодно. А теперь послушайте добрый совет: оставайтесь здесь, это приключение слишком опасно для вас.
— Ни за что на свете!
— Ни за что на свете? А как насчет вашей жизни? Мисс Брейсфилд, вы совсем не дорожите ею?
— Я благодарна вам за совет, — ответила она, поджав губы, — но прошу вас уважать мое право самой принимать решения.
Трейс равнодушно пожал плечами и отвернулся.
— Я не собираюсь нести за вас ответственность. Если Бентуорт или ваш отец согласятся взять вас, несмотря на мое предупреждение, пусть это будет на их совести. Но я установлю вам испытательный срок, пока мы будем добираться до Куско. Не ждите какого-то особого отношения. Если не сможете сами заботиться о себе, отошлю вас назад в первый же день.
Сгорая от негодования, Бетани посмотрела на отца, но тот сделал вид, что поглощен рассматриванием мешков и деревянных ящиков. Она перевела взгляд на Бентуорта, но натолкнулась лишь на веселую улыбку.
— Не судите о нем слишком поспешно, мисс Брейсфилд. Уверен, мистер Тейлор считает, что вы не сможете выдержать трудности, так как выглядите слишком хрупкой и женственной. Будь вы более, ну, скажем, солидной, он тут же предложил бы вам нести какой-нибудь груз.
— Кажется, вас все это забавляет? Он не посмел бы так разговаривать со мной, если бы вы, мистер Бентуорт, рассказали ему о том, на что я способна.
— О, мисс Брейсфилд, я не уверен, что достаточно хорошо знаю, на что именно вы способны. Возможно, если вы сегодня отобедаете со мной, я смогу лучше познакомиться с вашими, скажем так, талантами.
Бетани почувствовала, что ее щеки заливаются румянцем, однако смогла ответить довольно спокойным тоном:
— Мне кажется, что вы столь же грубый человек, как и проводник, которого вы наняли.
— Мисс Брейсфилд, вам не следует обижаться на меня! — улыбнулся Бентуорт. — Если хотите путешествовать в обществе мужчин, нужно быть менее чувствительной. Большинство мужчин считает, что женщина не может быть так уверена в своих силах, как вы это нам здесь демонстрируете. Жаль, что ваш отец не подготовил вас к подобным испытаниям.
Бетани сухо улыбнулась:
— Как вы могли заметить, интересы моего отца редко выходят за рамки археологии. Его не волнует мнение других людей, если только оно не касается его работы.
— Да, я это заметил. — Бентуорт внимательно посмотрел на Бетани. — Знаете, мне кажется, вам действительно лучше подождать возвращения экспедиции в Куско. Не хочу думать о том риске, которому вы себя подвергаете.
Бетани насторожила эта попытка запугать ее.
— Мистер Бентуорт, вы предрекаете нам неудачу?
— Нет, нет, что вы! — Он немного замялся, затем продолжил: — Просто я пытаюсь предупредить вас, что всякое может случиться. Сделайте милость, послушайтесь моего совета.
— Мистер Бентуорт, — решительно оборвала его Бетани, — перестаньте разговаривать со мной как с ребенком, которого можно напугать возможными трудностями. Я вполне осознаю, какой риск таят в себе горы и джунгли. И я вовсе не наивная барышня.
— Уверен в этом, — произнес Бентуорт с ноткой сожаления в голосе. — Признаю, вас не упрекнешь в малодушия. Мне остается только восхищаться вашей смелостью, но, увы, не вашей мудростью, мисс Брейсфилд.
— Благодарю вас! — раздраженно бросила она.
— Что ж, — улыбнулся он, — теперь займемся списком необходимых вещей. Если возникнут какие-то вопросы, обращайтесь ко мне.
Бетани взяла протянутый ей лист бумаги и полезла в карман за очками. Водрузив их на переносицу, она быстро просмотрела список.
— Мы все повезем из Лимы? Разве не лучше закупить часть снаряжения и припасов в Куско? — спросила она Бентуорта.
— Дело в том, что здесь все намного дешевле, чем в Куско. Конечно, не совсем удобно вести припасы лишних три сотни миль, но это лучше, чем вообще не иметь их. Кроме того, на этом настоял Тейлор.
Бетани посмотрела на проводника, который был занят беседой с носильщиком-метисом. Кто он такой, этот Трейс Тейлор? Всего лишь наемный работник. Она умела обращаться с прислугой, значит, сумеет и его приструнить, надо только найти нужный подход.
Словно почувствовав, что она думает о нем, Трейс обернулся и посмотрел на Бетани. Та замерла, испугавшись, что он прочитал ее мысли. Однако уже через мгновение Тейлор продолжил общение с носильщиком. Они вели разговор на каком-то неизвестном Бетани языке.
— Местный диалект, — пояснил Бентуорт, заметив ее растерянное выражение лица. — Большинство здешних индейцев говорят на нем.
— Но я думала, что основной язык Перу испанский! — удивилась Бетани. — На пути из Калифорнии я только и делала, что учила новые слова.
Нормандскому рыцарю Роберту Девлину досталось немало сокровищ – золото, замок, богатые земли саксов… Но самым драгоценным трофеем стала прекрасная хозяйка замка – леди Кэтрин. Любовь этой гордой и независимой женщины дороже всех завоеванных сокровищ. И за нее Девлину придется заплатить высокую цену – цену собственного сердца, запылавшего в огне неодолимой страсти…
«Не от мира сего», «чудачка» – так говорили про юную Ханну Магуайр. И в самом деле, как еще назвать скромную девушку, которая учит детей в миссионерской школе в маленьком городке среди зеленых холмов Айдахо? Но суровый стрелок Крид Брэттон, однажды спасший Ханне жизнь, сумел увидеть в ней прелестную женщину, готовую разделить с настоящим мужчиной и опасность, и минуты счастья, и ночи пламенной, необузданной страсти…Сильный мужчина, привлекательная женщина, страсть такая же неуправляемая, как и сам дикий житель Америки.
Юная Уитни Брэдфорд писала приключенческие романы о бандитах Дикого Запада — и больше всего хотела увидеть хоть одного из демонических героев прерий воочию и услышать, как он рассказывает о себе.Но, как известно, желания имеют скверное свойство сбываться… и вот уже Уитни — пленница одного из опаснейших людей Аризоны, черноволосого Каттера, мужчины, упорно видящего в писательнице всего лишь прекрасную, желанную женщину, любви которой он готов добиться любыми средствами…
Если хочешь отомстить врагу, отними у него самое дорогое! Так считал отчаянный и безжалостный техасский бандит Кейл Хардин.Похищая Хлою, юную и невинную племянницу своего смертельного врага, он и не подозревал, что загоняет в ловушку сам себя... Ведь красота, гордость и чистота рыжекудрой пленницы постепенно, исподволь все больше покоряют сердце Кейла, и скоро он уже пылает в огне истинной страсти – страсти, которая приходит к мужчине только раз...
Роман повествует о событиях, происходивших в Шотландии в начале 14 века. Подлинные исторические факты переплетаются с приключениями влюбленных героев книги – Дэлласа и Изабель, представителей двух враждующих кланов.
С губ очаровательной Ганны, воспитанной отцом-проповедником, не сходила гордая улыбка покорительницы природы. Влюбленной в бескрайние просторы Айдахо девушке все было нипочем — и лютая злоба завистников, и свист бандитских пуль, и грозные раскаты индейских барабанов.И только мужественному охотнику, не раз выручавшему ее в беде, удалось поразить ее сердце. Но ему самому было не до сантиментов. Последнее, о чем он подумал, — это шашни с какой-то девчонкой… Безразлично — почитательницей Библии, красоткой, или искательницей приключений.Наших героев ожидает тернистый путь от непонимания к яростному желанию, которое заставит отбросить предрассудки, отдавшись испепеляющему чувству.
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.
Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…