Изгои мира - [174]
Мирак поднял мечи и остановился, раздумывая, куда направиться дальше. Со стороны первого в клине судна доносились крики и звон мечей. Видимо, спрятанных летар всё же не нашли, и они тоже вступили в бой. Остаётся один путь.
Он направился к корме и перемахнул на плывущий позади корабль. Мужчина в бежевом халате лежал на палубе и пытался оторвать от досок примороженные руки. Похоже, ему это занятие надоело, и лёд в один миг истаял, обратившись в пар.
— Хитрый был мальчишка, — пробормотал он, поднимаясь и поглядывая в сторону галеона. Отряхнул халат и застыл, после чего повернулся к нему. Глаза сузились, и на Мирака дохнуло холодом. — Летар. Понятно, откуда у этих пиратов столько дерзости.
— Вот же ж, — вздохнул Мирак. Он убрал из-за спины мечи и стал видимым. — Всё-то вы меня замечаете.
— Не обязательно видеть тебя, чтобы почувствовать, как стихии сходят с ума вокруг. Либо ты силт ло, либо летар. А раз плетение отразилось на меня, тут и гадать нечего.
— Да уж, с бесшумным убийством не вышло.
Мирак побежал вперёд, намереваясь одним ударом снести голову, но силт ло в буквально смысле провалился сквозь землю. Доски расступились, и он рухнул вниз.
— Жалкие пауки, — проворчал Мирак и заглянул в дыру. Та уходила на две палубы вниз. Он прыгнул следом и попал в просторную залу, заставленную столами и стульями.
— А как тогда назвать летара, которого этот жалкий паук победит? — раздался голос из соседней комнаты.
В зал вошёл силт ло. Руки были закованы в железные перчатки, только вот не самые обычные. Мирак фыркнул, разглядев проступающие очертания ложек, вилок и ножей.
— Что, ничего лучше под рукой не нашлось?
— Чем богаты, — пожал плечами мужчина.
Мирак бросился на него, снова нацелившись в горло, но удар на себя приняла перчатка. Силт ло перехватил лезвие, сжал пальцы, раздался жалобный скрип стали, и меч стал похож на кочергу.
— Недурно, — одобрил Мирак. Второй меч он выпустил из рук и заехал кулаком в живот. Мужчина даже не покачнулся.
— Не повезло тебе, — посочувствовал он, отшвырнув погнутый меч в сторону. — Похоже, ты не принадлежишь к числу боевых летар.
Рука в перчатке стремительно рванулась вперёд. Уклониться Мирак не успел, и кулак угодил в плечо. Плетение, доселе удерживающее кухонную утварь, развалилось, но удар слабее от этого не стал. Ножи, вилки и ложки впились в плечо.
Мирака отшвырнуло в сторону. Летар опрокинул пару стульев, сбил стол и повалился на пол. Из его плеча торчало два ножа и вилка.
— Ладно, — прошипел он, — по-простому не вышло.
Кожа начала истаивать, сливаясь с окружающим полумраком. Ножи и вилка упали на пол. Кровь, казалось, текла по воздуху.
— Ты разве забыл? — Разбросанные кухонные приборы сползались обратно к силт ло, возвращаясь на руку и снова сливаясь в перчатку. — Я всё равно знаю, где ты. Если придётся, я окутаю тут всё паутиной, и узнаю, даже когда ты голову поворачиваешь.
— Я не собираюсь прятаться от тебя, — ответила пустота. — Просто не люблю, когда меня видят в такой форме.
Силт ло открыл было рот, собираясь что-то сказать, но не успел. Раздался тонкий свист, нечто оплело его шею. Тихо хрустнуло, и безжизненное тело повалилось на пол.
— Некогда праздновать.
Немерк шёл мимо матросов, начавших было приветствовать его радостными возгласами. Какие бы чувства они не испытывали к летарам, силт ло ненавидели куда больше. Да и силу в Мокруне уважали.
Бой закончился. Силт ло и в самом деле оказалось семеро. И стоило покончить с ними, численный перевес довершил остальное, да и летары не стояли столбами.
Хотя Немерк и подозревал, что внезапность сыграла свою роль. Старик с радужными кинжалами изрядно пошатнул его самоуверенность. Не возобладай в нём желание защитить товарищей, бой мог изрядно затянуться.
Но теперь кинжалы сжимал в руках он, оставив себе в качестве трофея. Не каждый день удаётся раздобыть такое лезвие, сделанное из единого куска алтира. На десятки мелких кровоточащих отметин Немерк не обращал внимания. Такие царапины затянутся сами к вечеру.
— Где Хилен? Нужно убедиться, что никто не ушёл! — Он прыгнул, уцепился за борт галеона, подтянулся и забрался наверх.
— Я здесь, — раздался хриплый голос, донёсшийся от мачты. За ним последовал приступ сухого кашля.
Немерк запнулся и замер. Вместо юноши на него смотрел… не старик, нет. Хотя седина успела коснуться висков. Скорее просто пожилой мужчина. Кожа плотно обтягивала череп, под распахнутой рубашкой явственно проступали рёбра. Вот она, плата за силу во всей красе.
Поодаль виднелся след на палубе, словно кто-то рухнул сверху и продавил доски на добрую ладонь.
Илара, сидящая подле Хилена, поднялась и вопросительно взглянула на Немерка.
— У вас, летар, так принято, расхаживать голышом?
Немерк только махнул рукой.
— Хилен, нужно проверить всё вокруг. Проверь корабли, не спрятался ли кто, и море тоже.
— Хочешь окончательно превратить меня в старую развалину? — просипел Хилен. Но всё же поднялся и заковылял к борту. Вздохнул, закрыл глаза, и застыл.
Немерк заметил, как пара волосков на голове присоединились к списку седых.
— Двое живых, третья линия, правый корабль. — Хилен зашёлся в кашле. — Ещё один на четвёртой, тоже справа. Вроде всё.
Говорят, один человек не может изменить мир, и это чистая правда. Но он может стать первым камешком, что повлечёт за собой камнепад, способный похоронить весь мир. И на его останках смогут построить новый. Будет ли он лучше — этого человек уже никогда не узнает, погребённый среди завалов. Контракт заключён. Наёмники отправляются на поиски принца, взяв на себя обязательства вернуть его королю, в том состоянии, в котором отыщут. Не самые лучшие условия для контракта, ведь даже если он найдётся мёртвым, королю придётся заплатить.
В сборник включены полные переиздания книг «Ужасы чародейства» автора знаменитого «Инфернального словаря» Ж. Коллена де Планси и «Простонародный сказочник» — небольшого собрания сказок и повестей о мертвецах, колдунах и привидениях. Обе книги были переведены на русский язык в 1830-х годах литератором И. Гурьяновым и переиздаются впервые.
Алексиус шел по коридорам своего архива, не заме чая ничего вокруг. Но вдруг древний архивариус остановился. Его лицо озарила легкая улыбка, а взгляд цепко ухватил скрижаль, лежащую на одной из полок. «Эльдэриум», – гласила надпись на ней. Перед внутренним взором архивариуса пронеслись тысячелетия. Он вспомнил героев, прошедших через множество преград и опасностей.Улыбнувшись, Алексиус продолжил путь. Слушатели уже собрались. Не стоит заставлять их ждать.
Эта книга написана уже очень давно, как попытка сказать спасибо Роберту Говарду и Эдгару Берроузу. Что если привнести в привычное фэнтези русское княжество, которое не жило бы славянской магией, а органично вписывалось в мир гоблинов, эльфов и гномов?.. Чужие боги бросили Руслана Березина в этот мир. Миллиардер из Земного Содружества вернется домой, если поможет в войне со старым злом Кириана. Не является ЛитРПГ!
Новая сказочно-фантастическая повесть «Гинунгагап» входит в мини-цикл «Белая тень». Повесть писалась три месяца в полной тайне, о ней не знал никто. Ни разу даже не обмолвиться о готовящейся книге — пожалуй, это стало самой сложной частью работы:)В основу положена скандинавская мифология.
Существует мир, который покоится в хрустальной чаше, заполненной водой до краев. Этот мир зовется Старыми королевствами. Здесь вы встретитесь с химерами, оборотнями, ликатами и прочими существами, живущими бок о бок с людьми и богами. Есть в этих королевствах особое место, куда не попадут простые смертные, где существа отдыхают, живут или спасаются бегством – отель «Лисий хвост». Познакомьтесь с хозяйкой чудесного места и узнайте правдивые истории из первых уст.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.