Изгои мира - [171]
Съехав вниз по одному из канатов, от чего другой бы ободрал руки до крови, Хилен приземлился рядом с Лендаром и гордо задрал голову.
— Что, похвальбы ждёшь или золотой за представление вручить? — поинтересовался Немерк. — Пошли, некогда ерундой маяться.
Лендар одобрительно хмыкнул и пошёл за ним в кают-компанию. Там их уже ждали. Крелтон обнаружил среди запасов в трюме одного из кораблей пару бочек медовухи и теперь с наслаждением уменьшал её запасы. Ювин помогал ему в этом нелёгком деле. Мирак большую часть времени проводил в компании Илары, не изменил этому и сейчас, устроившись на диване. Один Мэйсан сидел в гордом одиночестве, словно окружённый завесой тишины. К нему никто не обращался, да и он сам не навязывался, разглядывая море в иллюминатор.
— Мы их нагнали, — произнёс Немерк, присоединяясь к компании за столом. — Хилен, покажи.
Силт ло опустился рядом, хмуро поглядел на стол. Остальные приблизились к нему и уселись вокруг.
— Ну, давай, чего застыл, — пихнул его в бок Лендар.
— Сейчас сам полезешь на мачту и будешь орать оттуда, что разглядишь, — огрызнулся Хилен. — Не пробовал я на море наблюдать, погоди.
— В море, — поправил Ювин.
— Да хоть под морем.
Крышку стола затянуло туманом. Ювин подхватил полупустые кружки с медовухой, опасаясь, как бы они не провалились в неведомое. Туман постепенно рассеивался, открывая на обозрение десяток кораблей, плывущих клином. Паруса у каждого были выкрашены в свой цвет, ни один не повторялся. Между кораблей протянули трапы. Одни соединяли борта соседей, другие нос и корму.
— Хорошо, — одобрил Немерк. Он внимательно изучал четыре линии, в которые выстроился Каран Дис. — Очень хорошо. Смотрите. Вот на них, — он указал на самый верхний и крайний нижний корабль, — мы погрузили летар. Будем исходить из того, что они ещё там.
— А если нет? — спросила Илара.
— Тогда вашим морякам придётся не сладко. Они будут отвлекать силт ло до тех пор, пока мы не доберёмся до них. Если мы начнём окружать их, это будет выглядеть подозрительно, начнём с одной стороны, подойдём слева. Вы пробовали торговать с Каран Дис на кораблях? Если мы приблизимся на одном галеоне, они ничего не заподозрят?
— Пробовали, — ответил Ювин, — но без толку. Они продают товары только на суше. Чтобы у всех были равные условия, — фыркнул он. — А то мы захватили море и не даём никому толком плавать, как нам сказали.
— Но вы на них не нападали?
— Кто в здравом уме захочет связываться с силт ло? — язвительно спросил вместо ответа Ювин.
— Тот, кого припрёт нужда. Силт ло находятся на вот этих кораблях. — Немерк очертил крайние левые и правые суда. — Должны находиться. Нам придётся перебираться с одного корабля на другой, пока не доберёмся до них. Соберёте своих самых искусных воинов на этом корабле. Мы подойдём вот сюда. — Летар указал на левый корабль во второй линии. — На нём перевозят драгоценности, вряд ли там есть воины. И так быстрее всего получится добраться до всех силт ло. Мы покончим с пауками, а вашим матросам придётся драться против остальных. Как только начнём, остальные корабли подплывут и присоединятся.
— А я? — спросил Хилен.
— А ты залезешь в воронье гнездо и будешь внимательно следить за происходящим здесь. — Немерк указал на правый корабль в третьей линии. — Если заметишь силт ло или вообще хоть что-нибудь необычное — атакуй. Следи только за этим кораблём, остальное тебя не касается. Набрось на себя невидимость, на всякий случай. Крелтон, ты заговоришь с Каран Дис.
— Я? — летар от неожиданности подавился медовухой и закашлялся. — Нет уж, это не моё, разговоры разговаривать. Взялся командовать — так и с торгашами поговоришь.
— Меня тут не будет. — Немерк постучал пальцем по левому кораблю в четвёртой линии. — Попробую по-тихому добраться туда и покончить с силт ло как можно скорее.
Хилен разглядывал с вороньего гнезда плывущие внизу корабли. Ему не раз приходилось бывать в высоких башнях, и высота не пугала юношу, а новые ощущения, вроде плавного покачивания из стороны в сторону, нравились. Даже вчера, во время шторма, он просидел всё время наверху, любуясь волнами. Впрочем, барьер от дождя он всё же поставил.
Корабли Каран Дис проплывали далеко внизу. Рядом с огромными галеонами, да ещё и с такой высоты, они казались крошечными. Глядя на паруса ближайшего к ним судна, ярко-жёлтые, Хилен заподозрил вмешательство силт ло в покраску. Не получить такого слепящего цвета обычной краской. Паруса сверкали не хуже заходящего солнца.
— Эй, на корабле, — раздался зычный голос Крелтона, перегнувшегося через фальшборт. — Поторгуем?
Борт галеона возвышался на добрых шесть локтей над кораблём караванщиков.
— Мы не торгуем во время плавания, — прозвучал ответ. Хилен не разглядел за парусами говорившего.
— Даже с неплохой доплатой с нашей стороны?
— Нас не интересует золото.
— А что вас интересует, — донесло плетение тихий голос Крелтона.
Здоровяк повернул голову к Лендару. Мирака нигде не было видно, но Хилен нитью воздуха нащупал место, где стоял летар, рядом с остальными.
— Ну, будем считать, поговорили, — пожал плечами Крелтон. — Пошли.
Говорят, один человек не может изменить мир, и это чистая правда. Но он может стать первым камешком, что повлечёт за собой камнепад, способный похоронить весь мир. И на его останках смогут построить новый. Будет ли он лучше — этого человек уже никогда не узнает, погребённый среди завалов. Контракт заключён. Наёмники отправляются на поиски принца, взяв на себя обязательства вернуть его королю, в том состоянии, в котором отыщут. Не самые лучшие условия для контракта, ведь даже если он найдётся мёртвым, королю придётся заплатить.
В сборник включены полные переиздания книг «Ужасы чародейства» автора знаменитого «Инфернального словаря» Ж. Коллена де Планси и «Простонародный сказочник» — небольшого собрания сказок и повестей о мертвецах, колдунах и привидениях. Обе книги были переведены на русский язык в 1830-х годах литератором И. Гурьяновым и переиздаются впервые.
Алексиус шел по коридорам своего архива, не заме чая ничего вокруг. Но вдруг древний архивариус остановился. Его лицо озарила легкая улыбка, а взгляд цепко ухватил скрижаль, лежащую на одной из полок. «Эльдэриум», – гласила надпись на ней. Перед внутренним взором архивариуса пронеслись тысячелетия. Он вспомнил героев, прошедших через множество преград и опасностей.Улыбнувшись, Алексиус продолжил путь. Слушатели уже собрались. Не стоит заставлять их ждать.
Эта книга написана уже очень давно, как попытка сказать спасибо Роберту Говарду и Эдгару Берроузу. Что если привнести в привычное фэнтези русское княжество, которое не жило бы славянской магией, а органично вписывалось в мир гоблинов, эльфов и гномов?.. Чужие боги бросили Руслана Березина в этот мир. Миллиардер из Земного Содружества вернется домой, если поможет в войне со старым злом Кириана. Не является ЛитРПГ!
Новая сказочно-фантастическая повесть «Гинунгагап» входит в мини-цикл «Белая тень». Повесть писалась три месяца в полной тайне, о ней не знал никто. Ни разу даже не обмолвиться о готовящейся книге — пожалуй, это стало самой сложной частью работы:)В основу положена скандинавская мифология.
Существует мир, который покоится в хрустальной чаше, заполненной водой до краев. Этот мир зовется Старыми королевствами. Здесь вы встретитесь с химерами, оборотнями, ликатами и прочими существами, живущими бок о бок с людьми и богами. Есть в этих королевствах особое место, куда не попадут простые смертные, где существа отдыхают, живут или спасаются бегством – отель «Лисий хвост». Познакомьтесь с хозяйкой чудесного места и узнайте правдивые истории из первых уст.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.