Избранные произведения - [15]

Шрифт
Интервал

Стучит легко, и вот я пробуждаюсь.
Я подымаюсь и благословляю
Веселые долины, птичий гомон,
И облака, и свежий ветерок,—
Затем что грязным стенам городским.
Где неотступно за спиною горя
Плетется злоба, я воздал довольно;
Скорбя живу, скорбя умру — скорей бы!
Хоть чудится тень жалости в природе
Вокруг меня; и день! — он добр ко мне,
Но от несчастных отвращаешь взор
И ты, презрев страдания и муки,
И ты лишь счастью царственному служишь,
Природа! На земле и в небесах
Иного друга у несчастных нет,
Убежища иного — лишь могила.
Порой я нахожу уединенье
На берегу крутом, у озерца,
Увитого венцом дерев безмолвных;
Полуденное солнце в эти воды
Глядит с небес на свой спокойный облик;
И не шуршат былинки и листы,
И легкий ветерок не морщит воду,
Молчат цикады, неподвижны птицы,
И бабочки крылами не трепещут,
Вдали, вблизи — ни звука, ни движенья,
Объято все возвышенным покоем.
В нем я почти что забываю мир
И самого себя; как будто тело
Мое исчезло; и ни дух, ни чувство
Им не владеют, и его покой
Сливается с безмолвьем этих мест.
Любовь, ты отлетела далеко
От некогда горячего — да что я! —
От сердца, так пылавшего. Холодной
Рукой его уже несчастье сжало
И беспощадно обратило в лед
Во цвете лет моих. Я помню время.
Когда ко мне спустилась в сердце ты.
То время сладко и неповторимо,
Когда впервые юношеским взорам
Откроется театр несчастный мира.
Даря улыбки им — подобье райских.
И юноша почует, как в груди
Желанья и надежды полнят сердце,
И он к земным готовится трудам,
Как к балу иль к игре, — несчастный смертный!
Но я, любовь, тебя не замечал.
Пока фортуна жизнь мне не разбила.
Пока от непрестанных слез глаза
Не прояснились. И, однако, если
Среди долины ровной, на заре
Безмолвной иль когда блистает солнце
На кровлях, на холмах и на полях,
Мне девушка встречается с прелестным
Лицом; или в покое летней ночи.
Остановившись на краю селенья,
Пустые созерцаю я пространства
Иль в комнате отшельнической к пенью
Прислушиваюсь звонкому девчушки,
Которая сидит за рукодельем
В ночи, — вдруг начинает биться сердце
Окаменелое, но вновь — увы! —
Впадает вскоре в прежний сон свинцовый
Моей душе давно волненья чужды.
О милая луна, в твоих лучах
В лесу танцуют зайцы, и охотник
Досадует наутро, что следы
Их спутаны, обманны и от нор
Его уводят прочь; привет тебе,
Царица ночи. Ненавистен луч твой
Грабителю, когда в лесу, в овраге
Ты освещаешь вдруг его кинжал,—
Преступник слух напряг и ловит жадно
Стук колеса, копыт иль топот ног
С дороги дальней, а потом внезапно
Оружьем зазвеневшим, хриплым криком
И обликом зловещим ужасает
Прохожего — его он бросит вскоре
Полуживым и голым. Ненавистен
В кварталах городских твой белый свет
Распутнику, который у домов
Вдоль стен крадется, прячется в тени,
Пугается зажженных фонарей
Или дверей распахнутых. Твой вид,
Который ненавистен злобным душам,
Пусть для меня всегда отрадой будет
На побережье этом, где ничто —
Лишь склоны да веселые поля —
Пред взором не откроется моим.
И все-таки привык я проклинать,
Хоть в этом нет моей вины, твой луч,
Твой милостивый луч, коль в людном месте
Он взглядам человеческим откроет
Меня иль мне покажет лица их.
Всегда я буду восхвалять отныне
Тебя — средь туч ли отдыхать ты будешь,
Властительницей ли равнин эфирных
На слезную глядеть юдоль людскую.
Ты будешь часто видеть, как бреду
Я, одинокий и немой, по лесу,
По берегам зеленым иль сижу
В траве, и счастлив, что еще осталось
И сердце, и дыхание для вздохов.
Перевод А. Наймана

КОНСАЛЬВО[41]

Земную жизнь навеки покидая,
Лежал Консальво; некогда роптал он
На свой удел — теперь уж нет: забвенье
Желанное грозило поглотить
Его на пятом пятилетье жизни.
В день смерти неподвижно он лежал,
Покинутый любимыми друзьями —
Никто за оставляющим сей мир
Пуститься в бесконечный путь не может.
Но — жалостью подвигнута одной,—
Чтоб в одиночестве его утешить,
Была с ним рядом та, что занимала
Все помыслы его, краса Эльвира,
О власти ведая своей, — что взглядом
Веселым или ласковою речью,
Повторенной им в мыслях многократно,
Она могла в мгновение любое
Несчастному влюбленному дать силы,
Хоть он ни разу ей не говорил
Слова любви. Всегда в его душе
Всевластная была сильнее робость,
Чем страсть. И оттого из-за чрезмерной
Любви он стал ребенком и рабом.
Но развязала смерть его язык,
До той поры молчавший. Угадал он,
Что наступает час освобожденья,
Ее, собравшуюся уходить,
Взял за руку, сжал пальцы ей и молвил:
«Уходишь ты, тебя уж гонит время.
Прощай, Эльвира. Больше не увижу
Тебя. Прощай. Благодарю тебя
За все заботы так, как только могут
Благодарить мои уста. Награду
Воздаст тебе, кто может, если только
Благочестивых ждет награда неба».
Эльвира побледнела, тяжело
Вздохнула грудь ее от этой речи;
Всегда томится сердце, даже если
Чужой ему уходит, говоря:
«Прощай навеки». Возразить хотела
Она и приближенье рока скрыть
От умирающего, но его
Слова ее опередили: «Смерть
Желанная, которую так часто
Я звал, ко мне снисходит наконец;
Я не боюсь ее; зловещий этот
День кажется мне радостным.
Гнетет Меня лишь то, что я тебя, Эльвира,
Теряю, уходя навеки. Сердце
От этой мысли рвется. Не увижу
Я этих глаз и не услышу слов
Твоих! Но перед тем, как ты оставишь
Меня навек, Эльвира, согласись
Мне подарить последний поцелуй

Еще от автора Джакомо Леопарди
Греческие оды и не только

Высочайшая образованность позволила классику итальянской литературы Джакомо Леопарди (1798–1837) вводить в заблуждение не только обыкновенную публику, но и ученых. Несколько его стихотворений, выданных за перевод с древнегреческого, стали образцом высокой литературной мистификации. Подробнее об этом пишет переводчица Татьяна Стамова во вступительной заметке «Греческие оды и не только».


Стихотворения

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Бесконечность

Великого Джакомо Леопарди (1798–1837) Шопенгауэр назвал «поэтом мировой скорби». Жизнь Леопарди оборвалась рано, и поэтическое наследие его невелико: один сборник стихов Canti (Песни). И притом в итальянской литературе он по праву стоит рядом с Данте и Петраркой.В России наиболее известны переводы А. Ахматовой и А. Наймана.В книгу переводов Т. Стамовой вошли избранные стихотворения поэта и эссе, посвященное литературным мистификациям Леопарди. Перевод: Татьяна Стамова.


Рекомендуем почитать
Красное и черное

Очерки по истории революции 1905–1907 г.г.


Полигон

Эти новеллы подобны ледяной, только что открытой газированной минералке: в них есть самое главное, что должно быть в хороших новеллах, – сюжет, лопающийся на языке, как шипучие пузырьки. В тексты вплетены малоизвестные и очень любопытные факты, связанные с деятельностью аэрокосмических Конструкторских бюро. Например, мало кому известно, что 10 октября 1984 года советский лазерный комплекс «Терра-3» обстрелял американский орбитальный корабль «Челленджер» типа «Шаттл». Тот самый, который спустя два года, 28 января 1986 года взорвался при старте.


Комментарий к «Последнему Кольценосцу» Кирилла Еськова

За последние десятилетия «Война Кольца» проанализирована вдоль и поперек. Наверное, только Текущая Реальность изучена ныне лучше, нежели мир Дж. Р. Р. Толкиена. Исходный Текст снабжен комментариями и целыми томами толкований, он рассыпан калейдоскопом продолжений, вывернут наизнанку сонмом пародий, оттранслирован на языки музыки, анимации, кино. Относительно всех мыслимых плоскостей симметрии Текста созданы и апробированы «зеркальные отражения».


Японцы в Японии

Автор книги В. Дунаев, долгое время работавший в Японии в качестве корреспондента АПН, не претендует на последовательное раскрытие общественно-политических проблем Японии. Но та мозаичность, которой отличается эта книга, многообразие жизненных ситуаций, человеческих судеб, личные наблюдения и впечатления автора — все это позволяет в конечном итоге сделать достаточно глубокие обобщения, пополнить наши знания о Японии и японцах.


Тяжба о России

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Русская жизнь-цитаты-декабрь 2019

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.