чтобы это было не в ущерб драме (фр.).
Знаки ударения поставлены в подлиннике. (Примеч. ред.)
Труд привлекательным (фр.).
положением первого лица (фр.).
хлопочут по-пустому (фр.).
благородных и низких (фр).
Я понимаю, что говорю (фр.).
Лучше поздно, чем никогда (англ.).
заколдованном кругу (фр.).
полдень в 14 часов (фр.).
Tout comprendre c’est tout pardonner. — Все понять — значит все простить (фр.).
ввести в заблуждение (фр.).
медленно производит свое действие (фр.).
неприкосновенность личности (лат.).
Многоточие в подлиннике. Должно стоять: старинушка. (Примеч. ред.)
О мертвых говори хорошее или молчи (лат.).
я понимаю, что говорю (фр.).
Эта каналья, эти злодеи (фр.).
Учредительное собрание (фр.).
Разрушая частично учреждения средних веков, сделали в сто раз более ненавистным то, что от них осталось (фр.).
Ах, как я бешусь от скуки (фр.).
Делай что должно, пусть будет, что будет (фр.).
Иметь время написать короче (фр.).
Ах, как я бешусь от скуки! (фр.).
равновесие (от фр. — équilibre).
Я понимаю, что говорю (фр.).
заколдованный круг (фр.).
один глупец может больше спросить, чем тысяча мудрецов ответить (нем.).
«Наш общий друг» (англ.).
Делай, что должно… (фр.).
все, что существует, разумно (нем.).
Они мне наговорят столько (фр.).
В сомнении воздерживайся (фр.).
в последнюю очередь, но не на последнем месте (англ.).
Теперь или никогда (фр.).
Быть одним из людей — это ничто; быть просто человеком — это уже нечто; быть вполне человеком — вот то, что меня привлекает. — Амиель (фр.).
в скверном настроении (фр.).
заколдованный круг (фр.).
Теперь или никогда — случай сказать (фр.).
в скверном настроении (фр.).
И я чувствую себя хорошо (фр.).
собачье настроение (фр.).
по-английски и со всем прочим (фр.).
только не в этот раз (фр.).
Я понимаю то, что хочу сказать (фр.).
В указатель вошли имена наиболее значительных лиц, встречающиеся в тексте, статье и в комментариях. Имена, упомянутые только в статье-послесловии и в комментариях, в указатель не включены. Аннотируются лишь те имена, о которых нет сведений в комментариях. Ссылки на страницы комментариев набраны курсивом. Указатель составила В. Бастрыкина.
Первая цифра указывает том собрания сочинений, вторая: страницу тома.