Избранное. Том 2 [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Наджи — друг (монгольск.).

2

Чон дада — уважительное обращение к пожилому человеку.

3

Кайсар — удалец, храбрец.

4

Мерген — меткий стрелок.

5

Эмир-лашкар — командующий войсками.

6

Юзбаши — сотник.

7

Черик — солдат, боец.

8

Чолпан — Венера.

9

Хада — тетушка.

10

Лозун — административная должность, надзиратель.

11

Сочжан — начальник заставы (китайск.).

12

Хашар — сходка для совместной работы.

13

Кокбеши — распорядитель посевов.

14

Дотяй — губернатор.

15

Жанжун — генерал-губернатор (китайск.).

16

Мантан — вода, в которой варится лапша для лагмана.

17

Cap — 35 граммов.

18

Чаньту — презрительная кличка мусульман (китайск.).

19

Шауе — младший господин, младший хозяин.

20

Тонур — глиняная печь, в которой пекут лепешки.

21

Яйи — охранники, жандармы.

22

Хо — мера земли — около гектара.

23

Сяогуй — чертенок (китайск.).

24

Лин пию — денежная ассигнация, примерно три с половиной рубля.

25

Шанган — начальник уезда (китайск.).

26

Жин (цзинь — китайск.) — мера веса, примерно 500 граммов.

27

Жинды — сумасшедший (казахск.).

28

Дон махалля — юго-западная часть Кульджи.

29

Как поживаешь, Гау-жужан? Пришел вор Гани!

30

Машру жуяза — женский наряд; безрукавка, расшита золотом.

31

По обычаю, у уйгуров жена называет мужа «отцом» в значении «отца семейства».

32

Чач попук — украшение, соединяющее косы на затылке.

33

Мергия — трава, которую щиплют олени в период случки.

34

Кошак — подобие частушки.

35

Корпача — узкая подстилка, набитая ватой или шерстью, предназначенная для гостей.

36

Ишик агабек — дворцовый бек.

37

Утогат — особый головной убор, знак власти гуна.

38

Янчи — крепостные.

39

Хо — мера веса, равная четырем пудам.

40

Ханьхау! — Очень хорошо! (китайск.).

41

Дарин — большой, уважаемый человек.

42

Шанжан — начальник уезда (китайск.).

43

Чанлун-хан — маньчжурский хан, правивший в XVIII веке.

44

Хучуджу — водка, настоенная на костях тигра.

45

Кази — судья.

46

Кочкар — баран.

47

Мадара-мурассе — работать в согласии.

48

Дорга — сборщик податей.

49

Ашпузул — харчевня.

50

Бурадар — братец, приятель.

51

Шумяк — костяная трубочка, по которой стекает в горшок моча лежащего в люльке ребенка.

52

Тилла — золотая монета.

53

Супа — возвышение, сложенное из глины.

54

Балли — радостное восклицание.

55

Дуга — молитва после еды.

56

По пятницам ученики должны были приносить учителю плату продуктами.

57

Чилан — дерево, родственное джиде.

58

Названия уйгурских сказок.

59

Барикалла — молодец, хвала тебе.

60

Шанфи — царица, государыня.

61

Та-мади! — китайское ругательство.

62

Пайджан, хома? — Как ваше здоровье, начальник? (китайск.).

63

Бей ху жан ни хо? — Как твое здоровье, староста? (китайск.).

64

Астахпурулла! — Боже мой!

65

Ука — дружеское обращение к младшему.

66

Лайлун — «кромешный ад».

67

Ботун — хозяин, нанимающий батраков.

68

Синку — скотина (китайск.).

69

Чоруки — сандалии из сырой бычьей кожи.

70

Ак остан — дословно «белый канал».

71

Кула — высокая остроконечная шапка.

72

Джянда — пестрый, цветастый халат — наряд нищих.

73

Кази-калан — главный судья в духовном суде.

74

Шейх — святой.

75

Дивана — юродивый.

76

Джоза — столик на низких ножках.

77

Золук — завтрак перед рассветом во время поста.

78

Нагир — разновидность барабана.

79

Гангун — удалец, силач.

80

Ночи — то же, что гангун.

81

Кисмак — осадок от вскипевшего молока.

82

Чипар бяштя — конь (дословно: пестрый пятилеток).

83

Бажгир — сборщик налога.

84

Амбал — господин.

85

Родупаи — бездельники.

86

Таравих — вечерняя молитва во время поста.

87

Динхулу — светильник.

88

Зейлир — конь, «посвященный богу». Такой конь пасется вольно, никем и ничем не стесняемый.

89

Дарра шариати — наказание по закону шариата, дарра — кожаный чехол, наполненный песком. Этим подобием дубинки бьют наказуемого.

90

Шеит — погибший на войне славной смертью.

91

Гази — герой.

92

Тамур — близкий знакомый, друг.

93

Коже — отварная пшеница на кислом молоке, казахское блюдо.

94

Кари — человек, читающий Коран наизусть.

95

Сура таха — глава из Корана.

96

Махсум — сын высшего духовного лица.

97

Хутби — возвышение, на котором читают молитву.

98

Рамзан-чилла — веселые шуточные песни, которые поют дети во время праздника рамзана.

99

Ломода — сводник.

100

Модан — пион.

101

Жезхо — содержатель картежного притона.

102

Тунчи — переводчик.

103

Бахауддин и Азям — мусульманские святые.

104

Тага — дядя.

105

Хайт — конец у разы (мусульманского поста).

106

Уста — учитель.

107

«Кутадгу билик»— книга, написанная Юсупом Хас Хаджипом, XI в.

108

«Диван лугат турки» — книга, написанная Махмутом Кашгари, XI в.

109

«Джан намэ» — «Книга боя» — сочинение многих авторов о военном искусстве.

110

Суйдун — район, известный особенно вкусными персиками.

111

Азан — призыв к молитве.

112

Начальные слова праздничной молитвы.

113

Кузляк — место, для зимовки скота.

114

Мада ночи — оскорбительное для мужчины выражение.

115

Ари — правильно.

116

Тан-лу — род китайской пытки.

117

Ха балли — это хорошо (китайск.).

118

Али — зять пророка Магомета, силач.

119

Сулейман — один из пророков.

120

Балдакчилар — буквально: «лестничники».

121

Товба — слово, обозначающее раскаяние.

122

Сардар — полководец.

123

Танжан — командир полка (китайск.).

124

Паштак — возвышение.

125

Тавут — гроб.


Еще от автора Зия Ибадатович Самади
Избранное. Том 1

Зия Самади — один из известных советских уйгурских писателей, автор ряда романов и повестей.Роман «Тайна годов», составивший первый том избранных произведений З. Самади, написан на достоверном жизненном материале. Это широкое историческое полотно народной жизни, самоотверженной борьбы против поработителей.Автор долгие годы прожил в Синьцзяне и создал яркую картину национально-освободительной борьбы народов Восточного Туркестана против гоминьдановской колонизации.В романе показано восстание под руководством Ходжанияза, вспыхнувшее в начале 30-х годов нашего века.


Рекомендуем почитать
Честь и долг

Роман является третьей, завершающей частью трилогии о трудном пути полковника Генерального штаба царской армии Алексея Соколова и других представителей прогрессивной части офицерства в Красную Армию, на службу революционному народу. Сюжетную канву романа составляет антидинастический заговор буржуазии, рвущейся к политической власти, в свою очередь, сметенной с исторической арены волной революции. Вторую сюжетную линию составляют интриги У. Черчилля и других империалистических политиков против России, и особенно против Советской России, соперничество и борьба разведок воюющих держав.


Лихолетье Руси. Сбросить проклятое Иго!

Кровавый 1382 год. После победы на Куликовом поле не прошло и двух лет, а судьба Руси вновь висит на волоске. Вероломное нападение нового хана Золотой Орды Тохтамыша застало Дмитрия Донского врасплох — в отсутствие великого князя Москва захвачена и разорена татарами, степняки-«людоловы» зверствуют на Русской Земле, жгут, грабят, угоняют в неволю… Кажется, что возвращаются окаянные времена Батыева нашествия, что ордынская удавка навсегда затягивается на русском горле, что ненавистное Иго пребудет вечно… Но нет — Русь уже не та, что прежде, и герои Куликова поля не станут покорно подставлять глотку под нож.


Датский король

Новый роман петербургского прозаика Владимира Корнева, знакомого читателю по мистическому триллеру «Модерн». Действие разворачивается накануне Первой мировой войны. Главные герои — знаменитая балерина и начинающий художник — проходят через ряд ужасных, роковых испытаний в своем противостоянии силам мирового зла.В водовороте страстей и полуфантастических событий накануне Первой мировой войны и кровавой российской смуты переплетаются судьбы прима-балерины Российского Императорского балета и начинающего художника.


Пустыня внемлет Богу

Роман Эфраима Бауха — редчайшая в мировой литературе попытка художественного воплощения образа самого великого из Пророков Израиля — Моисея (Моше).Писатель-философ, в совершенстве владеющий ивритом, знаток и исследователь Книг, равно Священных для всех мировых религий, рисует живой образ человека, по воле Всевышнего взявший на себя великую миссию. Человека, единственного из смертных напрямую соприкасавшегося с Богом.Роман, необычайно популярный на всем русскоязычном пространстве, теперь выходит в цифровом формате.


Этрог

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дядюшка Бернак

Удивительно — но факт! Среди произведений классика детективного жанра сэра Артура Конан-Дойля есть книга, посвященная истории Франции времен правления Наполеона.В России «Тень Бонапарта» не выходила несколько десятилетий, поскольку подверглась резкой критике советских властей и попала в тайный список книг, запрещенных к печати. Вероятнее всего, недовольство вызвала тема — эмиграция французской аристократии.Теперь вы можете сполна насладиться лихо закрученными сюжетами, погрузиться в атмосферу наполеоновской Франции и получить удовольствие от встречи с любимым автором.


Избранное. Том 1. Сон в начале тумана

.В 1-ый том избранных произведений чукотского писателя Юрия Сергеевича Рытхэу вошел роман в двух частях «Сон в начале тумана», повествующий о судьбе американца Джона Макленнана, нашедшего свою вторую родину на Чукотке, о жизни чукотского народа в предреволюционное время, о становлении Советской власти на далекой северной окраине нашей страны.


Избранное. Том 2. Повести. Рассказы. Очерки

.Во второй том избранных произведений Ю. С. Рытхэу вошли широкоизвестные повести и рассказы писателя, а также очерки, объединенные названием «Под сенью волшебной горы», — книга путешествий и размышлений писателя о судьбе народов Севера, об истории развития его культуры, о связях прошлого и настоящего в жизни советской Чукотки.Содержание:ПОВЕСТИСамые красивые кораблиВэкэт и АгнесСлед росомахиРАССКАЗЫЧисла КакотаВоспоминание о Баффиновой ЗемлеОЧЕРКИПод сенью волшебной горы (Путешествия и размышления)— Далекая русская песня— Русское слово— Стихи— Чудо раскрытой книги— Выбор памяти— Посмотри на себя со стороны— Открытие самого себя— Еще один взгляд со стороны— Рождение великой общности.


Фрейя Семи Островов

Известный английский писатель Джозеф Конрад опубликовал своё первое произведение уже зрелым, тридцативосьмилетним человеком, пройдя большую и нелёгкую школу жизни. В настоящий двухтомник включены избранные произведения, созданные в разные годы творчества писателя.Во втором томе опубликованы повесть «Сердце тьмы», созданная в 1902 году, «Фальк», «Тайфун» и «Завтра» — в 1903, «Дуэль», датированная 1908 годом; «Фрейя Семи Островов» и «Тайный сообщник» — 1912 годом.Joseph Conrad. Freya of the Seven Isles.


Избранное. Том 1

В книгу одного из ведущих дагестанских прозаиков вошли известные широкому кругу читателей повести «Ожерелье для моей Серминаз», «Снежные люди», рассказы, миниатюры.Проза Ахмедхана Абу-Бакара (род. в 1931 г.), народного писателя Дагестана, лауреата премии имени Сулеймана Стальского, образная и выразительная по языку, посвящена индустриализации Дагестана, новому быту горцев, охране природы и другим насущным проблемам современности.Содержание:Кубачинские рассказы. Ожерелье для моей Серминаз.Снежные люди.