Чоттагин — холодная часть яранги.
Камлейка — матерчатый балахон, надеваемый поверх меховой одежды.
Невидимая земля — остров Врангеля.
Ярар — бубен, обтянутый кожей моржового желудка.
Кымгыт — рулет из моржового мяса.
Остол — палка с железным наконечником, с помощью которого тормозят нарту.
Камус — шкура с ноги оленя.
Полог — спальное помещение в яранге. Шьется из оленьих шкур.
Баран — стойка в виде дуги на нарте.
Каарамкыт — эвены-оленеводы.
Энэныльын — шаманы (буквально — умеющие лечить).
Кэркэр — меховой женский комбинезон.
Снежница — лужа талой пресной воды на морском льду.
Эплыкытэт — оружие для ловли птиц, состоящее из костяных или свинцовых грузилок на длинных бечевках.
Лыгиргэв — гренландский кит.
Кэральгин — северо-восточный ветер.
Акын — деревянная груша с острыми крючьями. Ею вылавливают из воды добычу.
Кэмыгэт — высокие непромокаемые торбаса.
Луоравэтльан — чукча (буквально — настоящий человек).
Рэпальгит — моржовые кожи.
Какомэй! — возглас удивления.
Итгилыын — китовая кожа с жиром. Считается особым лакомством.
Напо — белый налет на китовом усе.
Еттык! — форма приветствия (буквально — пришли).
Ии! Мытьенмык! — ответ на приветствие (буквально — да, пришли).
Еттык! Пыкиртык! — Приехали! Прибыли!
Кыкэ вынэ вай! — женское восклицание удивления.
Наргинен — внешние силы, руководящие жизнью.
Анкалин — приморский житель.
Кыкэ вынэ вай! — Возглас удивления.
Рэпальгин — покрышка из моржовой кожи.
Тивичгын — костяная палочка для выбивания снега.
Маглялин — едущий на собаках.
Пыхпых — воздушный поплавок из тюленьей кожи.