Избранное [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Ремсист — член РМС-а — Союза рабочей молодежи.

2

Легионеры — члены фашистской молодежной организации.

3

Владайское восстание — солдатское восстание 1919 г., направленное против монархии, за выход Болгарии из войны.

4

Мастер — художник Владимир Димитров-Мастер, прославившийся, в частности, портретами болгарских крестьянок из окрестностей города Кюстендила.

5

Кючук Париж — рабочий район Пловдива.

6

Города и порты на Дунае, в Румынии.

7

Наше море — наше (ит.).

8

Гимн итальянских фашистов.

9

Невозможно… (англ.)

10

О боже! (ит.)

11

Некоторые имена и географические названия в романе заимствованы из «Путешествий Гулливера» Свифта. В переводе в основном соблюдается их транскрипция, принятая в издании: Джонатан Свифт. Путешествия Гулливера. М., ИХЛ, 1980, но в отдельных случаях сохранена транскрипция, предложенная Э. Мановым.

12

Миля — английская сухопутная, 1524 м. (Прим. авт.)

13

Великий полицейский (англ.). (Прим. авт.)

14

Уибробская миля равна английской, то ость 1524 м. (Прим. авт.)

15

Спруга — уибробская денежная единица. (Прим. авт.)

16

Летающий остров — название уибробской резиденции Вицегубернаторства. (Прим. авт.)

17

Замок предков (англ.). Так называется единственная тюрьма в Уибробии. (Прим. авт.)

18

Покрытые травой площади (англ.). (Прим. авт.)

19

Проклятье (англ.). (Прим. авт.)

20

Видите ли, знаете ли (англ.). (Прим. авт.)

21

Государственный театр по воспитанию взрослых уибробцев (англ.). (Прим. авт.)

22

Дюйм — староанглийская мера длины, равная 2,54 см. (Прим. авт.)

23

Фут — староанглийская мера длины, равная 30,48 см. (Прим. авт.)

24

Ярд — английская мера длины, равная 91,5 см. (Прим. авт.)

25

Гигантские книги (англ.). (Прим. авт.)

26

Виноват (англ.).

27

В Османской империи так называли бесправное немусульманское население.

28

Налог, который османцы взимали с кормивших их христиан за, так сказать, «амортизацию» зубов.

29

Химическая река.

30

Для этого возле здания Уибробского парламента построена овчарня, где находится несколько овец и один баран — единственные в Уибробии. См. в словаре значение латинского слова ovatio. (Прим. авт.)

31

См. предыдущую сноску.

32

Действие романа относится к 1970—1973 гг.; Франко умер в 1975 г.

33

Александр I Карагеоргиевич, король Югославии, убит 8 Марселе в 1934 г. хорватскими усташами.

34

Управлять нелегко (лат.).

35

Псевдоним болгарского писателя Алеко Константинова (1863—1807).

36

Герой сатирических рассказов А. Константинова «Бай Ганю».

37

Закон суров, но это закон (лат.).

38

Прошу читателя извинить меня, если перевод покажется ему недостаточно поэтичным. Что касается точности перевода — за это я ручаюсь. (Прим. авт.)

39

Стейбл — хлев, конюшня (англ.). (Прим. авт.)

40

Пинта — староанглийская мера объема жидкости, около 0,5 л. (Прим. авт.)

41

Вандименовой землей называли когда-то Остров Тасманию.


Еще от автора Эмил Манов
Сын директора

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Галактическая баллада

Художник Жеко Алексиева. Редактор перевода Марианна Ярославская.


Остров Утопия

Человечество продолжало себе мирно и тихо воевать, и это доставляло ему большое удовольствие. Почти такое же, как крокодилья вырезка и маисовый напиток, а их-то, слава богу, на острове хватало.


Веточка миндаля

Природе безразличны исторические катастрофы, страдания и ужас людей. Несмотря на войну, наступает весна. Но красота не спасает мир…


Рекомендуем почитать
Все оттенки чёрно-белого

Комитрагедия, в которой любопытный читатель сможет встретиться и с персонажем, запутавшимся во взаимоотношениях с женой и любовницей, но в один день, волею случая, разобравшимся с этими взаимоотношениями, и с хорошо зарабатывающим чиновником одного уважаемого министерства, и с полюбившимся всеми коронавирусом из Китая. Осторожно! Может содержать следовые количества порнографии.


Апология Борхеса

Книга не является ни оправданием, ни чрезмерным восхвалением Борхеса, но лишь обозначает подверженность автора магическому реализму. «Карл ван ден Воорт – писатель-самоучка» повествует о выдуманном персонаже – писателе, достаточно далёком от литературного мэйнстрима, творения которого остаются незаметными для широкой аудитории. В эссе «Глубинная мысль, лежащая на поверхности» даётся толкование идеи, лежащей в основе рассказа Х.Л. Борхеса «Алеф».


Без любви, или Лифт в Преисподнюю

У озера, в виду нехоженого поля, на краю старого кладбища, растёт дуб могучий. На ветви дуба восседают духи небесные и делятся рассказами о юдоли земной: исход XX – истоки XXI вв. Любовь. Деньги. Власть. Коварство. Насилие. Жизнь. Смерть… В книге есть всё, что вызывает интерес у современного читателя. Ну а истинных любителей русской словесности, тем более почитателей классики, не минуют ностальгические впечатления, далёкие от разочарования. Умный язык, богатый, эстетичный. Легко читается. Увлекательно. Недетское, однако ж, чтение, с несколькими весьма пикантными сценами, которые органически вытекают из сюжета.


Утренняя поездка

События, в которых вы никогда не окажетесь, хотя прожили их уже не раз.


Жук, что ел жуков

Жестокая и смешная сказка с множеством натуралистичных сцен насилия. Читается за 20-30 минут. Прекрасно подойдет для странного летнего вечера. «Жук, что ел жуков» – это макросъемка мира, что скрыт от нас в траве и листве. Здесь зарождаются и гибнут народы, кипят войны и революции, а один человеческий день составляет целую эпоху. Вместе с Жуком и Клещом вы отправитесь в опасное путешествие с не менее опасными последствиями.


Не вечный путь

Метафоричный рассказ о том, как амбициозная главная героиня хочет завершить проект всей своей жизни, в котором видит единственную цель своего существования. Долгое время она сталкивалась с чередой неудач и неодобрением родственников, за которым стоит семейная трагедия, а сейчас рассуждает о причинах произошедшего и поиске выхода из сложившейся ситуации.


Странное это ремесло

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Избранное

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Новеллы и повести. Том 1

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Современные болгарские повести

В сборник входят повести современных болгарских писателей П. Вежинова, К. Калчева, Г. Мишева, С. Стратиева и др., посвященные революционному прошлому и сегодняшнему дню Болгарии, становлению норм социалистической нравственности, борьбе против потребительского отношения к жизни.