Из уст в уста - [5]
Догадываюсь, парень хотел произвести на меня впечатление, но я лишь задумалась: составляют ли три магазина сеть?
— Неужели? — откликнулась я.
Больше ничего не успела спросить. Джек захлебывался словами:
— Работа у отца помогла мне узнать торговое предприятие изнутри, и теперь, когда я получил диплом бакалавра по маркетингу и стал районным менеджером по продажам, думаю, я смогу внести свежие идеи в наш бизнес. Приступаю на следующей неделе.
Молодой человек вещал словно на собеседовании при найме на работу.
— Потрясающе, — улыбнулась я. Не сомневаюсь, служащие папочки Джека разделят мой восторг. Представляю, как они бросятся наперегонки воплощать в жизнь новаторские идеи юного менеджера.
— Точно, — просиял Джек. — Я не какой-нибудь среднестатистический выпускник колледжа. Я кое-что смыслю в этой жизни, и меня на мякине не проведешь.
Вот уж не думала, что такое возможно в положении сидя, но юноша умудрился глянуть на меня сверху вниз.
Мне оставалось только еще раз улыбнуться. Надеюсь, одобрительно, хотя очень хотелось спросить: интересно, что же ты смыслишь в этой жизни? Как из кубиков башенку сложить?
Заявив о себе как о мировом лидере в торговле электротоварами, Джек перешел на личные темы.
— Поскольку с моей карьерой все ясно, я решился на следующий важный шаг. — Молодой человек сделал паузу и бросил нежный взгляд на заднее сиденье. — Через два месяца мы с Эми поженимся. Да, всего через каких-то восемь недель мы станем мистером и миссис Джек Локвуд.
Его прямо-таки распирало от гордости.
Я улыбнулась еще шире и прокомментировала бодрым тоном:
— Замечательно.
Но поскольку я сама вышла замуж в двадцать лет — только для того, чтобы восемь лет спустя, родив двоих детей, развестись, — на искренние поздравления меня не хватило.
Между прочим, вышеупомянутым детям, Натану и Даниэлю, сейчас двадцать и двадцать один год соответственно. От мысли, что кто-нибудь из моих сыновей, на их-то нынешнем уровне зрелости, поведет к алтарю наивную, доверчивую девушку, меня бросает в жар, а потом в холод.
Если же они и впрямь попытаются связать себя узами брака, то на церемонии венчания, в тот самый момент, когда священник спрашивает, известны ли кому-нибудь препятствия для заключения священного союза, я наверняка не утерплю и выскажусь. А в подтверждение своих слов предъявлю академический лист с отметками, которых удостоились мои отпрыски в Луисвильском университете.
Оба умудрились вылететь из колледжа в прошлом году. Где учились за мой счет, кстати. Оба уверяют, что вернутся к занятиям, как только университет простит им прегрешения, и на этот раз непременно будут платить за обучение сами, вместо того чтобы спускать мои денежки в сортир.
Хотелось бы верить хоть одному их слову.
И тут я подумала, прислушиваясь к Джеку: не возникло ли у меня предубеждения против молодежи в результате тесного общения с Натаном и Даниэлем? Не чересчур ли я сурова к моему спутнику? В конце концов, он окончил колледж и получил диплом. К тому же он чуть старше моих детей. Возможно, Джек был редким исключением: вполне зрелый человек в возрасте двадцати двух лет.
Чудеса случаются.
Правда, не на моем веку. Я и себя-то не могу назвать вполне зрелым человеком в мои сорок два года.
Но я еще больше засомневалась, когда Джек заявил:
— Знаете, мы с Эми помолвлены уже полгода, а влюблены друг в друга как в первый день.
Вот так взял и ляпнул. Словно его за язык тянули.
Я уставилась на него, мысленно вопрошая: ты любому встречному-поперечному выкладываешь про свою любовь? А еще подумала: ну конечно, полгода — это огромный испытательный срок для нежных чувств.
— Замечательно.
Джек кивнул и смахнул светлую прядь со лба.
— Я влюбился в Эми, как только ее увидел.
Комментировать это заявление я не стала. Похоже, сейчас было не время объяснять, что я не верю в любовь с первого взгляда. Понимаю, это ужасно неромантично, но, на мой взгляд, любить по-настоящему можно только в том случае, если ты очень, очень хорошо знаешь человека. А для того чтобы хорошенько узнать кого-нибудь, необходимо время. Как ни странно.
Что касается меня, то вот уже три месяца я встречаюсь с одним человеком, но до сих пор не могу сказать, люблю его или нет. Мне нравится проводить время с Матиасом, в постели я от него просто без ума, а когда вспоминаю, что вечером мне предстоит поужинать с ним, сердце начинает биться чуть быстрее.
Но люблю ли я его? Откуда мне знать? Ведь прошло всего три месяца!
Я еще ни разу не признавалась Матиасу в любви и от него не слыхала ничего подобного. И если бы он вдруг затронул эту тему, я бы посмотрела на него как на сумасшедшего.
Вероятно, дело в возрасте: двадцать и сорок сильно отличаются друг от друга. В двадцать если я испытывала жгучее желание укрыться под одеялом с каким-нибудь парнем, то называла это любовью. Но с тех пор узнала, что для «этого» есть много других названий.
Джек определенно не знал ни одного. Он опять самодовольно напыжился.
— Уверен, это судьба: между мной и Эми просто должна была вспыхнуть любовь.
Поскольку я уже призналась в своей сугубой неромантичности, никого не удивит, если теперь скажу, что терпеть не могу выражения "любовь вспыхнула". Словно любовь — это старая электропроводка, от которой только и жди беды. Или облако бензиновых паров. Или, того хуже, куча старого хлама — чиркни спичкой, и она загорится синим пламенем.
На своем жизненном пути каждый человек рано или поздно натыкается на стерву. Это так же верно, как утверждение, что временами идет дождь. Вот и Скайлер Риджвей "повезло". Общаясь с неприятной особой, она, разумеется, про себя не раз твердила, что с радостью придушила бы невыносимую Труди. Конечно же, то были лишь слова… Стервы, безусловно, неприятные создания, но смерти они не заслуживают. И все же в один прекрасный день Труди оказалась мертва. И не просто мертва, а убита. И на лбу ее красовалось кокетливое кровавое сердечко — автограф убийцы.
Скайлер Риджвей мирно трудится в агентстве недвижимости и не подозревает, что в один прекрасный день на нее свалится наследства от совершенно незнакомого миллионера. Все бы ничего, жить да радоваться нежданному богатству, да вот незадача: миллионер почил отнюдь не своей смертью. И главная подозреваемая — это, конечно же, счастливая наследница. Вопросы множатся с каждым днем: откуда у покойного фотография Скайлер, как он узнал ее адрес и что за странная записка обнаружилась в ее машине? Полиции все ясно, но Скайлер с ними не согласна и принимается за собственное расследование.
Частный детектив Мэриэл Адамс оказывается на званом вечере у богача Роберта Кроуна, который купил и отреставрировал замок Ферни. Во время приема внезапно умирает один из гостей — миллиардер и коллекционер живописи Морис Парр. Основная версия следствия — самоубийство, так как явных причин желать смерти Парру ни у кого нет. Непонятно только, почему для столь отчаянного шага выбрано столь неподходящее место и время.
Частный сыщик Яр Гордеев начинает охоту за известной в криминальном мире воровкой драгоценностей по кличке Крыса. Отличная актриса, она прикарманивает чужие вещи быстро и изящно. Яр упорно следует по следам преступницы, которая оставляет за собой стерильные квартиры и трупы сообщников. Неожиданно выясняется, что жизнь Крысы находится под угрозой. Сможет ли Яр поймать воровку и при этом опередить своих конкурентов, которые не намерены оставлять женщину в живых?
Ставший аутиком по вине врачей в раннем детстве, Денис Ганичев выздоравливает благодаря новой методике лечения. Встав на ноги, он получает необыкновенные способности: теперь парень может убить любое живое существо, просто посмотрев в глаза. В лихие 90-е мальчик становится киллером № 1. Повзрослев и осознав ценность человеческой жизни, Денис больше не хочет убивать. Оказывается, это не так-то легко. Слишком много в Москве тех, кто нуждается в его услугах. И тогда герой решает скрыться.
«Осознанная необходимость» третья книга серии ПРИСТУПИТЬ К ВЫЯСНЕНИЮ о приключениях Марго. Память о прошлом, верность первой дружбе, любви, придаёт силы героям книги. Каждый из них осознал для себя свою необходимость. Кого-то она толкает на преступление, приносит безумие, смерть. Валерий ощутил острую необходимость вернуться в свой родной город, стать таким, каким его запомнили друзья. Для Андроникоса и Натальи необходимость бороться с преступностью, стала лучшей альтернативой личной мести. Марго ощутив осознанную необходимость быть рядом с друзьями, помочь им разобраться в сложных ситуациях сама становится счастливее.
Ася, старинная подруга Юли Ползуновой, оказалась в сложной ситуации, попала в беду в далекой Португалии. Она недавно купила шикарную виллу на берегу океана в надежде на то, что теперь-то ее жизнь будет похожа на сказку. И Ася не ошиблась: ее жизнь и правда начала напоминать сказку, хотя и довольно страшную. Каждую ночь в доме раздаются странные звуки, к тому же стали исчезать мелкие, не имеющие никакой ценности вещи. Не может же в самом деле Ася заявить в португальскую полицию, будто бы у нее украли зубную щетку и один старый чулок, а в огромном саду кто-то передвинул мраморную статую.
Тропический тайфун застал русского олигарха Василия Ползунова и его жену Юлию в самой глуши азиатского королевства Камбоджа. Но в этот раз они не наслаждались отдыхом в комфортабельном номере люкс, а практически плыли в полузатопленном автомобиле сквозь жуткие дебри камбоджийских джунглей, спасаясь от преследования местных мафиози. А причиной всему, конечно же, неуемное любопытство господ Ползуновых и неудержимая привычка попадать во всевозможные неприятности. На великосветском приеме у самого премьер-министра страны убивают конкурента Василия Андрея Стрельцова, и Ползуновы, опасаясь, что их обвинят в смерти соотечественника, не придумав ничего получше, сбегают с мероприятия в мусорном фургоне, по дороге отбиваясь от поваров и официантов.