Из пустого в порожнее - [28]
— Убирайтесь отсюда! — рявкнул Лео, наливаясь гневом.
— И не подумаю.
— А я говорю: убирайтесь!
— Хотите схлопотать еще один фингал под глазом? — с участием осведомился тот, — точнее, под другим глазом. Для симметрии.
— Вам следует беспокоиться о своих синяках! — стиснул кулаки помощник капитана.
Назревала драка.
Уоткинс, окинув взглядом страдающую Эстер, приподнял брови:
— Ну и чем я могу здесь помочь, мисс? У леди морская болезнь. Здесь медицина бессильна.
— Как это? — сурово спросила Сильвия, — вы хотите сказать, что не можете ничего сделать? — она подчеркнула слово «можете», так что даже глухой не мог бы не понять, что именно она имела в виду.
— И никто не сможет на моем месте, мисс, — добродушно отозвался врач, не задетый ее недоверием, — Для того, чтобы устранить морскую болезнь, нужно устранить ее причину. А ее причина — качка. При всем своем желании я не могу ее устранить.
Сильвия скорчила презрительную гримасу.
— Вы просто не умеете, — с вызовом заявила она.
— Разумеется, я не умею устранять качку. Это не в моей компетенции. Обратитесь к Господу Богу.
— Ой, да перестаньте! Вы ведь можете хотя бы облегчить ее страдания.
— Могу дать совет. Побольше воды и никакой пищи. Вот и все. Да, и пусть не встает с постели.
— О-о, вы просто гений в медицине! — выпалила девушка, — можно подумать, мы сами об этом не догадались! Да она на еду и смотреть не может!
Уоткинс пожал плечами и направился к двери. Сильвия отчетливо прошипела ему вслед: «Шарлатан» и обернулась к Эстер.
— Он не просто недоучка, он совершенная неумеха. Ему даже полудохлую крысу доверить нельзя.
Она сунула с руки женщины флакон с нюхательной солью.
— Вдыхай это чаще, Хетти. Очень помогает.
— Ох, не знаю, — простонала та еле слышно, — кажется, что мне уже ничто не поможет.
— Чепуха. От морской болезни не умирают.
Эстер закатила глаза, красноречиво доказывая, что другие может быть и не умирают. Другие и не то перенесут и даже не чихнут. А она, Эстер, дама нежная и хрупкая.
— Ну, не надо лежать с таким видом, — постаралась утешить ее Сильвия в своем духе, — это еще не самое ужасное. В жизни бывают куда худшие болезни.
В ответ женщина закрыла глаза рукой.
Сильвия еще немного постояла около нее и снова поднялась на палубу. Как там сказал этот врач-недоучка? Нужно устранить причину морской болезни. Не надо считать ее дурой, девушка знала, как это сделать.
Наверху девушка обнаружила Лео и Рэнфилда, которые стояли с таким видом, словно вот-вот друг на друга набросятся.
— Да перестаньте же вы драться! — с неудовольствием воскликнула она, — есть куда более важные дела.
— О, — повернулся к ней Рэнфилд, — это какие же?
— У Эстер морская болезнь. Чтобы она прекратила ею страдать, нужно устранить качку.
Мужчины, за секунду до этого готовые перегрызть друг другу глотки, переглянулись между собой с одинаковой попыткой сдержать смех. Но Сильвия поняла это мгновенно.
— Здесь нет ничего смешного!
— Конечно, мисс Эверетт, — заговорил Лео успокаивающим тоном, все-таки это была мисс Эверетт, а с ней нужно было действовать очень осторожно, — поверьте, мне очень жаль, что миссис Планкетт так плохо. Но подскажите мне, каким образом мы можем устранить качку?
Рэнфилд сдавленно фыркнул.
Сильвия окинула обоих возмущенным взглядом.
— Вы и сами можете ответить на этот вопрос, мистер Риверс и ни к чему строить из себя самого умного. Думаете, я ничего не понимаю и что надо мной так забавно потешаться. Сами вы, конечно, не сможете додуматься, что помочь Хетти очень просто. Отправьте ее на берег. Там нет никакой качки, не правда ли?
Лео посмотрел на нее со смешанными чувствами. С одной стороны, он был восхищен ее догадливостью, а с другой, как обычно, она его ужасно злила своими высказываниями, направленными на то, чтобы разозлить человека в самое короткое время.
— Отправить ее на берег? — переспросил он задумчиво.
— Берег, — совсем тихо сказал Рэнфилд, кидая взгляд через борт.
У него было такое лицо, словно его только что озарила какая-то идея.
— По-вашему, это ужасно глупо? — презрительно осведомилась Сильвия.
— О нет, — торопливо отозвался Лео, — нет, конечно. Но…
— Мистер Риверс хочет сказать, что это абсолютно невыполнимо, мисс Эверетт, — усмехнулся Рэнфилд, — никто не пустит миссис Планкетт на берег. Вы забыли, она должна находиться здесь до тех пор, пока за нее не заплатят выкуп.
— Но ей плохо! — вскричала девушка, — считаете, она должна мучиться столько времени только потому, что у вас ум за разум заходит?
При этих словах Сильвия посмотрела на Лео, словно он был первым из тех, у кого ум заходит за разум.
— Мисс Эверетт, это решать не мне, — буркнул он едва слышно.
— Но вы же можете поговорить с этим вашим ужасным капитаном, который называет себя де ла Круа, думая, что все сразу же начнут считать его французом.
Рэнфилд не выдержал и рассмеялся.
— Дорогая мисс Эверетт, вы все больше меня восхищаете! Вы правы, не нужно давать им расслабляться.
— Вас никто не спрашивает, — прошипел ему Лео, с которого и так было больше, чем достаточно.
— А вас? — съехидничал тот, — что-то я не заметил, чтобы все вокруг горели желанием узнать ваше мнение.
С первого взгляда Элинор производила прекрасное впечатление: симпатичная девочка с большими серыми глазами в обрамлении черных ресниц и светлыми пушистыми волосами, чистое лицо с белой кожей и нежным румянцем. Но после того, как этот чертенок в ангельском обличье улыбался и начинал творить пакости, все иллюзии разрушались. Гости леди Фэнтон в первую очередь робко интересовались, дома ли ее очаровательная племянница. И если она была дома, тут же придумывали благовидные предлоги своего ухода. Иначе на них дождем начинали сыпаться крупные неприятности.
Норма Сэвидж осталась сиротой после того, как ее отец умер полгода назад. Оказавшись в бедственном положении, она раздумывала о том, как ей жить дальше, но в этот критический момент ее жизнь изменилась в одночасье. Сестра ее отца решила сделать девушку своей наследницей. Казалось, жизнь налаживается, и этому оставалось только радоваться, но… Очень скоро Норма понимает, что с головой у ее тети далеко не все в порядке. И вполне возможно, это может оказаться опасным.
Мистер Фербенкс долго обдумывал ситуацию, которая сложилась при данных обстоятельствах, и не видел другого выхода из нее. Он оказался в тупике, из которого не было выхода. Он весь в долгах и расплатиться с ними не представляется возможным. Имение уже заложено, заложена даже мебель и фамильные драгоценности, из тех, которые оценщик согласился принять в качестве оплаты. Так что, иного решения не существовало. Даже если он застрелится, впрочем, мистеру Фербенксу совершенно не хотелось этого делать, ничего не изменится.
Возвращаясь в общежитие поздно ночью, Лера решила срезать путь через парк. И тут ей повезло и не повезло одновременно. Не повезло потому, что она увидела жуткую картину — как незнакомый мужчина убил девушку, а повезло потому, что она сама осталась жива. Но как оказалось, это было только начало странной и довольно запутанной истории.
Но и без этого характер мисс Гарднер был далеко не сахарным. Об этом с успехом говорил ее твердый подбородок, прозрачно намекая на ее потрясающее упрямство, капризность и общую вздорность нрава. Спорить с ней опасался даже сам генерал, поскольку в этих спорах он неизменно проигрывал с самым разгромным счетом. Но лучше всего о характере Аннабэл говорило ее детское прозвище, которое прилипло к ней намертво. По имени ее давно не называли не только родственники, но и знакомые, посчитав, что если имя отражает ее ангельскую внешность, то прозвище метко указывает на ее нрав.
Сюзанна де ла Фонтэн, дочь обедневших дворян, производит странное впечатление. Со стороны она кажется очень робкой, застенчивой, мечтательной и хрупкой девушкой. Однако, на самом деле это не так. Она просто очень рассеянна и ее мысли постоянно где-то витают. Но тем не менее, даже со столь фантастической рассеянностью она все-таки умудрилась увидеть, как убивают женщину. Вопрос в том, что ей теперь делать?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Никому не дано знать, куда судьба забросит его завтра. Может — на обычную вечеринку, а может — и в иной мир, изнывающий под колдовским гнетом зловещего Владыки, где на всех, не поддавшихся его магии, ведется безжалостная охота, из казней устраиваются шоу, а право выступить в роли палачей разыгрывается в лотерею. Сумеет ли выжить в Скайлене еще вчера обычный парень, сумеет ли одолеть темные чары и одержать победу над силами зла, и что окажется для этого самым важным и нужным: подаренные магией сверхъестественные способности или любовь?
Сталин, Иван Грозный и Дракула — что между ними общего? Все эти люди вошли в историю Европы как самые одиозные и кровожадные правители, поработители народов и тираны. Но не только! Они были родственниками! В книге на основе анализа секретных архивных документов и исторических изысканий приводятся убедительные тому доказательства! Сталин был потомком двух самых жестоких и беспринципных политиков человечества, что и стало роковым для истории России фактором!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.