Из пустого в порожнее - [2]
Когда обед подошел к концу, миссис Эллистон объявила:
— А теперь вы отправитесь в свою комнату, мисс Эверетт.
— Почему? — полюбопытствовала Сильвия.
У нее было не столь радужное настроение для того, чтобы гулять по городку и обозревать окрестности, она уже сама подумывала о том, что пойдет в свой номер и завалится на постель и все оставшееся время будет бездумно пялиться в потолок. Но категоричное замечание учительницы вызвало в ней протест. Она уже закончила школу, в конце концов! Почему ей до сих пор указывают, что она должна делать, а что — нет?
— У меня есть кое-какие дела, мисс Эверетт, — отозвалась учительница, — которые я закончу часа через два. И тогда мы отправимся на прогулку.
— Я могла бы посидеть тут, — предложила Сильвия невинно.
— Нет, — категорично отрезала миссис Эллистон, — не думаю, что здесь подходящая компания для вас. Пойдемте, мисс Эверетт.
Девушка поднялась со стула и направилась за учительницей, скорчив ей в спину гримасу. Сидеть в комнате и ожидать, пока она разберется со своими делами? Ну уж нет. Нет ничего скучнее, чем ждать кого-то.
Так что, Сильвия поступила так, как обычно поступала в таких случаях. Она вошла в свою комнату, закрыла за собой дверь и тут же приникла ухом к замочной скважине. Девушка слышала удаляющиеся шаги миссис Эллистон. Когда же они совсем затихли и хлопнула дверь, Сильвия вышла в коридор. Пусть учительница думает, что хочет на ее счет. А она сейчас спустится вниз и выйдет наружу. Девушка успела заметить, что гостиница располагалась в очень живописной местности, утопая в зелени. Ни один из ее многочисленных родственников не удивился бы, прознав о ее поступке, зная, что такое Сильвия проделывает постоянно. И заставить ее слушаться не легче, чем сдвинуть с места упрямого осла, который встал посреди дороги, упершись всеми четырьмя ногами в землю и наклонив голову.
Заметив небольшую, аккуратную скамеечку неподалеку, Сильвия села на нее и удовлетворенно улыбнулась. Настроение у нее существенно повысилось и девушка уже не думала о том, какой скучной и безрадостной будет ее жизнь в Англии на попечении у родственников. Сильвия начала наслаждаться погодой и тем, что видели ее глаза. Предстоящее нудное бубнение наставницы ее нисколько не трогало. И потом, не много вещей она могла бы себе позволить, если б обращала внимание на подобные замечания.
Звук шагов за спиной привлек внимание девушки. Она с изумлением прислушалась, не обманывают ли ее уши. Неужели, миссис Эллистон оказалась догадливей, чем она думала? Да быть того не может!
Сильвия обернулась.
Молодая женщина приостановилась и мило улыбнулась.
— Простите, — сказала она, — я не помешала?
— Нет, — покачала головой Сильвия.
— Могу я тут присесть? В гостинице очень душно.
— Конечно, — девушка подвинулась, — пожалуйста.
— Благодарю, — женщина слегка наклонила голову и села рядом, — иногда путешествия утомляют. Вам так не кажется?
— Да, наверное, — признала Сильвия.
— Вы думаете, что я ужасно бесцеремонна, правда? Мне и самой так кажется. Но здесь так скучно, не с кем словом перемолвиться.
— Я тоже так думаю, — согласилась девушка.
— Я подумываю, не нанять ли мне экипаж, а не дожидаться дилижанса или как он тут называется.
Тем временем Сильвия разглядывала ее исподтишка и отмечала про себя, что женщина хороша, как картинка. Брюнетка, причем ее волосы были цвета воронова крыла, а глаза светло-зеленые, как молодая листва. Но и без такого контраста ее лицо поражало красотой. Фигура, впрочем, была не хуже. Стройная и гибкая, как тростинка с мягкими, вкрадчивыми движениями.
Сильвия поспешно отвела взгляд, заметив, что незнакомка тоже разглядывает ее. Потом она улыбнулась и произнесла:
— Мое имя Эстер Планкетт. Я не ошиблась, вы ведь англичанка?
— Да, — кивнула Сильвия и в свою очередь тоже представилась.
— Приятно встретить соотечественницу в такой дыре. Впрочем, городок довольно мил, но здесь нет ничего, стоящего внимания. Я уже успела в этом убедиться. Вы возвращаетесь из школы, мисс Эверетт?
— Да. Но как вы узнали?
— Это заметно. При вас гувернантка или родственница? Я видела вас в гостиной, вы сидели вместе за столом. Я сразу обратила на вас внимание.
— Это не родственница, а учительница из школы, где я училась, миссис Планкетт, — пояснила Сильвия, — она тоже возвращается в Англию и согласилась меня сопровождать. Мне вовсе не нужно сопровождение, но иначе меня просто не отпустили бы.
— Конечно, не отпустили, — засмеялась миссис Планкетт, — и поступили бы абсолютно правильно. Вы еще слишком молоды, мисс Эверетт и не до конца понимаете, чем грозит путешествие в одиночестве. Тем более, для такой хорошенькой девушки, как вы.
— Не такая уж я хорошенькая, — отозвалась Сильвия.
Это замечание лишь усилило веселье ее новой знакомой, после чего она продолжала:
— Вы слишком строги к себе, мисс Эверетт. Но даже будь вы некрасивы, все равно у вас нашлось бы, что взять. Деньги, к примеру. Грабители и мошенники не останавливаются перед такими мелочами. Нужно обладать достаточным опытом, чтобы научиться распознавать это.
— А вы путешествуете в одиночестве? — поинтересовалась Сильвия.
С первого взгляда Элинор производила прекрасное впечатление: симпатичная девочка с большими серыми глазами в обрамлении черных ресниц и светлыми пушистыми волосами, чистое лицо с белой кожей и нежным румянцем. Но после того, как этот чертенок в ангельском обличье улыбался и начинал творить пакости, все иллюзии разрушались. Гости леди Фэнтон в первую очередь робко интересовались, дома ли ее очаровательная племянница. И если она была дома, тут же придумывали благовидные предлоги своего ухода. Иначе на них дождем начинали сыпаться крупные неприятности.
Мистер Фербенкс долго обдумывал ситуацию, которая сложилась при данных обстоятельствах, и не видел другого выхода из нее. Он оказался в тупике, из которого не было выхода. Он весь в долгах и расплатиться с ними не представляется возможным. Имение уже заложено, заложена даже мебель и фамильные драгоценности, из тех, которые оценщик согласился принять в качестве оплаты. Так что, иного решения не существовало. Даже если он застрелится, впрочем, мистеру Фербенксу совершенно не хотелось этого делать, ничего не изменится.
Возвращаясь в общежитие поздно ночью, Лера решила срезать путь через парк. И тут ей повезло и не повезло одновременно. Не повезло потому, что она увидела жуткую картину — как незнакомый мужчина убил девушку, а повезло потому, что она сама осталась жива. Но как оказалось, это было только начало странной и довольно запутанной истории.
Норма Сэвидж осталась сиротой после того, как ее отец умер полгода назад. Оказавшись в бедственном положении, она раздумывала о том, как ей жить дальше, но в этот критический момент ее жизнь изменилась в одночасье. Сестра ее отца решила сделать девушку своей наследницей. Казалось, жизнь налаживается, и этому оставалось только радоваться, но… Очень скоро Норма понимает, что с головой у ее тети далеко не все в порядке. И вполне возможно, это может оказаться опасным.
Сюзанна де ла Фонтэн, дочь обедневших дворян, производит странное впечатление. Со стороны она кажется очень робкой, застенчивой, мечтательной и хрупкой девушкой. Однако, на самом деле это не так. Она просто очень рассеянна и ее мысли постоянно где-то витают. Но тем не менее, даже со столь фантастической рассеянностью она все-таки умудрилась увидеть, как убивают женщину. Вопрос в том, что ей теперь делать?
Но и без этого характер мисс Гарднер был далеко не сахарным. Об этом с успехом говорил ее твердый подбородок, прозрачно намекая на ее потрясающее упрямство, капризность и общую вздорность нрава. Спорить с ней опасался даже сам генерал, поскольку в этих спорах он неизменно проигрывал с самым разгромным счетом. Но лучше всего о характере Аннабэл говорило ее детское прозвище, которое прилипло к ней намертво. По имени ее давно не называли не только родственники, но и знакомые, посчитав, что если имя отражает ее ангельскую внешность, то прозвище метко указывает на ее нрав.
Как стать гением и создавать шедевры? Легко, если встретить двух муз, поцелуй которых дарует талант и жажду творить. Именно это и произошло с главной героиней Лизой, приехавшей в Берлин спасаться от осенней хандры и жизненных неурядиц. Едва обретя себя и любимое дело, она попадается в ловушку легких денег, попытка выбраться из которой чуть не стоит ей жизни. Но когда твои друзья – волшебники, у зла нет ни малейшего шанса на победу. Книга содержит нецензурную брань.
Истории о том, как жизнь становится смертью и как после смерти все только начинается. Перерождение во всех его немыслимых формах. Черный юмор и бесконечная надежда.
Однажды окружающий мир начинает рушиться. Незнакомые места и странные персонажи вытесняют привычную реальность. Страх поглощает и очень хочется вернуться к привычной жизни. Но есть ли куда возвращаться?
Проснувшись рано утром Том Андерс осознал, что его жизнь – это всего-лишь иллюзия. Вокруг пустые, незнакомые лица, а грань между сном и реальностью окончательно размыта. Он пытается вспомнить самого себя, старается найти дорогу домой, но все сильнее проваливается в пучину безысходности и абсурда.
Абстрактно-сюрреалистическая поэзия. Поиск и отражение образов. Голые эмоции. Содержит нецензурную брань.
Как много мы забываем в череде дней, все эмоции просто затираются и становятся тусклыми. Великое искусство — помнить всё самое лучшее в своей жизни и отпускать печальное. Именно о моих воспоминаниях этот сборник. Лично я могу восстановить по нему линию жизни. Предлагаю Вам окунуться в мой мир ненадолго и взглянуть по сторонам моими глазами.