Иудейские мифы. Книга Бытия - [13]
[e] Бог обнаружил Верхние Воды (мужа) и Нижние Воды (жену) соединенными в страстном объятии. "Пусть одна половина поднимется, — приказал Он, — а другая опустится!" Но они поднялись обе, и тогда Бог спросил: "Зачем вы поднялись обе?" —
"Нас нельзя разделить, — ответили они в один голос. — Не мешай нам любить друг друга!" Бог вытянул мизинец и разделил их, подняв высоко Верхние Воды и опустив Нижние Воды. Чтобы наказать их за неповиновение, Бог хотел спалить их огнем, но они взмолились о пощаде, и Бог простил их на двух условиях: во время Исхода они позволят детям Израиля пройти, не замочив ноги, и помешают Ионе уплыть на корабле в Фарсис. 5
[f] Разделенные Воды, не желая быть в разлуке, бросились навстречу друг другу, заливая вершины гор. Однако, едва Нижние Воды подошли к подножию Божьего престола, Он с гневным криком топнул по ним ногой. 6
[g] Другие говорят, что Нижние Воды, опечаленные удалением от Бога, вскричали: "Мы недостойны зреть Создателя", — и попытались достичь Его престола как просители. 7
[h] На третий день, когда Бог решил собрать Соленые Воды в одно место, чтобы осушить землю, они воспротивились: "Мы покрываем весь мир и все равно нам не хватает места; а Ты хочешь еще больше ограничить нас?" Тут Бог ударил их вождя Океана, и он умер. 8
[i] Когда эти трудности миновали, Бог предназначил для каждой половины Воды свое место. Но все же на горизонте они разделены не более, чем на ширину трех тонких пальцев. 9
[j] Временами Морская вода все же грозит преграде из песка. Однажды закаленный мореход сказал Раве из Вавилона: "Расстояние между ближайшими волнами может быть в три сотни лиг; и каждая может подниматься на высоту в три сотни лиг. Не так давно одна такая волна подняла наш корабль так близко к малой звезде, что она оказалась размерами с поле, на котором могут вырасти сорок мер горчичных зерен. А если бы мы поднялись еще выше, нас обожгло бы звездным дыханием. И мы слышали, как одна волна сказала другой: "Сестра, осталось ли в мире что-нибудь, что ты не унесла с собой? Если осталось, то позволь мне разрушить все до конца". Но другая волна ответила ей: "Из почтения к Нашему могучему Богу, сестрица, мы должны сохранять в целости преграду из песка, даже если она толщиной с нить…" 10
[k] Бог и Тионе, милым Подземным Водам, запретил подниматься, разве что понемногу; и подтвердил это, наложив на нее запретный черепок, на котором начертал Свое Непроизносимое Имя. Эта печать была снята лишь однажды: когда человечество погрязло в грехах в Ноевы дни. Тогда Тиона соединилась с Верхними Водами, и вместе они залили всю землю. 11
[1] С тех пор Тиона всегда смирно сидит в своем жилище глубоко под землей, словно большой зверь, посылая ручейки воды тем, кто их заслуживает, и пестуя корни деревьев. Хотя таким образом она оказывает влияние на жизнь человека, никому не дано нарушить ее уединение. 12
[m] Тиона дает Земле в три раза больше воды, чем дождь. Во время Праздника Кущей священнослужители Храма льют вино и воду на Божий алтарь. Тогда Ридия, похожий на трехлетнего телка с волчьей пастью, приказывает Тионе: "Пусть поднимутся твои воды!" И он приказывает Верхним Водам: "Пусть идет дождь!"13
[n] Некоторые считают, что гемма с именем Мессии, — которая носилась с ветром, пока на горе Сион не построили Жертвенный Алтарь, — была первым весомым созданием Господа. Другие считают, что это был Краеугольный Камень под Его алтарем; и когда Господь обуздал воды Тионы, Он начертал на нем Свое Имя из сорока двух букв, а не на черепке. И еще говорят, что Он бросил камень в воду и вокруг него стала земля; так младенец выходит наружу из материнских вод, а мир и по сей день плавает в воде. 14
[о] Позднее, когда Адам поинтересовался, как был создан Свет, Бог дал ему два камня — Тьмы и Тени Смерти, которыми он ударил друг о друга и таким образом высек огонь. "Так это было сделано", — сказал Господь. 15
1 PRE, ch. 3; cf. Gen. Rab. 3–4, 20; B. Hagiga 12a.
2 Tanhuma Buber Gen. 8; Gen. Rab. 31 и 75; и другие сходные источники.
3 Yer Hagiga 77c mid.
4 Gen. Rab. 75; cf. Pesiqta Hadta, 59; Mid. Konen, 35–36; B. Hagiga 12a; основано на Книгах Исайи XXXIV, 11; XLV,\ 19 и Иова XXVI, 7.
5 Mid. Konen, 25.
6 Gen. Rab. 34–35; Sedar Rabba diBereshit, 314; Mid. Aseret
Hadibrot, 63; Mid. Tehillim, 414; PRE, ch. 5.
7 Sefer Raziel, 315.
8 PRE, ch. 5; Mid. Tehillim, 415; Ex. Rab. 15, 22; Num. Rab. 18.22; Tanhuma Hayye Sara 3, p. 32b.
9 Gen. Rab. 17.
10 B. Baba Bathra 73a.
11 Yer Sanh. 29a bot.; Mid. Shemuel, ch. 26; Yalqut Reubeni 1:4 f.; ii: 109; cf. Enoch LIX, 7-10; PRE, ch. 23; в основе Бытие VII, 11.
12 Бытие XLIX, 25; Иезекииль XXXI, 4; XXVI, 19; XXXI, 15; Иов XXXVIII, 16.
13 Gen. Rab. 122, 294; B. Taanit 25b.
14 Yalqut Reubeni, 1:4 ff., 22; ii: 109; Mid. Adonay Behokhmah, 63; Seder Arqim, 70a; B. Yoma 54b; PRE, ch. 35; Mid. Tehillim, 91; Zohar iii, 322; cf. Patai, Man and Temple, 85.
15 Mid. Tehillim, 404; Num. Rab. 15, 7.
1). В угаритской мифологии, как в иудейской, вода всегда имеет двойственную суть: два Потока, два Океана, две Бездны. Сходство заключено и в стремлении мужских вод к женским: когда Кохар ва-Хасис построил дом богу-дождю Ваалу, ему было запрещено открывать окна, чтобы любвеобильный Ямм ("Море") не увидел случайно двух жен бога — Падрийю ("Сияющую"), дочь Ара ("Света"), и Таллийю ("Росистую"), дочь Рабба ("Сущности"). Стены дома были из облаков, как в Небесном Доме Бога (см. 2. а). Желая напасть на Ямма, Ваал "открывает окно в доме, проделывает дыры в облаках и дает волю своему священному голосу, который сотрясает землю… так что горы дрожат…"
Книга Роберта Грейвса — поэта, романиста, фольклориста, переводчика, автора исторических романов и монографий по мифологии — представляет собой исследование древних религий и мифов, пропущенное через богатую поэтическую фантазию. Специалисты могут не соглашаться с методами и выводами Грейвса, но нельзя не поддаться очарованию его удивительного произведения, воссоздающего некий единый образ богини-матери, лежащий в основе всех мифологий.
Роберт Грейвз (1895–1985) — крупнейший английский прозаик и лирический поэт, знаток античности, творчество которого популярно во всем мире.В первый том Собрания сочинений входит знаменитый роман «Я, Клавдий», в котором рассказывается о римском императоре Клавдии и его предшественниках. Автор с большим мастерством воссоздал события одного из наиболее драматических периодов римской истории (I в. до н. э. — I в. н. э.).Перевод с английского Г. Островской.Вступительная статья Н. Дьяконовой.Комментарии И. Левинской.
Главы из книги «Со всем этим покончено» англичанина Роберта Грейвза (1895–1985); перевод Елены Ивановой, вступление Ларисы Васильевой. Абсолютно бесстрастное описание военных будней, подвигов и страданий.
Книга Роберта Грейвса — английского поэта и романиста (1895—1986) содержит пересказ 171 греческого мифа с разбиением на мифологемы и варианты исторический, археологический, этнографический и проч. комментарии, а также библиографический аппарат.Прослеживая историю развития греческих мифов, автор привлекает множество ближневосточных и североафриканских источников, широко цитируются античные авторы.Книга рассчитана на специалистов в области философии, филологии, сравнительного литературоведения, этнографии, религиоведения и, разумеется, на широкий круг читателей.
Роберт Грейвз (1896–1985) — один из самых значительных поэтов и прозаиков Англии XX в. Написанная им серия исторических романов, из которых наиболее известные «Я — Клавдий», «Клавдий божественный», «Князь Велисарий», «Золотое руно», «Дочь Гомера» и, конечно же, «Царь Иисус», поставили его в один ряд с величайшими романистами XX в.Роман «Царь Иисус» (1946) рассказывает о переломной эпохе в истории человечества. Иисус предстает в романе не как икона, а как живой человек, который, страдая за людей, не в силах всех и сразу сделать счастливыми.
Роберта Грейвса, который умер в декабре прошлого года в возрасте 90 лет, часто называют «крупнейшим британским поэтом и литератором». Грейвсу-поэту посвящена отдельная статья в этом номере. Мы же хотим познакомить наших читателей с его мастерством рассказчика. Собственной прозе Грейвс не придавал слишком большого значения. Свои романы — «бестселлеры» на темы римской истории «Я-Клавдий» и «Божественный Клавдий» он даже назвал «чепухой на постном масле», хотя после успеха телевизионных постановок по этим романам имя Грейвса стало известно миллионам британцев.
Наполеон притягивает и отталкивает, завораживает и вызывает неприятие, но никого не оставляет равнодушным. В 2019 году исполнилось 250 лет со дня рождения Наполеона Бонапарта, и его имя, уже при жизни превратившееся в легенду, стало не просто мифом, но национальным, точнее, интернациональным брендом, фирменным знаком. В свое время знаменитый писатель и поэт Виктор Гюго, отец которого был наполеоновским генералом, писал, что французы продолжают то показывать, то прятать Наполеона, не в силах прийти к окончательному мнению, и эти слова не потеряли своей актуальности и сегодня.
Монография доктора исторических наук Андрея Юрьевича Митрофанова рассматривает военно-политическую обстановку, сложившуюся вокруг византийской империи накануне захвата власти Алексеем Комнином в 1081 году, и исследует основные военные кампании этого императора, тактику и вооружение его армии. выводы относительно характера военно-политической стратегии Алексея Комнина автор делает, опираясь на известный памятник византийской исторической литературы – «Алексиаду» Анны Комниной, а также «Анналы» Иоанна Зонары, «Стратегикон» Катакалона Кекавмена, латинские и сельджукские исторические сочинения. В работе приводятся новые доказательства монгольского происхождения династии великих Сельджукидов и новые аргументы в пользу радикального изменения тактики варяжской гвардии в эпоху Алексея Комнина, рассматриваются процессы вестернизации византийской армии накануне Первого Крестового похода.
Виктор Пронин пишет о героях, которые решают острые нравственные проблемы. В конфликтных ситуациях им приходится делать выбор между добром и злом, отстаивать свои убеждения или изменять им — тогда человек неизбежно теряет многое.
«Любая история, в том числе история развития жизни на Земле, – это замысловатое переплетение причин и следствий. Убери что-то одно, и все остальное изменится до неузнаваемости» – с этих слов и знаменитого примера с бабочкой из рассказа Рэя Брэдбери палеоэнтомолог Александр Храмов начинает свой удивительный рассказ о шестиногих хозяевах планеты. Мы отмахиваемся от мух и комаров, сражаемся с тараканами, обходим стороной муравейники, что уж говорить о вшах! Только не будь вшей, человек остался бы волосатым, как шимпанзе.
Настоящая монография посвящена изучению системы исторического образования и исторической науки в рамках сибирского научно-образовательного комплекса второй половины 1920-х – первой половины 1950-х гг. Период сталинизма в истории нашей страны характеризуется определенной дихотомией. С одной стороны, это время диктатуры коммунистической партии во всех сферах жизни советского общества, политических репрессий и идеологических кампаний. С другой стороны, именно в эти годы были заложены базовые институциональные основы развития исторического образования, исторической науки, принципов взаимоотношения исторического сообщества с государством, которые определили это развитие на десятилетия вперед, в том числе сохранившись во многих чертах и до сегодняшнего времени.
Эксперты пророчат, что следующие 50 лет будут определяться взаимоотношениями людей и технологий. Грядущие изобретения, несомненно, изменят нашу жизнь, вопрос состоит в том, до какой степени? Чего мы ждем от новых технологий и что хотим получить с их помощью? Как они изменят сферу медиа, экономику, здравоохранение, образование и нашу повседневную жизнь в целом? Ричард Уотсон призывает задуматься о современном обществе и представить, какой мир мы хотим создать в будущем. Он доступно и интересно исследует возможное влияние технологий на все сферы нашей жизни.