История одной жизни. От денег к счастью - [18]
– И вы больше не пытались встретиться с ней? Объясниться?
– Нет. Не пыталась.
– То есть вы просто решили забыть о её существовании и всё? – никак не могла успокоиться я, не веря, что можно вот так вот взять и вычеркнуть ребёнка из своей жизни.
– Вы так напоминаете мне Камиллу. – раздражённо заметила Нала. – Она тоже долго не могла согласиться с моим решением. Но, прошу заметить, не я забыла о существовании своей дочери, а она о моём. Нет смысла возвращать того, кто не хочет к тебе возвращаться.
– Пожалуй, в этом вы правы. Хотя мне трудно было бы смириться с подобной мыслью.
– Если вы не возражаете, Мила, я предпочитаю не вспоминать более об этом. Вчера за обедом я не хотела говорить о моём браке не только из-за мужа, но и из-за дочери. События того времени умерли для меня и навсегда похоронены в прошлом. Так зачем воскрешать мертвецов?
Нала говорила холодно, безразлично, словно, речь шла о совершенно посторонних людях, не заслуживающих особого внимания. Я была уверенна, что этот тон, манера поведения – всего лишь очередная маска, которую моя собеседница надевает каждый раз, когда возникает угроза её душевному спокойствию. На самом же деле на сердце этой женщины множество глубоких ран, нанесённых самыми дорогими людьми. Оно всё изрубцовано, растерзанно. Не нужно прилагать слишком много усилий, чтобы разбить его до конца. Единственный выход, спасение для Налы – маски. Те самые непроницаемые маски, натолкнувшись на которые, чувствуешь дрожь по всему телу и понимаешь – тебе не справиться, нужно отступить. Этот человек тебе не по зубам. И никто! Совершенно никто не способен разглядеть в этой искусной игре образов, истинное лицо Налы.
– Конечно, – согласилась я, отвлекаясь от своих размышлений. – Я понимаю почему вчера вы не упомянули о дочери. Простите, мне не следовало спрашивать вас об этом.
– Я первая спросила вас о детях, – совершенно спокойным, и даже добродушным голосом, сказала Нала. – Вполне разумно предположить, что вы спросите о том же. Вам не за что извиняться.
Наступило минутное молчание, прерывать которое совершенно не хотелось. Этот небольшой промежуток времени требовался ей, да и мне тоже. Я пыталась совладать с чувством собственной слабости и неуверенности перед Налой. Потому как нет ничего страшнее, чем не умение владеть самим собой.
Успешно справившись с поставленной задачей и переведя дух, я уставилась на свою собеседницу в томительном ожидании хотя бы какой-нибудь реплики.
– Вчера нас прервали, кажется в тот момент, когда я говорила о праздновании успеха нашей с Камиллой книги? – наконец, заговорила Нала. Я кивнула головой в ответ, предвкушая продолжение интригующей истории.
– В тот вечер, я пришла к ней позднее, чем мы условились. Пришлось задержаться на работе. Она уже накрыла стол и была немного пьяна. Позволила себе выпить немного шампанского, пока дожидалась меня.
Я слушала затаив дыхание, ловя каждое её слово, стараясь не пропустить ни одного, изредка, поглядывая на мобильный телефон, лежащей на столе рядом с Налой, и опасаясь, как бы он снова не зазвонил и всё не испортил.
– Всё было красиво и уютно. Приглушённый свет, лёгкая музыка, правильно сервированный стол. Камилла всегда любила создавать вокруг себя атмосферу романтического свидания, – усмехнулась Нала. – Мы прекрасно провели время. Много говорили, смеялись. Я чувствовала себя свободно и непринуждённо. Мы пили шампанское, поглощая тонны шоколада до тех пор, пока не уничтожили его весь. Мне даже казалось, что эта слабость неизбежно обернётся жуткой аллергией. Я была изрядно пьяна. Камилла ещё пьянее. Мы включали частушки и выплясывали так, словно всю жизнь только этим и занимались. У меня открылся талант к исполнению незатейливых мотивчиков, и я пела их в микрофон, роль которого играла ваза для цветов. Словом, мы были ужасно пьяны, но при этом, безумно веселы и счастливы.
Я не могла сдержать улыбку, расплывшуюся на лице. Ярко и красочно моё воображение вырисовывало картину происходящих событий того вечера, вызывая задорный смех и шквал позитивных эмоций. Нала продолжала рассказывать уже немного сбивчиво, посмеиваясь вместе со мной, но стараясь держать себя в рамках приличия, не позволяя лёгкому смеху переходить в более громкий, вульгарный.
– Не знаю, сколько времени мы так шумели. По мне, так это длилось не более часа. Однако, разъярённые соседи Камиллы считали иначе. Они позвонили нам в дверь и любезно, воистину у них стальные нервы, попросили сделать музыку и сопровождающий её хор потише.
Женщина не переставала улыбаться, но по лёгкому румянцу на щеках было ясно, что ей стыдно за своё поведение до сих пор. Я, в свою очередь, пребывала в состоянии изумления. Мне всегда казалось, что отдых таких состоятельных людей как Нала, отличался безупречным этикетом. А на деле выходило всё также как у всех. Хотя чему здесь удивляться. Все мы люди.
Всем нам иногда просто необходимо избавляться от условностей навязанных обществом.
– Мы с Камиллой приняли серьёзный вид, насколько мне тогда показалось, и клятвенно пообещав исполнить просьбу, закрыли дверь. После чего рассмеялись, как нашалившие дети, которых застукали на месте преступления. Выключили музыку и повалились на постель, совершенно обессиленные.
Яков Аркадьевич Гордин – российский историк, публицист, литератор. Основным жанром творчества Гордина с середины 1970-х годов (книга “День 14 декабря” вышла в 1973 году) является историческая беллетристика с прочной документальной основой, а также эссеистика на исторические темы. Особняком стоит книга об Иосифе Бродском (2010), сочетающая личные впечатления с анализом взаимосвязей поэзии Бродского с широким литературным и философским контекстом.
Роман «Возвращение Панды» посвящен человеку, севшему за убийство в тюрьму и освобожденному, но попавшему все в ту же зону — имя которой — современная людоедская Россия чиновников на крови.
Когда Карла и Роберт поженились, им казалось, будто они созданы друг для друга, и вершиной их счастья стала беременность супруги. Но другая женщина решила, что их ребенок создан для нее…Драматическая история двух семей, для которых одна маленькая девочка стала всем!
Елена Чарник – поэт, эссеист. Родилась в Полтаве, окончила Харьковский государственный университет по специальности “русская филология”.Живет в Петербурге. Печаталась в журналах “Новый мир”, “Урал”.
Счастье – вещь ненадежная, преходящая. Жители шотландского городка и не стремятся к нему. Да и недосуг им замечать отсутствие счастья. Дел по горло. Уютно светятся в вечернем сумраке окна, вьется дымок из труб. Но загляните в эти окна, и увидите, что здешняя жизнь совсем не так благостна, как кажется со стороны. Своя доля печалей осеняет каждую старинную улочку и каждый дом. И каждого жителя. И в одном из этих домов, в кабинете абрикосового цвета, сидит Аня, консультант по вопросам семьи и брака. Будто священник, поджидающий прихожан в темноте исповедальни… И однажды приходят к ней Роза и Гарри, не способные жить друг без друга и опостылевшие друг дружке до смерти.