История очередной французской революции - [3]
Grand Dieu! {Великий боже! (франц.).} Разве не счастливы мы под трехцветным флагом? Разве не благоденствуем мы под сенью славы лучшего из королей? Есть ли имя более гордое, чем француз, есть ли на свете человек счастливее, чем подданный нашего монарха? Разве вся дружная семья французов не обожает своего отца? Да. Наша жизнь, наши сердца, наша кровь, наше достояние безраздельно принадлежат ему: недаром мы восстали, не впервые мы сплотились вокруг июльского монаршего трона. Злосчастный герцог в настоящее время, по всей вероятности, уже схвачен; и военный трибунал, который вскоре будет призван судить одного презренного изменника и вероломного претендента, сможет судить и другого. Смерть им обоим! Пускай Венсенский ров (который уже был роковым для его предка) поглотит и его труп, а вместе с ним и останки второго претендента. Тем самым чудовищное преступление будет стерто со страниц нашей истории и страдания убиенной жертвы отомщены!
В заключение еще несколько слов. Нам стало известно, что потомка Каролины Неаполитанской сопровождает герцог Дженкинс. Обратите внимание, английский герцог! Английский герцог, боже правый! И английские принцы до сих пор танцуют в залах нашего дворца! Где же, где конец вероломству Альбиона?"
* * *
"Король произвел смотр третьему и четвертому батальонам полиции. Появление монарха сопровождалось, как всегда, неистовыми приветствиями, а он выглядел еще моложавее обычного - да, точь-в-точь таким, как в те дни, когда он не дрогнул перед австрийской пушкой в битве при Вальми и рассеял вражеские эскадроны при Жемаппе.
Всему личному составу было пожаловано по чарке и по ордену Почетного легиона.
Английские принцы покинули Тюильри в двадцати трех каретах, запряженных четверней. Им кресты Почетного легиона пожалованы не были. Это неспроста".
* * *
"Герцоги Жуанвильский и Немурский покинули дворец и отправились в департаменты Луары и Верхнего Рейна, где они встанут во главе войск. Полк морской кавалерии под командованием Жуанвиля - один из отборнейших в армии".
* * *
"Отдан приказ об аресте одержимого, объявившего себя герцогом Бретонским и учинившего беспорядки в Па-де-Кале".
* * *
"Забавный случай с его величеством. Производя вчера смотр (полицейским войскам), его величество подошел к одному старому ворчуну и, теребя его за ухо, сказал: "Говори, чего хочешь - крест или еще порцию вина?" Седовласый герой лукаво улыбнулся и ответил: "Государь, храбрец может всегда добыть крест в бою, но порой ему нелегко бывает раздобыть вина". Незачем и говорить, что вино он получил, причем щедрый монарх прислал ему также крест и ленту".
* * *
На следующий день правительственные газеты в довольно унылом тоне поместили первые сообщения о действиях претендентов на престол. Несмотря на многословие, тревога чувствуется совершенно явно, о чем свидетельствует нижеследующий отрывок из "Деба":
"Курьер из департамента Рейна, - писал "Деба", - доставил нам следующее ошеломляющее воззвание:
"Страсбург, 22-го нивоза, 92-й год Республики, единой и неделимой. Мы, Джон Томас Наполеон, согласно конституции Империи, Император республики Франция, приветствуем наших маршалов, генералов, офицеров и солдат.
Солдаты!
Сорок веков смотрят на вас с высоты этих пирамид. Солнце Аустерлица снова взошло. Гвардия умирает, по не сдается. Мои орлы, перелетая со шпиля на шпиль, не снизятся, пока не сядут на башни собора Парижской богоматери.
Солдаты! Сын вашего отца долго томился в изгнании. Я видел поля Европы, на которых вянут теперь ваши лавры, и разговаривал с мертвецами, которые покоятся под ними. Где же наши дети? - спрашивают они. - Где Франция? Над Европой больше не сверкают ее победоносные штыки, не отдается эхом гром ее славных пушек. Кто мог бы ответить на этот вопрос без краски стыда? Неужели же эта краска теперь не сходит с лиц французов?
Нет. Сотрем же со своих лиц этот позорный румянец. Встаньте, как встарь, и сплотитесь вокруг моих орлов! Довольно вы были жертвой обманчивого благоразумия. Идите, преклонитесь перед святыней Славы! Вам обещали свободу, но вы были обмануты. Я же дарую вам воистину подлинные вольности. Когда ваши предки прорвались через Альпы, разве не были они свободны? Да - свободны победить. Последуем же примеру этих могучих храбрецов, имя которым легион, бросим вызов Европе и снова втопчем ее во прах; овеянные славой, мы пройдем по ее поверженным столицам, и ее короли со всеми своими сокровищами будут у наших ног. Вот свобода, достойная француза.
Французы! Я обещаю вернуть вам Рейн и стереть Англию с лица земли. Я создам флот, который изгонит ее суда из всех морей, а мои храбрые полки довершат остальное. И тогда путник, очутившись на этом пустынном острове, спросит: "Неужели столь презренный клочок земли целое тысячелетие угрожал французам?"
Французы, к оружию! Мое знамя реет над вами; вокруг него сплотились верные и отважные. Восстаньте, и пусть нашим девизом будет: СВОБОДА, РАВЕНСТВО И ВОЙНА ВСЕМУ МИРУ!
Наполеон III
Маршал Империи, Арико".
Вот оно каково, это воззвание! Вот будущее, которое этот жестокосердный и кровожадный разбойник готовит для нашей страны. "Война всему миру" - это крик злобного демона; и дьяволы, собравшиеся вокруг, вторят ему. По-видимому, мы ошиблись, утверждая, будто сил капрала достаточно, чтобы схватить мародера, и первый же выстрел оборвет его презренную жизнь. Подобно неисцелимой болезни, зараза начала распространяться; средства против нее должны быть ужасны. Горе тем, кому придется испытать их на себе!
«Ярмарка тщеславия» — одно из замечательных литературных произведений XIX века, вершина творчества классика английской литературы, реалиста Вильяма Мейкпис Теккерея (1811–1863).Вступительная статья Е. Клименко.Перевод М. Дьяконова под редакцией М. Лорие.Примечания М. Лорие, М. Черневич.Иллюстрации В. Теккерея.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Это можно называть как угодно - «светом», «гламуром», «тусовкой»... суть не меняется. Погоня за модой. Преклонение перед высшими, презрение к низшим. Смешная готовность любой ценой «превзойти Париж». Снобизм? Да еще какой! Изменилось ли что-то за прошедшие века? Минимально, - разве что вместо модных портных появились кутюрье, а журналы для «леди и джентльменов» сделались глянцевыми. Под пером великого острослова Уильяма Теккерея оживает блеск и нищета английского «света» XIX века - и читатель поневоле изумляется, узнавая в его персонажах «знакомые все лица».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
"Записки Барри Линдона, Эсквайра" - первый роман Уильяма Теккерей. В нем стремительно развивающийся, лаконичный, даже суховатый рассказ очевидца, где изображены события полувека, - рассказ, как две капли воды похожий на подлинные документы XVIII столетия.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник вошли три «сельских» повести Жорж Санд: «Чертово болото» («La mare au diable»), «Франсуа-Подкидыш» («François le Champi») и «Маленькая Фадетта» («La Petite Fadette»).
«Новый замечательный роман г. Писемского не есть собственно, как знают теперь, вероятно, все русские читатели, история тысячи душ одной небольшой части нашего православного мира, столь хорошо известного автору, а история ложного исправителя нравов и гражданских злоупотреблений наших, поддельного государственного человека, г. Калиновича. Автор превосходных рассказов из народной и провинциальной нашей жизни покинул на время обычную почву своей деятельности, перенесся в круг высшего петербургского чиновничества, и с своим неизменным талантом воспроизведения лиц, крупных оригинальных характеров и явлений жизни попробовал кисть на сложном психическом анализе, на изображении тех искусственных, темных и противоположных элементов, из которых требованиями времени и обстоятельств вызываются люди, подобные Калиновичу…».
«Ему не было еще тридцати лет, когда он убедился, что нет человека, который понимал бы его. Несмотря на богатство, накопленное тремя трудовыми поколениями, несмотря на его просвещенный и правоверный вкус во всем, что касалось книг, переплетов, ковров, мечей, бронзы, лакированных вещей, картин, гравюр, статуй, лошадей, оранжерей, общественное мнение его страны интересовалось вопросом, почему он не ходит ежедневно в контору, как его отец…».
«Некогда жил в Индии один владелец кофейных плантаций, которому понадобилось расчистить землю в лесу для разведения кофейных деревьев. Он срубил все деревья, сжёг все поросли, но остались пни. Динамит дорог, а выжигать огнём долго. Счастливой срединой в деле корчевания является царь животных – слон. Он или вырывает пень клыками – если они есть у него, – или вытаскивает его с помощью верёвок. Поэтому плантатор стал нанимать слонов и поодиночке, и по двое, и по трое и принялся за дело…».
Григорий Петрович Данилевский (1829-1890) известен, главным образом, своими историческими романами «Мирович», «Княжна Тараканова». Но его перу принадлежит и множество очерков, описывающих быт его родной Харьковской губернии. Среди них отдельное место занимают «Четыре времени года украинской охоты», где от лица охотника-любителя рассказывается о природе, быте и народных верованиях Украины середины XIX века, о охотничьих приемах и уловках, о повадках дичи и народных суевериях. Произведение написано ярким, живым языком, и будет полезно и приятно не только любителям охоты...
Творчество Уильяма Сарояна хорошо известно в нашей стране. Его произведения не раз издавались на русском языке.В историю современной американской литературы Уильям Сароян (1908–1981) вошел как выдающийся мастер рассказа, соединивший в своей неподражаемой манере традиции А. Чехова и Шервуда Андерсона. Сароян не просто любит людей, он учит своих героев видеть за разнообразными человеческими недостатками светлое и доброе начало.