История Кореи. Том 1 - [2]
После издания первого тома «Истории Кореи» ряд специалистов-археологов сделали автору существенные замечания по разделам книги, касающимся доисторического прошлого Корейского полуострова и ранней истории Кореи, реконструируемой с использованием археологических материалов. Бесценную помощь автору в исправлении недочетов в этой части книги оказал к. и. н. С. В. Алкин — известный археолог, специалист по археологии Дунбэя (северо-восточного Китая), глава центра корееведения Новосибирского государственного университета (НГУ). Являясь учеником новосибирском школы археологии Дальнего Востока, представленной такими знаменитыми исследователями, как А. П. Окладников, В. Е. Ларичев, А. П. Деревянко и другие, он участвовал в археологической работе как на Дальнем Востоке Сибири и в Китае, так и в Корее. Его понимание археологии Кореи как органической части археологического прошлого Северной Евразии стало большим подспорьем в совершенствовании настоящей работы. Кроме того, хотелось бы выразить горячую признательность известному российскому специалисту по элитным слоям традиционного Дальнего Востока, д. и. н. С. В. Волкову, прочитавшему рукопись и сделавшему ряд важных замечаний и исправлений как фактологического, так и методико-концептуального характера.
Наконец, автор хотел бы также отдать долг благодарности патриарху постсоветского корееведения Л. Р. Концевичу, чья система транскрипции корейских слов использована в данной работе.
Русская транскрипция корейских слов
Русская транскрипция корейских слов дается по упрощенному варианту системы Холодовича — Концевича, принятой в большинстве государственных учреждений и издательств России. Корейская буква «ㅓ» (в научном варианте нашей транскрипционной системы передается как «ŏ») передается здесь через «о», а «ㅕ» (в научном варианте — «йŏ») — через «ё». Буква «ㆁ» в финальной позиции в слоге передается как «н», за некоторыми исключениями (научный вариант— «нъ»). Произношение иероглифических слов дается по принятому на настоящий момент в Республике Корея (Южная Корея) методу, отличающемуся от северокорейского в основном или отказом от воспроизведения китайской инициали «л», или ее произношением как «н» (а не как «р»; так, китайский иероглиф 力 «ли» — «сила» записывается на Севере как 력 и произносится «рёк», в то время, как на Юге он записывается 역 и произносится «ёк»). В то же время сохраняются традиционные для российской практики написания фамилий Ли (а не И), Лю (а не Ю), Лим (а не Им), но вместо традиционного написания фамилии Цой используется более приближенная к его оригинальному звучанию форма Чхве. Исключением являются личные имена граждан Северной Кореи, при записи которых применяются северокорейские орфографические нормы. Порядок написания фамилий и имен принят такой же, как и в корейском языке (и других языках Дальнего Востока), т. е. сначала следует фамилия, потом имя. В транскрибировании географических названий автор придерживается «Словаря географических названий Кореи» (М., ГУГК, 1973) и географических карт Кореи, изданных на русском языке после 1973 г. Для некоторых географических названий (например, Сеул, Пхеньян и др.) сохраняется традиционное написание.
Административное деление Кореи
Горные хребты, реки и озера делили традиционную Корею на ряд естественных географических и культурных регионов. Так, преимущественно равнинный район на юго-западе полуострова, ограниченный к востоку хребтом Собэк и с севера — рекой Кымган, известен как Хонам («к югу от [реки] Хо», т. е. Кымган), а район к северо-западу от р. Кымган — как Хосо («к западу от [реки] Хо»). На восток от Собэка, к югу от перевала Чорён, лежит регион Ённам («к югу от перевала»), а территория к северу и северо-востоку от другого перевала, Тэгваллён, известна как Ёндон («к востоку от перевала»). Северная часть Кореи, в свою очередь, делится на относительно равнинные «Западные провинции» — Содо (или Квансо), и почти сплошь гористые «Северные провинции» — Пукто (или Кванбук). Наконец, центральная часть Кореи, прежде всего окрестности современной столицы Южной Кореи— Сеула, известна под традиционным названием Кынги («Центральные земли близ столицы»), или, чаще, Кихо («Столичное озеро»).
Административно, к концу XIX в. Корея делилась на восемь провинций-до: Чолла (в основном совпадает с регионом Хонам), Кёнсан (в основном совпадает с регионом Ённам), Чхунчхон (в основном, но не полностью, совпадает с регионом Хосо), Канвон (в основном совпадает с регионом Ёндон), Кёнги (столичная провинция, образует центральную часть региона Кихо), Хванхэ и Пхёнан (совпадает с регионом Содо), и Хамгён (совпадает с регионом Пукто). Каждая провинция, в свою очередь, делилась на «левую» (восточную или северную) и «правую» (обычно западную) части. Исторически сложившееся и географически обоснованное, это деление легло в основу административного деления как в Южной, так и в Северной Корее, подвергнувшись, впрочем, значительным изменениям. Так, в Северной Корее провинции Хванхэ, Пхёнан и Хамгён разделены на «южные» и «северные» части (примерно в соответствии с традиционным делением на «правые» и «левые» провинции соответственно), и то же самое произошло с провинциями Чолла, Чхунчхон и Кёнсан на Юге. Север выделил в две новые провинции (Чаган и Янган) гористые территории к югу от корейско-китайской границы, а Юг сделал самостоятельной провинцией остров Чеджудо. Искусственное разделение территории полуострова на два государства по 38-ой параллели «разорвало» провинции Кёнги и Канвон — большая часть их территории отошла к Южной Корее, меньшая — к Северной. Столицы и большие города Юга и Севера (Сеул, Пусан, Кванджу, Инчхон, Тэгу, Тэджон, Ульсан на Юге; Пхеньян, Нампхо, Кэсон — на Севере) выделяются в обоих государствах в отдельные административные территории.
![История Кореи. Том 2. Двадцатый век](/storage/book-covers/ab/abdee4276746deebfcc00b8c65a90339d85091df.jpg)
Настоящее издание — одновременно и учебник, и увлекательная книга для чтения. Оно представляет историю Кореи с древнейших времен до 1945 г. в трактовке выпускника Санкт-Петербургского университета, ныне профессора Университета Осло (Норвегия) В. М. Тихонова и основано на первоисточниках, с привлечением сведений и трактовок, почерпнутых из южнокорейской и западной научной литературы. В книге прослеживаются закономерности исторического процесса на Корейском полуострове, выявляются его общие и особенные черты.
![Демократия с южнокорейской спецификой](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
Владимир Михайлович Тихонов (корейское имя — Пак Ноджа, р. 1973) — российский, затем норвежский востоковед, активный деятель левого движения в Южной Корее. После окончания Восточного факультета Ленинградского государственного университета защитил кандидатскую диссертацию по истории Древней Кореи в МГУ (1996). С 1997 года живет и работает в Южной Корее, с 2001 года — гражданин Южной Кореи. С 2000 года изучает и преподает историю Кореи и других стран Восточной Азии в Университете Осло в Норвегии.С 2000 года участвовал в работе Корейской демократической рабочей партии (КДРП) в качестве партийного лектора и публициста, печатался в партийной газете «Чинбо чончхи» («Прогрессивная политика») и теоретическом журнале КДРП «Ирон ква сильчхон» («Теория и практика»)
![Рубль в опасности! : (Как избежать финансовой катастрофы)](/storage/book-covers/60/60c3cc7e163e5241d3a5accdb2d4febe1c2bb2f9.jpg)
Золото и драгоцѣнные камни у насъ есть въ несмѣтном количествѣ; надо объявить на нихъ монополiю государства.
![Дипломатия Франклина Рузвельта](/storage/book-covers/19/195df34713cbd0c60fe7284f19dee3d54d82aed9.jpg)
В монографии на основе многочисленных документальных и мемуарных материалов исследуется критический период американской истории - переход от изоляционизма 30-х годов к глобальной вовлеченности, характерной для современной Америки. В центре повествования - крупнейший политический лидер США в XX веке - президент Франклин Рузвельт, целенаправленно приведший свою страну с периферии мировой политики в ее эпицентр. Это вторая книга в серии политических портретов президентов. Книга рассчитана на преподавателей и студентов исторических факультетов и широкий круг читателей, интересующихся внешней политикой и историей США.
![Русские булки. Великая сила еды](/storage/book-covers/35/35f0cf28bc506558d220860e9de7a75a9d1d0693.jpg)
Игорь Прокопенко в своей новой книге обращается к неизвестным страницам русской истории во всех её аспектах – от культуры до рациона наших предков. Почему то, что сейчас считается изысканными деликатесами, в Древней Руси было блюдами рядовой трапезы? Что ищут американские олигархи в Сибири? Станет ли Россия зоной экологического благоденствия в погибающем мире?
![Восстание 1916 г. в Киргизстане](/storage/book-covers/fe/fe874026620f06a11d229f3e38cd12a9dc533563.jpg)
Настоящая книга содержит документы и материалы по восстанию киргиз летом 1916 г., восставших вместе с другими народами Средней Азии против царизма. Документы в основном взяты из фондов ЦАУ АССР Киргизии и в значительной части публикуются впервые. Предисловие характеризует причины восстания и основные его моменты. В примечаниях приводятся конкректные сведения, дополняющие публикуемые документы. Документы и материалы, собранные Л. В. Лесной Под редакцией и с предисловием Т. Р. Рыскулова.
![Загадки Оренбургского Успенского женского монастыря](/storage/book-covers/c9/c95284b119541be52a7ff151c1372906542d2cd4.jpg)
О строительстве, становлении и печальной участи Оренбургского Успенского женского монастыря рассказывает эта книга, адресованная тем, кто интересуется историей родного края и русского женского православия.
![Боги, святилища, обряды Японии: Энциклопедия Синто](/storage/book-covers/e7/e70d9ccb2e5cc7edc76901558cde924bda484110.jpg)
Настоящая книга состоит из нескольких разделов (письменные источники, мифы и божества, святилища, школы и интерпретаторы, искусство), которые необходимы для описания этой религии. Авторам пришлось сочетать решение задач научных, популяризаторских и справочных для создания наиболее полного представления у отечественного читателя о столь многообразном явлении японской жизни, как синто. Для специалистов и широкого круга читателей, интересующихся историей и культурой Японии.