История китайской поэзии - [3]
Чуские строфы, появившиеся в царстве Чу в IV веке до н.э., стали популярны на юге Китая. Своим появлением они обязаны завораживающим пейзажам, народным обычаям и поверьям, богатому историческому наследию и особому местному наречию чуских земель. Особенно сильно повлияло на формирование и развитие чуских строф слияние культур Северного и Южного Китая в эпоху Весен и Осеней. Поэт Цюй Юань собрал стихи и песни царства Чу и, привнеся в них собственные оригинальные воззрения, богатую политическую эрудицию и выдающиеся творческие способности, создал новый литературный жанр — чуские строфы. Так начался новый этап развития классической поэзии. В отличие от четырехсловных стихов »Книги песен», чуские строфы обладали ярко выраженной местной спецификой. Чуские строфы возникли в бассейне рек Янцзы и Ханьшуй; это дивный цветок, взошедший на плодородной почве Южного Китая. Более подвижные, подходящие для выражения сложных мыслей и чувств, с особым ритмом и метром синтаксические конструкции способствовали развитию поэзии. Благодаря богатству образов и чудесному романтическому стилю чуские строфы наряду с «Книгой песен» и присущим ей реализмом стали одним из величайших явлений в истории литературы, оказавшим исключительное влияние на романтическое творчество грядущих поколений.
Самым известным автором чуских строф был Цюй Юань, из-под пера которого вышли «Скорбь изгнанника» («Лисао»), «Девять напевов» («Цзю гэ»), «Девять элегий» («Цзю чжан»), «Вопросы к небу» («Тянь вэнь»).
Цюй Юань (ок. 339—78 гг. до н.э.) при рождении получил имя Пин, в поэме «Скорбь изгнанника» называл себя Чжэнцзэ и Линцзюнем. Он был дальним родственником правителя царства Чу и в юности получил хорошее образование, обнаружив превосходные способности к политике, истории, астрономии, географии, литературе и искусствам. Однако реформаторские взгляды Цюй Юаня на то, как объединить страну и сделать ее процветающей, как укрепить государство и усилить армию, серьезно угрожали консервативным интересам старой аристократии, из-за чего его дважды оклеветали и отправили в ссылку. Его политическим идеалам не суждено было воплотиться. В конце концов поэт, томившийся темным будущим родины и разочарованный в своих мечтаниях, утопился в реке Мило. Цюй Юань стал первым литератором, ступившим на стезю независимого творчества, а также первым в истории Китая поэтом, о котором есть достоверные сведения.
Цюй Юань нарушил традицию «Книги песен», которая во главу угла ставила четырехсловные стихи; он ввел пяти-, шести- и семисловные стихотворные конструкции, тем самым увеличив разнообразие форм стихосложения и заложив основу для пяти- и семисловных произведений позднеханьского периода. Продолжая использовать существовавшие еще в «Книге песен» художественные приемы би и син, Цюй Юань также обращался к оригинальным образам, гиперболам, многочисленным метафорам и аллегориям. Он подробно описывал окружающий мир, насыщая свои произведения высоким духом романтизма. Цюй Юань — первый представитель романтической поэзии Древнего Китая.
Наиболее значимое из сохранившихся произведений Цюй Юаня — поэма «Скорбь изгнанника», самое большое лирическое произведение китайской классической литературы. В этом грандиозном творении, которое можно без преувеличения назвать шедевром романтизма и жемчужиной в сокровищнице мировой культуры, выражены беззаветное желание автора посвятить всего себя родной стране и горечь от невозможности сделать это, возмущение реальностью. В поэме отражены многочисленные социальные противоречия царства Чу, показана ожесточенная борьба между реформаторами и ретроградами. «Скорбь изгнанника» полна страданий поэта. В ней высказана идея Цюй Юаня о «прекрасном правлении» («Беречь государя и вести державу к процветанию») и выражена безграничная преданность стране. С точки зрения стихосложения и художественной изобразительности «Скорбь изгнанника» отличается изящными, красочными пейзажными описаниями, использованием приемов фу, би и син поэт уделяет большое внимание настроению произведения. Все это связывает воедино лирические чувства, повествование, описание и рассуждение. Эта поэма — шедевр китайской литературы, который оказывает на читателя глубочайшее воздействие через средства художественной изобразительности.
«Вопросы к небу» — другая известная поэма Цюй Юаня, по объему она уступает лишь «Скорби изгнанника». Она состоит из 172 вопросов. Они касаются небесных тел, живой и неживой природы, инь и ян, времен года, истории и географии, легенд, преданий и нравственности. В этом произведении не только изложены размышления поэта о природных и социальных явлениях, но и отражены его беспокойство о людях и дух деятельного поиска истины, живой интерес и обширные знания. Содержащиеся в поэме исторические и мифологические материалы оказались крайне ценны для исследователей китайской истории, литературы и философии.
Стихотворный сборник «Девять напевов» по своему характеру резко отличается от «Скорби изгнанника»: стихи все еще сохраняли связь с музыкой и танцем, но уже были связаны с жизнью простого народа, с бытием и эмоциями человека. С точки зрения стиля стихотворения похожи на «Скорбь изгнанника» естественностью, простотой, живостью, яркостью, глубиной чувств и скрытых смыслов, их хочется читать снова и снова.
Книга известного историка Н.А. Корнатовского «Борьба за Красный Петроград» увидела свет в 1929 году. А потом ушла «в тень», потому что не вписалась в новые мифы, сложенные о Гражданской войне.Ответ на вопрос «почему белые не взяли Петроград» отнюдь не так прост. Был героизм, было самопожертвование. Но были и массовое дезертирство, и целые полки у белых, сформированные из пленных красноармейцев.Петроградский Совет выпустил в октябре 1919 года воззвание, начинавшееся словами «Опомнитесь! Перед кем вы отступаете?».А еще было постоянно и методичное предательство «союзников» по Антанте, желавших похоронить Белое движение.Борьба за Красный Петроград – это не только казаки Краснова (коих было всего 8 сотен!), это не только «кронштадтский лед».
В новой книге писателя Андрея Чернова представлены литературные и краеведческие очерки, посвящённые культуре и истории Донбасса. Культурное пространство Донбасса автор рассматривает сквозь судьбы конкретных людей, живших и созидавших на донбасской земле, отстоявших её свободу в войнах, завещавших своим потомкам свободолюбие, творчество, честь, правдолюбие — сущность «донбасского кода». Книга рассчитана на широкий круг читателей.
«От Андалусии до Нью-Йорка» — вторая книга из серии «Сказки доктора Левита», рассказывает об удивительной исторической судьбе сефардских евреев — евреев Испании. Книга охватывает обширный исторический материал, написана живым «разговорным» языком и читается легко. Так как судьба евреев, как правило, странным образом переплеталась с самыми разными событиями средневековой истории — Реконкистой, инквизицией, великими географическими открытиями, разгромом «Великой Армады», освоением Нового Света и т. д. — книга несомненно увлечет всех, кому интересна история Средневековья.
Нет нужды говорить, что такое мафия, — ее знают все. Но в то же время никто не знает в точности, в чем именно дело. Этот парадокс увлекает и раздражает. По-видимому, невозможно определить, осознать и проанализировать ее вполне удовлетворительно и окончательно. Между тем еще ни одно тайное общество не вызывало такого любопытства к таких страстей и не заставляло столько говорить о себе.
Монография представляет собой исследование доисламского исторического предания о химйаритском царе Ас‘аде ал-Камиле, связанного с Южной Аравией. Использованная в исследовании методика позволяет оценить предание как ценный источник по истории доисламского Йемена, она важна и для реконструкции раннего этапа арабской историографии.
Слово «синто» составляют два иероглифа, которые переводятся как «путь богов». Впервые это слово было употреблено в 720 г. в императорской хронике «Нихонги» («Анналы Японии»), где было сказано: «Император верил в учение Будды и почитал путь богов». Выбор слова «путь» не случаен: в отличие от буддизма, христианства, даосизма и прочих религий, чтящих своих основателей и потому называемых по-японски словом «учение», синто никем и никогда не было создано. Это именно путь.Синто рассматривается неотрывно от японской истории, в большинстве его аспектов и проявлений — как в плане структуры, так и в плане исторических трансформаций, возникающих при взаимодействии с иными религиозными традициями.Японская мифология и божества ками, синтоистские святилища и мистика в синто, демоны и духи — обо всем этом увлекательно рассказывает А.