История Франции [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Жизненное пространство (нем.).

2

Перев. с лат. В. Д. Савуковой.

3

Перев. с лат. В. Д. Савуковой. Здесь свободное изложение Григорием Турским Книги Царств. Ср.: 3 Цар. 9: 9.

4

То есть Карла Великого сравнивали с библейским Давидом, а Алкуина с древнеримским поэтом Квинтом Горацием Флакком.

5

Прозвище Капет (носящий плащ) происходит от слова cape (накидка) или chape (плащ). (Примеч. авт.)

6

То есть король причащался хлебом и вином, как священник. Мирянин же в католической традиции причащается только хлебом. (Примеч. перев.)

7

О французских парламентах (судебных палатах) см. ниже.

8

«Приди, Создатель» (лат.) – католическая молитва.

9

При жизни английского историка Герберта Фишера (1865–1940) Индия находилась в колониальном владении Великобритании.

10

В историю этот период вошел под названием Авиньонское пленение пап.

11

«Чтобы поддерживать свод, – пишет Сонье, – они перекидывают по диагонали от одной арки, дублирующей внутреннюю поверхность свода, к другой две выступающие нервюры, которые перекрещиваются в замке свода. Вслед за тем между этими нервюрами можно строить своды и стены из более легких материалов. Археологические исследования неопровержимо доказали французское происхождение стрельчатого оконного проема. Нервюра появилась в Иль-де-Франсе. Это новшество, вызванное необходимостью избежать излишнего давления романских сводов, которые часто обрушивались, а также стремлением придать церквам большие размеры, повлекло за собой применение контрфорсов…»

12

Таким образом, титул «дофин» стал титулом наследника французского престола, владетеля области Дофине. До перехода этой территории в королевское владение титул дофина носили графы Оверни и Вьеннуа, в гербе которых был изображен дельфин (фр. dauphin).

13

Имеются в виду события Парижской коммуны 1871 г., когда глава французского правительства Адольф Тьер приказал правительственным войскам покинуть Париж и сосредоточиться в Версале для перегруппировки и начала блокады мятежного Парижа.

14

В г. Бурже находился двор дофина.

15

Дословно: тот, «которому хорошо служат», «за которого все делают» (фр.).

16

Здесь и далее Мемуары Ф. де Коммина в переводе с фр. Ю. П. Малинина.

17

Восточная часть Бургундии – графство Бургундия (Франш-Конте) – входила в состав Священной Римской империи. Ее и унаследовала Мария Бургундская.

18

Где теперь Парис, где Елена? (лат.)

19

С соответствующими изменениями (лат.).

20

Добродетель, доблесть, свойство (ит.).

21

Племянник «по бретонскому образцу» был сыном одного из кузенов короля. Карл Ангулемский, отец Франциска I, был кузеном Людовика XII, который сделал заранее назначенного наследника своим зятем, женив его на Клод Французской. (Примеч. авт.)

22

Новому королю Франциску II было только пятнадцать лет. Герцогу Орлеанскому (будущему Карлу IX) – девять лет; герцогу Анжуйскому (будущему Генриху III) – семь лет; герцог Алансонский был пятилетним ребенком. Самой младшей из пяти французских принцесс, Маргарите Валуа, было шесть лет в момент, когда она потеряла отца. Это была будущая жена Генриха IV, «королева Марго». (Примеч. авт.)

23

Я победила того, кто победил всех (лат.).

24

Латинизированное имя Лефевра д’Этапля.

25

Не сама боль причиняет Боль, а благочестивая толпа причиняет боль (лат.).

26

Маргарита Наваррская.

27

Имеется в виду одно и то же лицо. Королева Шотландии Мария Стюарт (де Гиз по материнской линии) в 1559–1560 гг. была королевой Франции как супруга Франциска II.

28

«Тебя, Бога, хвалим» (Те Deum laudamus; лат.) – католический гимн.

29

Генрих де Гиз получил это прозвище из-за шрама на лице, полученного в ходе военной стычки в 1575 г.

30

В судебных палатах парижского и провинциальных парламентов половину мест занимали гугеноты.

31

То есть представленные в Генеральных штатах духовенство, дворянство и третье сословие, заседавшие по отдельности.

32

Кончино Кончини был застрелен капитаном Николя Витри 14 апреля 1617 г.

33

Мрачный, скрытный (ит.).

34

Пьеса Пьера Корнеля, в основе которой трагический конфликт между страстью и долгом (1638).

35

Чья власть, того и вера (лат.).

36

Фронда (фр. Fronde) – праща, рогатка (фр.).

37

Любовь народа недолговечна (лат.).

38

Имеется в виду известный персонаж балаганных представлений XVIII в. – печник «папаша Дюшен». «Папаша Дюшен» – это также название, которое носили некоторые листки и газеты 90-х гг. XVIII в., в основном контрреволюционной направленности.

39

В 1646 г. он вдовел и сразу женился вновь. Но ребенок, который наследует ему под именем Карла II, еще не родился в тот момент, когда в 1660 г. Людовик XIV женился на Марии-Терезии. Будущий Карл II появится на свет только через год, в 1661 г. (Примеч. авт.)

40

Королева Англии Анна Стюарт (1702–1714) долгое время находилась под сильным влиянием своей первой статс-дамы герцогини Мальборо. На этом посту герцогиню сменила Абигейл Мэшем, ориентировавшаяся на партию тори.

41

Religion Prétendue Réformée (фр.).

42

«Мыльные пузыри Южных морей» (англ.). Речь идет о громком банкротстве «Компании Южных морей» в 1721 г.

43

Об этом см. ниже, с. 258–261.

44

Этим самым Фридрих II подчеркивал неблагородное происхождение мадам де Помпадур, напоминая, что ее отцом, возможно, был лакей Пуассон.

45

Так пренебрежительно Вольтер отозвался о Канаде, стремясь отговорить французское правительство от войны с Англией из-за этих территорий.

46

Лимб – в католицизме местопребывание душ праведников, ожидающих искупления. В переносном значении: неопределенное место, неопределенное состояние.

47

«Он вырвал у неба молнию и скипетр у тирана» (лат.).

48

7 октября 1777 г. американские колонисты под командованием генерала Гейтса в битве при Саратоге разбили английские войска генерала Дж. Бергойна. Английская группировка была окружена и капитулировала 15 октября.

49

Если написать англ. not able (неумелый, неспособный) слитно, то его можно читать как фр. notable (нотабль). (Примеч. перев.)

50

1 туаз = 1,949 м.

51

Из ничего (лат.).

52

Герилья – партизанская война; партизанский отряд.

53

Прозвище Наполеона среди солдат.

54

В Древнем Риме курульное кресло (без спинки, Х-образной формы, сделанное из слоновой кости и бронзы) могло принадлежать только высшим магистратам.

55

В эпоху Великой французской революции так именовали парижанок, во время заседаний Конвента располагавшихся с вязаньем в руках на скамьях для публики.

56

На частном кладбище Парижа в XII округе похоронены останки французских аристократов, гильотинированных во время революции 1789–1799 гг.

57

Зд.: «Прославим навечно святую грушу Филиппа…» (лат.) – на мелодию католического гимна периода Возрождения «Adoremus in aeternum…».

58

В некоторых текстах мы находим: «С именем славы и свободы отечества», но тогда смысл становится не совсем ясным.

59

Перевод А. Е. Мотенко.

60

Quos Jupiter perdere vult dementat prius (лат.) – Кого Юпитер хочет погубить, того прежде всего лишает разума.

61

Военный мятеж, переворот (ит.).

62

Орас де Вьель-Кастель говорит о двух тысячах, но это лишь слухи. (Примеч. автора.)

63

Ш. Бодлер. Плавание («Voyage»). Перевод Марины Цветаевой.

64

Л. де Лиль. Dies Irae. Перевод Бориса Булаева.

65

Зд.: нефтепроводы (англ.).

66

Цифры, опубликованные в 1947 г. Министерством ветеранов и жертв войны: непосредственные участники боевых действий – 149 954 погибших. Жертвы среди гражданского населения: 188 000. Расстрелянные: 30 000. Военнопленные, скончавшиеся в заключении: 38 000. Члены ФФИ: 24 400. Без вести пропавшие: 37 000. Приблизительный итог: примерно 620 000 чел. В это число входят только прямые жертвы войны, к ним следует прибавить несколько сот тысяч косвенных жертв.


Еще от автора Андре Моруа
Письма незнакомке

В «Письмах незнакомке» (1956) Моруа раздумывает над поведением и нравами людей, взаимоотношениями мужчин и женщин, приемами обольщения, над тем, почему браки оказываются счастливыми, почему случаются разводы и угасают чувства. Автор обращает свои письма к женщине, но кто она — остается загадкой для читателя. Случайно увиденный женский силуэт в театральном партере, мелькнувшая где-то в сутолоке дня прекрасная дама — так появилась в воображении Моруа Незнакомка, которую писатель наставляет, учит жизни, слегка воспитывает.


Превратности любви

Одилия и Изабелла – две женщины, два больших и сложных чувства в жизни героя романа Андре Моруа… Как непохожи они друг на друга, как по-разному складываются их отношения с возлюбленным! Видимо, и в самом деле, как гласит эпиграф к этому тонкому, «камерному» произведению, «в каждое мгновенье нам даруется новая жизнь»…


Фиалки по средам

«Фиалки по средам» (1953 г.) – сборник новелл Андре Моруа, прославивший писателя еще при жизни. Наверное, главное достоинство этих рассказов в том, что они очень жизненны, очень правдивы. Описанные писателем ситуации не потеряли своей актуальности и сегодня. Читатель вслед за Моруа проникнется судьбой этих персонажей, за что-то их жалеет, над чем-то от души посмеется, а иногда и всерьез задумается.


Сентябрьские розы

Впервые на русском языке его поздний роман «Сентябрьские розы», который ни в чем не уступает полюбившимся русскому читателю книгам Моруа «Письма к незнакомке» и «Превратности судьбы». Автор вновь исследует тончайшие проявления человеческих страстей. Герой романа – знаменитый писатель Гийом Фонтен, чьими книгами зачитывается Франция. В его жизни, прекрасно отлаженной заботливой женой, все идет своим чередом. Ему недостает лишь чуда – чуда любви, благодаря которой осень жизни вновь становится весной.


История Англии

Андре Моруа, классик французской литературы XX века, автор знаменитых романизированных биографий Дюма, Бальзака, Виктора Гюго, Шелли и Байрона, считается подлинным мастером психологической прозы. Однако значительную часть наследия писателя составляют исторические сочинения. В «Истории Англии», написанной в 1937 году и впервые переведенной на русский язык, Моруа с блеском удалось создать удивительно живой и эмоциональный портрет страны, на протяжении многих столетий, от неолита до наших дней, бережно хранившей и культивировавшей свои традиции и национальную гордость. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.


Олимпио, или Жизнь Виктора Гюго

Андре Моруа (1885–1967) — выдающийся французский писатель, один из признанных мастеров культуры ХХ века, член французской Академии, создал за полвека литературной деятельности более полутораста книг.Пятый том «Собрания сочинений Андре Моруа в шести томах» включает «Олимпио, или Жизнь Виктора Гюго» (части I–VII), посвящен великому французскому писателю-романтику, оставившему свой неповторимый след в истории мировой литературы.Продолжение романа «Олимпио, или Жизнь Виктора Гюго» (части VIII–X) вошло в шестой том.


Рекомендуем почитать
Ночной маршрут

«Ночной маршрут».Книга, которую немецкая критика восхищенно назвала «развлекательной прозой для эстетов и интеллектуалов».Сборник изящных, озорных рассказов-«ужастиков», в которых классическая схема «ночных кошмаров, обращающихся в явь» сплошь и рядом доводится до логического абсурда, выворачивается наизнанку и приправляется изрядной долей чисто польской иронии…


Дикая полынь

В аннотации от издателя к 1-му изданию книги указано, что книга "написана в остропублицистическом стиле, направлена против международного сионизма — одного из главных отрядов антикоммунистических сил. Книга включает в себя и воспоминания автора о тревожной юности, и рассказы о фронтовых встречах. Архивные разыскания и письма обманутых сионизмом людей перемежаются памфлетами и путевыми заметками — в этом истинная документальность произведения. Цезарь Солодарь рассказывает о том, что сам видел, опираясь на подлинные документы, используя невольные признания сионистских лидеров и их прессы".В аннотации ко 2-му дополненному изданию книги указано, что она "написана в жанре художественной публицистики, направлена ​​против сионизма — одного из главных отрядов антикоммунистических сил.


Богатыри времен великого князя Владимира по русским песням

Аксаков К. С. — русский публицист, поэт, литературный критик, историк и лингвист, глава русских славянофилов и идеолог славянофильства; старший сын Сергея Тимофеевича Аксакова и жены его Ольги Семеновны Заплатиной, дочери суворовского генерала и пленной турчанки Игель-Сюмь. Аксаков отстаивал самобытность русского быта, доказывая что все сферы Российской жизни пострадали от иноземного влияния, и должны от него освободиться. Он заявлял, что для России возможна лишь одна форма правления — православная монархия.


Самый длинный день. Высадка десанта союзников в Нормандии

Классическое произведение Корнелиуса Райана, одного из самых лучших военных репортеров прошедшего столетия, рассказывает об операции «Оверлорд» – высадке союзных войск в Нормандии. Эта операция навсегда вошла в историю как день «D». Командующий мощнейшей группировкой на Западном фронте фельдмаршал Роммель потерпел сокрушительное поражение. Враждующие стороны несли огромные потери, и до сих пор трудно назвать точные цифры. Вы увидите события той ночи глазами очевидцев, узнаете, что чувствовали сами участники боев и жители оккупированных территорий.


Прыжок в прошлое. Эксперимент раскрывает тайны древних эпох

Никто в настоящее время не вправе безоговорочно отвергать новые гипотезы и идеи. Часто отказ от каких-либо нетрадиционных открытий оборачивается потерей для науки. Мы знаем, что порой большой вклад в развитие познания вносят люди, не являющиеся специалистами в данной области. Однако для подтверждения различных предположений и гипотез либо отказа от них нужен опыт, эксперимент. Как писал Фрэнсис Бэкон: «Не иного способа а пути к человеческому познанию, кроме эксперимента». До недавнего времени его прежде всего использовали в естественных и технических науках, но теперь эксперимент как научный метод нашёл применение и в проверке гипотез о прошлом человечества.


Последняя крепость Рейха

«Festung» («крепость») — так командование Вермахта называло окруженные Красной Армией города, которые Гитлер приказывал оборонять до последнего солдата. Столица Силезии, город Бреслау был мало похож на крепость, но это не помешало нацистскому руководству провозгласить его в феврале 1945 года «неприступной цитаделью». Восемьдесят дней осажденный гарнизон и бойцы Фольксштурма оказывали отчаянное сопротивление Красной Армии, сковывая действия 13 советских дивизий. Гитлер даже назначил гауляйтера Бреслау Карла Ханке последним рейхсфюрером СС.