История древнекитайской литературы в вопросах и ответах. Период XVII в. до н.э – I в. до н.э. - [10]

Шрифт
Интервал

1. 1500–1100 гг. до н. э.

2. 1100-800 гг. до н. э.

3. 800–600 гг. до н. э.

4. 600–300 гг. до н. э.

Сам канон – то есть тексты при гексаграммах (гуа цы), при линиях гексаграмм (яо цы), – создан в 8–7 вв. до н. э., основные комментарии к нему, вошедшие в "И чжуань", – в 6–4 вв. до н. э. и даже, возможно, в ханьский период. Время создания самих фигур – гексаграмм, гуа – неопределенно, но, скорее всего, в промежутке между 1000-600 гг. до н. э. № 54 Как правильней охарактеризовать жанр "И цзина"?

1. Гадательный справочник

2. Философский трактат

3. Собрание афоризмов

4. "И цзин" невозможно однозначно определить в жанровом отношении

"И цзин" действительно трудно определить в жанровом отношении, особенно если принимать в расчет комментарии. У него нет прямых аналогов в древнекитайской литературе. Однако по его образцу было создано несколько произведений, из которых наиболее известны "Тай сюань цзин" (1 в.) Ян Сюна, и "И линь", созданный в промежутке от 1 в. до. н. э. до 2 в… В первом вводятся фигуры из четырех линий трех типов (всего 81 фигура), во втором вводятся фигуры, состоящие из двух гексаграмм (итого 64*64 фигур). Ближе всего, разумеется, текст находится к гадательным справочникам, широко распространенным в ханьский (и позднечжоуский) период, однако ни один из этих справочников (имеющих жанровые аналоги как в ближневосточной, так и в античной литературе) не обладает присущей "И цзину" "рациональностью" композиции. № 55 Когда памятник получил название "И цзин", то есть, "Канон перемен" ("Книга перемен")?

1. Статусом канона наделил его Конфуций

2. Это его первое название, наравне с "Чжоу и"

3. Это название он получил только после формирования системы канонов во 2 в. до н. э.

4. Эта проблема еще ждет решения

"И цзин" долгое время носил название "И" или "Чжоу и" (вместе с уже созданными комментариями), и только в период правления ханьского Уди (140-87 гг. до н. э.), в 136 г. до н. э., была создана поддерживаемая государством система пяти канонов "у цзин", куда вошел и "И цзин" (впоследствии занявший первое место среди канонов), и учреждены посты специалистов (эрудитов боши) по каждому канону. С этого времени и появляется название "И цзин". № 56 Что является уникальной особенностью "И цзина" как текста в широком смысле слова?

1. Мантический характер

2. Наличие экстра-текстовых символов – гексаграмм (гуа)

3. Отрывочность композиции

4. Глубина мистических прозрений

Ни в одном другом классическом китайском тексте (или в современных ему текстах других литератур) нет аналогичной "И цзину" инкорпорации в текст экстратекстовых символов типа гексаграмм. Не должно вводить в заблуждение (как некоторых западных синологов к. 19 – нач. 20 вв.) поверхностное сходство гексаграмм с иероглифами. По видимому, бесполезно искать корни гексаграмм как знаковых форм в иероглифах. Гексаграммы образуют уникальную в своей завершенности и необычности для столь раннего периода систему. № 57 Чем отличаются порядки гексаграмм Фуси и Вэнь-вана?

1. Порядок Фуси древнее порядка Вэнь-вана

2. Порядок Вэнь-вана производен от порядка Фуси

3. Идею порядка Фуси легко установить, в отличие от потенциальной идеи порядка Вэнь-вана

Принцип порядка Фуси обусловлен характером генезиса гексаграмм из двух линий, символизирующих инь и ян. Этот порядок заставил Лейбница ошибочно видеть в китайцах изобретателей только что открытого им двоичного исчисления. Однако в действительности этот порядок не имеет к последнему прямого отношения, не только потому, что категория инь не может соответствовать понятию нуля, но уже потому, что в древнем Китае вообще не было представления о нуле (и, соответственно, двоичном исчислении). Порядок Фуси известен в Китае, вероятно, с начала сунского периода (ок. 11 в.), и тогда же начал считаться древнейшим, чем порядок Вэнь-вана, представленный в современной версии "И цзина". Смысл порядка Вэнь-вана пока не ясен. Однако древнейшая имеющаяся копия "Чжоу и", так называемый мавандуйский манускрипт, содержит совершенно иной порядок, впрочем, достаточно простой по своей идее. № 58 Что древнее – триграммы или гексаграммы?

1. Триграммы

2. Гексаграммы

3. На этот вопрос пока невозможно правильно ответить

Эта проблема еще не разрешена. В самой китайской традиции сосуществовали прямо противоположные точки зрения на этот счет. Согласно одной традиции, триграммы создал Фуси, а Вэнь-ван удвоил их, так что появились гексаграммы, к которым он придумал и тексты (гуа цы). Согласно другой, Фуси сразу создал гексаграммы, а триграммы выделены из них. Эти гипотезы пока невозможно ни подтвердить, ни опровергнуть: первые известные нам изображения этих фигур (триграммы были гораздо более популярны) относятся к периоду, когда текст канона уже существовал. В современной синологии популярна гипотеза о существовании в шанский период цифровых аналогов гексаграмм, позднее замененных графическими образами. Однако приводимые в пользу этой гипотезы эпиграфические данные слишком малочисленны и двусмысленны. № 59 Какому порядку – Фуси или Вэнь-вана – соответствует порядок мавандуйской версии "И цзина"?


Рекомендуем почитать
Коды комического в сказках Стругацких 'Понедельник начинается в субботу' и 'Сказка о Тройке'

Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.


«На дне» М. Горького

Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.


Словенская литература

Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.


«Сказание» инока Парфения в литературном контексте XIX века

«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.


Сто русских литераторов. Том третий

Появлению статьи 1845 г. предшествовала краткая заметка В.Г. Белинского в отделе библиографии кн. 8 «Отечественных записок» о выходе т. III издания. В ней между прочим говорилось: «Какая книга! Толстая, увесистая, с портретами, с картинками, пятнадцать стихотворений, восемь статей в прозе, огромная драма в стихах! О такой книге – или надо говорить все, или не надо ничего говорить». Далее давалась следующая ироническая характеристика тома: «Эта книга так наивно, так добродушно, сама того не зная, выражает собою русскую литературу, впрочем не совсем современную, а особливо русскую книжную торговлю».


Вещунья, свидетельница, плакальщица

Приведено по изданию: Родина № 5, 1989, C.42–44.